Translation of "Zu ende ist" in English

Wenn der Krieg zu Ende ist, sind die Landminen noch da.
When the war is over, the landmines are still there.
Europarl v8

Ich bedauere, daß meine Redezeit zu Ende ist!
I very much regret not having more speaking time, Mr President.
Europarl v8

Sobald die Konferenz zu Ende ist, wird sie zu uns kommen.
As soon as the meeting finishes she will join us.
Europarl v8

Ich werde aufhören, da meine Redezeit zu Ende ist.
I shall stop there, for I have no more speaking time left.
Europarl v8

Obwohl der Kalte Krieg zu Ende ist, steigen die weltweiten Militärausgaben an.
Despite the end of the cold war, global military spending has been increasing.
MultiUN v1

Marilyn ist verletzt und weiß, dass ihre Beziehung nun zu Ende ist.
" Marilyn's feelings are hurt and she knows their relationship is at an end.
Wikipedia v1.0

Ich werde mit meinem Urteil warten, bis der Film zu Ende ist.
I'm going to suspend my judgment until the movie is over.
Tatoeba v2021-03-10

Mit der unlängst zu Ende gegangenen Regierungskonferenz ist ein erster Schritt vollzogen worden.
The Intergovernmental Conference which has just finished has provided an initial response.
TildeMODEL v2018

Ich komme nach, wenn das Stück zu Ende ist.
And I'll come to see you, when the run of the show's over.
OpenSubtitles v2018

Das werden viele denken, bevor die Reise zu Ende ist.
And so will many of us, friend Vahlin, before this voyage is over.
OpenSubtitles v2018

Wenn die Musik zu Ende ist, kannst du die Knarre aufheben.
When the chimes end, pick up your gun.
OpenSubtitles v2018

Alles ist zu Ende und das ist alles meine Schuld!
Lily! The world's coming to an end. And it's...
OpenSubtitles v2018

Wenn das zu Ende ist, kehre ich zurück.
Once this is over, I shall flip back.
OpenSubtitles v2018

Mach es, bevor das Stück zu Ende ist.
Do it before the song ends.
OpenSubtitles v2018

Da möchte ich hin, bevor der Krieg zu Ende ist.
I plan on doing so before the war's over.
OpenSubtitles v2018

Die kommen nicht raus, bis der Krieg zu Ende ist.
NEWKIRK: They won't get out till the war's over.
OpenSubtitles v2018

Jetzt, da der Krieg zu Ende ist.
Now that the war is over?
OpenSubtitles v2018

Warum kommst du nicht, wenn das Spielen zu Ende ist?
Why don't you come after the gambling is over?
OpenSubtitles v2018

Da die Vorstellung zu Ende ist, beginne ich mit der Inspektion.
If there are no further tricks, I would like to begin my inspection.
OpenSubtitles v2018

Ich entscheide, wann es zu Ende ist.
I'm the leader. I'll say when it's the end.
OpenSubtitles v2018

Sie brauchen jedes Quentchen Glück bis dieser unsinnige Krieg zu Ende ist!
And they'll need every inch of that luck before this cockamamie war is over!
OpenSubtitles v2018

Vielleicht Pferdefleisch, ehe dieser Krieg zu Ende ist.
Maybe horsemeat before this campaign is over.
OpenSubtitles v2018

Bis die Reise zu Ende ist, hassen wir uns vielleicht.
It's an experience. Maybe we'll be on bad terms when we come back.
OpenSubtitles v2018

Schade, daß der Walzer bald zu Ende ist.
It's a pity the waltz is almost over!
OpenSubtitles v2018

Wusstest du, dass mein Lied fast zu Ende ist?
Did you know my song is nearly through?
OpenSubtitles v2018

Wenn der Krieg zu Ende ist, dann besuchst du mich.
When this war is over, you'll come and stay with me.
OpenSubtitles v2018