Translation of "Zu begründen" in English

Er hat auch als Antragsteller das Recht, seinen Antrag zu begründen.
And as the mover of the request he has the right to justify it.
Europarl v8

Das Wort hat Frau Oomen-Ruijten, um den Antrag zu begründen.
I call Mrs Oomen-Ruijten to move the request.
Europarl v8

Das Wort hat Herr Dell'Alba, um den Antrag zu begründen.
I give the floor to Mr Dell'Alba to explain the request.
Europarl v8

Herr Scapagnini hat das Wort, um seinen Antrag zu begründen.
Mr Scapagnini now has the floor, to move the request.
Europarl v8

Wer wünscht diesen Antrag im Namen der EVP-Fraktion zu begründen?
Is there a speaker from the PPE Group in favour of this request?
Europarl v8

Wird der Rückübernahmeantrag abgelehnt, so ist dies schriftlich zu begründen.
Reasons shall be given in writing for the refusal of a readmission request.
DGT v2019

Alle Abänderungsentwürfe und alle Änderungsvorschläge zum Haushaltsplan sind schriftlich zu begründen.
All draft amendments or proposed modifications to the draft budget must be justified in writing.
DGT v2019

Grundsätzlich sind Nullzollsätze auf pharmazeutische und chemische Erzeugnisse bzw. Wirkstoffe zu begründen.
It is important to justify the duty-free treatment of pharmaceutical and chemical substances and active ingredients.
Europarl v8

Das Wort hat der Kollege Cohn-Bendit, um den Antrag zu begründen.
Mr Cohn-Bendit will speak to justify the motion.
Europarl v8

Allerdings ist jede Verweigerung einer Vorabgenehmigung zu begründen.
However, any refusal to grant authorisation will have to be justified.
Europarl v8

Das Wort hat Frau Lalumière, um diesen Antrag zu begründen.
I give the floor to Mrs Lalumière to explain this request.
Europarl v8

Frau Oomen-Ruijten hat das Wort, um den Antrag zu begründen.
Mrs Oomen-Ruijten has the floor, to justify the request.
Europarl v8

Die Entscheidung über den Widerruf oder die Änderung der Bewilligung ist zu begründen.
Reasons shall be given for any decision amending or revoking an authorisation.
DGT v2019

Wird das Rückübernahmeersuchen abgelehnt, so ist dies schriftlich zu begründen.
The application for readmission of a third-country national or stateless person must be submitted to the competent authority of the requested State within a maximum of one year after the requesting State’s competent authority has gained knowledge that the person concerned does not fulfil, or no longer fulfils, the conditions in force for entry, presence or residence.
DGT v2019

Künftig wird es der Union besser gelingen, ihren finanziellen Erfordernisse zu begründen.
In the future, the Union will be in better shape to justify its financial requirements.
Europarl v8

Die Inanspruchnahme entsprechender Freistellungen wäre gegenüber der Europäischen Kommission zu begründen.
Any claim for exemption would have to be justified to the European Commission.
Europarl v8

Ich bitte die Kommission, dies zu begründen.
I ask the Commission to justify this.
Europarl v8

Sie haben sich auf keinen Artikel berufen, um Ihre Äußerung zu begründen.
You have not invoked any Rule to justify your words.
Europarl v8

Wird ein solches Ersuchen abgelehnt, ist dies zu begründen.
If a request is denied, a reason for that refusal will be given.
MultiUN v1