Translation of "Zu beenden" in English
Es
ist
an
der
Zeit,
diesen
bedauernswerten
Krieg
zu
beenden.
It
is
time
to
end
this
unfortunate
war.
Europarl v8
Es
ist
leichter,
einen
Krieg
zu
beenden
als
den
Frieden
zu
gestalten.
It
is
easier
to
end
a
war
than
to
create
peace.
Europarl v8
Die
Lösung
kann
nur
sein,
alle
Arten
von
Piraterie
zu
beenden.
The
solution,
in
fact,
is
to
put
an
end
to
all
kinds
of
piracy.
Europarl v8
Beabsichtigen
Sie,
dies
zu
beenden?
Are
you
going
to
stop
this?
Europarl v8
Natürlich
wäre
es
ein
Fehler,
unsere
Bemühungen
an
dieser
Stelle
zu
beenden.
Of
course,
it
would
be
a
mistake
to
stop
our
efforts
here.
Europarl v8
Es
ist
nicht
unsere
Absicht,
eine
solche
Entwicklung
zu
beenden.
It
is
not
our
intention
to
stop
this
process.
Europarl v8
Wir
haben
nun
die
Gelegenheit,
dieses
Leiden
zu
beenden.
Now
we
have
the
opportunity
to
end
that
suffering.
Europarl v8
Es
ist
an
der
Zeit,
dieses
einseitige
Privileg
der
USA
zu
beenden.
It
is
time,
at
last,
to
bring
an
end
to
this
one-sided
privilege
enjoyed
by
the
United
States.
Europarl v8
Es
ist
an
der
Zeit,
dies
zu
beenden.
It
is
time
to
bring
an
end
to
this.
Europarl v8
Sie
zu
beenden,
sollte
eine
der
vorrangigsten
Aufgaben
der
Union
sein.
Ending
this
should
be
a
priority
task
for
the
Union.
Europarl v8
Es
ist
Zeit,
diese
Verschwendung
zu
beenden.
It
is
time
we
ended
this
waste.
Europarl v8
Es
ist
an
der
Zeit,
dieses
Spiel
zu
beenden.
It
is
high
time
that
this
game
came
to
an
end.
Europarl v8
Gestatten
Sie
mir,
meine
Bemerkungen
noch
zu
beenden.
Please
allow
me
to
finish
my
remarks.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
scheut
keine
Mühen,
diese
Wirtschaftskrise
zu
beenden.
The
European
Union
is
making
every
effort
to
end
this
economic
crisis.
Europarl v8
Es
ist
nötig,
ihn
zu
beenden,
und
er
muss
beendet
werden.
It
needs
to
be
stopped
and
it
must
be
stopped.
Europarl v8
Man
muß
Schritte
unternehmen,
um
das
Schweigen
zu
beenden.
We
must
increase
our
efforts
in
order
to
lift
the
veil
of
silence.
Europarl v8
Ich
habe
einen
Entschließungsantrag
erhalten,
die
Aussprache
zu
beenden.
I
have
received
a
motion
for
a
resolution
to
wind
up
the
debate.
Europarl v8
Ich
habe
einen
Entschließungsantrag
erhalten,
diese
Aussprache
zu
beenden.
I
have
received
a
motion
for
a
resolution
to
wind
up
the
debate.
Europarl v8
Ich
appelliere
an
Herrn
Topolánek
das
zu
beenden.
I
appeal
to
Mr
Topolánek
to
put
an
end
to
this.
Europarl v8
Auch
bleibt
mir
nun
noch
meine
sicherlich
letzte
Abendsitzung
als
Präsident
zu
beenden.
It
also
remains
for
me
to
close
what
is
surely
my
last
evening
sitting
as
president.
Europarl v8
Intensive
diplomatische
Bemühungen
sind
im
Gange,
um
die
Krise
zu
beenden.
Intense
diplomatic
efforts
are
ongoing
to
find
a
solution
to
the
crisis.
Europarl v8
Dies
gibt
uns
auch
die
Möglichkeit,
einige
unvollendete
Aufgaben
zu
beenden.
This
also
gives
us
a
chance
to
finish
some
uncompleted
business.
Europarl v8
Sie
haben
die
Möglichkeit,
Unsicherheit
und
Zweifel
zu
beenden.
You
can
bring
an
end
to
the
insecurity
and
the
doubt.
Europarl v8
Wir
müssen
meines
Erachtens
eine
Diskussion
zu
beenden
verstehen.
I
believe
that
we
must
be
in
a
position
to
bring
the
discussion
to
a
close.
Europarl v8
Wird
er
sich
dafür
einsetzen,
diese
verbrecherische
Okkupation
zu
beenden?
Will
it
act
to
stop
this
criminal
occupation?
Europarl v8
Die
bürgerkriegsähnlichen
Zustände
sind
schnellstmöglich
zu
beenden
und
die
Islamisten
zu
entwaffnen.
The
conditions
currently
prevailing
-
which
are
tantamount
to
civil
war
-
must
be
normalised
as
soon
as
possible,
with
the
Islamists
being
disarmed.
Europarl v8