Translation of "Zu ende ist" in English
Wenn
der
Krieg
zu
Ende
ist,
sind
die
Landminen
noch
da.
When
the
war
is
over,
the
landmines
are
still
there.
Europarl v8
Ich
bedauere,
daß
meine
Redezeit
zu
Ende
ist!
I
very
much
regret
not
having
more
speaking
time,
Mr
President.
Europarl v8
Sobald
die
Konferenz
zu
Ende
ist,
wird
sie
zu
uns
kommen.
As
soon
as
the
meeting
finishes
she
will
join
us.
Europarl v8
Ich
werde
aufhören,
da
meine
Redezeit
zu
Ende
ist.
I
shall
stop
there,
for
I
have
no
more
speaking
time
left.
Europarl v8
Obwohl
der
Kalte
Krieg
zu
Ende
ist,
steigen
die
weltweiten
Militärausgaben
an.
Despite
the
end
of
the
cold
war,
global
military
spending
has
been
increasing.
MultiUN v1
Marilyn
ist
verletzt
und
weiß,
dass
ihre
Beziehung
nun
zu
Ende
ist.
"
Marilyn's
feelings
are
hurt
and
she
knows
their
relationship
is
at
an
end.
Wikipedia v1.0
Ich
werde
mit
meinem
Urteil
warten,
bis
der
Film
zu
Ende
ist.
I'm
going
to
suspend
my
judgment
until
the
movie
is
over.
Tatoeba v2021-03-10
Mit
der
unlängst
zu
Ende
gegangenen
Regierungskonferenz
ist
ein
erster
Schritt
vollzogen
worden.
The
Intergovernmental
Conference
which
has
just
finished
has
provided
an
initial
response.
TildeMODEL v2018
Ich
komme
nach,
wenn
das
Stück
zu
Ende
ist.
And
I'll
come
to
see
you,
when
the
run
of
the
show's
over.
OpenSubtitles v2018
Das
werden
viele
denken,
bevor
die
Reise
zu
Ende
ist.
And
so
will
many
of
us,
friend
Vahlin,
before
this
voyage
is
over.
OpenSubtitles v2018
Wenn
die
Musik
zu
Ende
ist,
kannst
du
die
Knarre
aufheben.
When
the
chimes
end,
pick
up
your
gun.
OpenSubtitles v2018
Alles
ist
zu
Ende
und
das
ist
alles
meine
Schuld!
Lily!
The
world's
coming
to
an
end.
And
it's...
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
zu
Ende
ist,
kehre
ich
zurück.
Once
this
is
over,
I
shall
flip
back.
OpenSubtitles v2018
Mach
es,
bevor
das
Stück
zu
Ende
ist.
Do
it
before
the
song
ends.
OpenSubtitles v2018
Da
möchte
ich
hin,
bevor
der
Krieg
zu
Ende
ist.
I
plan
on
doing
so
before
the
war's
over.
OpenSubtitles v2018
Die
kommen
nicht
raus,
bis
der
Krieg
zu
Ende
ist.
NEWKIRK:
They
won't
get
out
till
the
war's
over.
OpenSubtitles v2018
Jetzt,
da
der
Krieg
zu
Ende
ist.
Now
that
the
war
is
over?
OpenSubtitles v2018
Warum
kommst
du
nicht,
wenn
das
Spielen
zu
Ende
ist?
Why
don't
you
come
after
the
gambling
is
over?
OpenSubtitles v2018
Da
die
Vorstellung
zu
Ende
ist,
beginne
ich
mit
der
Inspektion.
If
there
are
no
further
tricks,
I
would
like
to
begin
my
inspection.
OpenSubtitles v2018
Ich
entscheide,
wann
es
zu
Ende
ist.
I'm
the
leader.
I'll
say
when
it's
the
end.
OpenSubtitles v2018
Sie
brauchen
jedes
Quentchen
Glück
bis
dieser
unsinnige
Krieg
zu
Ende
ist!
And
they'll
need
every
inch
of
that
luck
before
this
cockamamie
war
is
over!
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
Pferdefleisch,
ehe
dieser
Krieg
zu
Ende
ist.
Maybe
horsemeat
before
this
campaign
is
over.
OpenSubtitles v2018
Bis
die
Reise
zu
Ende
ist,
hassen
wir
uns
vielleicht.
It's
an
experience.
Maybe
we'll
be
on
bad
terms
when
we
come
back.
OpenSubtitles v2018
Schade,
daß
der
Walzer
bald
zu
Ende
ist.
It's
a
pity
the
waltz
is
almost
over!
OpenSubtitles v2018
Wusstest
du,
dass
mein
Lied
fast
zu
Ende
ist?
Did
you
know
my
song
is
nearly
through?
OpenSubtitles v2018
Wenn
der
Krieg
zu
Ende
ist,
dann
besuchst
du
mich.
When
this
war
is
over,
you'll
come
and
stay
with
me.
OpenSubtitles v2018