Translation of "Zu begründen" in English
Er
hat
auch
als
Antragsteller
das
Recht,
seinen
Antrag
zu
begründen.
And
as
the
mover
of
the
request
he
has
the
right
to
justify
it.
Europarl v8
Das
Wort
hat
Frau
Oomen-Ruijten,
um
den
Antrag
zu
begründen.
I
call
Mrs
Oomen-Ruijten
to
move
the
request.
Europarl v8
Das
Wort
hat
Herr
Dell'Alba,
um
den
Antrag
zu
begründen.
I
give
the
floor
to
Mr
Dell'Alba
to
explain
the
request.
Europarl v8
Herr
Scapagnini
hat
das
Wort,
um
seinen
Antrag
zu
begründen.
Mr
Scapagnini
now
has
the
floor,
to
move
the
request.
Europarl v8
Wer
wünscht
diesen
Antrag
im
Namen
der
EVP-Fraktion
zu
begründen?
Is
there
a
speaker
from
the
PPE
Group
in
favour
of
this
request?
Europarl v8
Wird
der
Rückübernahmeantrag
abgelehnt,
so
ist
dies
schriftlich
zu
begründen.
Reasons
shall
be
given
in
writing
for
the
refusal
of
a
readmission
request.
DGT v2019
Alle
Abänderungsentwürfe
und
alle
Änderungsvorschläge
zum
Haushaltsplan
sind
schriftlich
zu
begründen.
All
draft
amendments
or
proposed
modifications
to
the
draft
budget
must
be
justified
in
writing.
DGT v2019
Grundsätzlich
sind
Nullzollsätze
auf
pharmazeutische
und
chemische
Erzeugnisse
bzw.
Wirkstoffe
zu
begründen.
It
is
important
to
justify
the
duty-free
treatment
of
pharmaceutical
and
chemical
substances
and
active
ingredients.
Europarl v8
Das
Wort
hat
der
Kollege
Cohn-Bendit,
um
den
Antrag
zu
begründen.
Mr
Cohn-Bendit
will
speak
to
justify
the
motion.
Europarl v8
Allerdings
ist
jede
Verweigerung
einer
Vorabgenehmigung
zu
begründen.
However,
any
refusal
to
grant
authorisation
will
have
to
be
justified.
Europarl v8
Das
Wort
hat
Frau
Lalumière,
um
diesen
Antrag
zu
begründen.
I
give
the
floor
to
Mrs
Lalumière
to
explain
this
request.
Europarl v8
Frau
Oomen-Ruijten
hat
das
Wort,
um
den
Antrag
zu
begründen.
Mrs
Oomen-Ruijten
has
the
floor,
to
justify
the
request.
Europarl v8
Die
Entscheidung
über
den
Widerruf
oder
die
Änderung
der
Bewilligung
ist
zu
begründen.
Reasons
shall
be
given
for
any
decision
amending
or
revoking
an
authorisation.
DGT v2019
Wird
das
Rückübernahmeersuchen
abgelehnt,
so
ist
dies
schriftlich
zu
begründen.
The
application
for
readmission
of
a
third-country
national
or
stateless
person
must
be
submitted
to
the
competent
authority
of
the
requested
State
within
a
maximum
of
one
year
after
the
requesting
State’s
competent
authority
has
gained
knowledge
that
the
person
concerned
does
not
fulfil,
or
no
longer
fulfils,
the
conditions
in
force
for
entry,
presence
or
residence.
DGT v2019
Künftig
wird
es
der
Union
besser
gelingen,
ihren
finanziellen
Erfordernisse
zu
begründen.
In
the
future,
the
Union
will
be
in
better
shape
to
justify
its
financial
requirements.
Europarl v8
Die
Inanspruchnahme
entsprechender
Freistellungen
wäre
gegenüber
der
Europäischen
Kommission
zu
begründen.
Any
claim
for
exemption
would
have
to
be
justified
to
the
European
Commission.
Europarl v8
Ich
bitte
die
Kommission,
dies
zu
begründen.
I
ask
the
Commission
to
justify
this.
Europarl v8
Sie
haben
sich
auf
keinen
Artikel
berufen,
um
Ihre
Äußerung
zu
begründen.
You
have
not
invoked
any
Rule
to
justify
your
words.
Europarl v8
Wird
ein
solches
Ersuchen
abgelehnt,
ist
dies
zu
begründen.
If
a
request
is
denied,
a
reason
for
that
refusal
will
be
given.
MultiUN v1