Translation of "Zollsenkung" in English
Und
in
einigen
Fällen
gab
es
eine
unverhältnismäßig
starke
Zollsenkung.
In
some
cases,
the
reduction
in
customs
duties
was
excessive.
Europarl v8
Ferner
wird
bei
den
Bananen
des
Dollarraums
auch
mit
einer
substantiellen
Zollsenkung
gerechnet.
Besides,
dollar
area
bananas
also
rely
on
a
heavy
reduction
in
duties.
Europarl v8
Die
am
wenigsten
entwickelten
Länder
werden
von
der
Zollsenkung
ausgenommen.
The
LDCs
are
exempt
from
this
tariff
reduction.
TildeMODEL v2018
Bei
Wein
wurde
die
Zollsenkung
an
die
Einhaltung
des
Referenzpreises
gekoppelt.
For
wine,
the
tariff
reduction
was
made
subject
to
observance
of
the
reference
price.
EUbookshop v2
Kurzfristig
kann
die
Zollsenkung
das
Problem
des
stagnierenden
Exports
nach
China
angehen.
In
short
term,
tariff
reduction
can
address
the
problem
that
exports
to
China
are
stagnating.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
hat
für
thailändische
Krabben
eine
Zollsenkung
von
12%
auf
4,2%
beschlossen.
The
Commission
has
reduced
tariffs
on
Thai
prawns
from
12%
to
4.2%.
Europarl v8
Kritiker
behaupten,
dass
die
Zollsenkung
für
thailändische
Krabben
dieser
Vereinbarung
im
Rat
widerspricht.
Critics
claim
that
the
reduced
tariffs
on
Thai
prawns
are
contrary
to
the
Council's
agreement.
Europarl v8
So
werden
die
am
wenigsten
entwickelten
Länder
(LDCs)
ausdrücklich
von
der
Zollsenkung
ausgenommen.
The
LDCs
are
explicitly
exempted
from
tariff
cuts.
TildeMODEL v2018
Eine
Zollsenkung
von
70%
der
GZT-Sätze
wird
für
Ursprungswaren
aus
Malta
und
Zypern
gewährt.
Products
originating
in
Malta
and
Cyprus
are
accorded
a
70
%
cut
in
CCT
rates,
Spain
60
%,
and
Israel
50
%.
EUbookshop v2
Zweitens
hatte
die
Kommission
keine
andere
Wahl,
als
mit
den
Ländern,
die
mit
den
Bananen
exportierenden
AKP-Ländern
konkurrieren,
eine
Vereinbarung
zur
Zollsenkung
zu
treffen.
Secondly,
the
Commission
had
no
other
choice
but
to
agree
to
negotiate
a
tariff
reduction
agreement
with
the
countries
competing
with
the
banana-exporting
ACP
countries.
Europarl v8
Die
ghanaische
Vertragspartei
kann
Schutzmaßnahmen
ergreifen,
wenn
eine
Ware
mit
Ursprung
in
der
EG-Vertragspartei
aufgrund
der
Zollsenkung
in
derart
erhöhten
Mengen
und
unter
solchen
Bedingungen
in
ihr
Gebiet
eingeführt
wird,
dass
Störungen
eines
im
Aufbau
begriffenen
Wirtschaftszweigs,
der
gleichartige
oder
unmittelbar
konkurrierende
Waren
herstellt,
verursacht
werden
oder
drohen.
The
Ghanaian
Party
may
take
safeguard
measures
where
a
product
originating
in
the
EC
Party
as
a
result
of
the
reduction
of
duties
is
being
imported
into
its
territory
in
such
increased
quantities
and
under
such
conditions
as
to
cause
or
threaten
to
cause
disturbances
to
an
infant
industry
producing
like
or
directly
competitive
products.
DGT v2019
Die
Zollsenkung
gemäß
Artikel
1
erfolgt
nur
dann,
wenn
bei
der
Abfertigung
zum
freien
Verkehr
ein
Transportpapier
und
eine
Warenverkehrsbescheinigung
EUR.1
im
Sinne
von
Protokoll
Nr.
4
des
Europa-Mittelmeer-Abkommens
vorgelegt
werden,
die
in
Ägypten
für
die
betreffende
Partie
ausgestellt
wurden.
The
reduced
customs
duty
under
Article
1
shall
apply
subject
to
the
presentation,
upon
the
entry
of
the
rice
into
free
circulation,
of
a
transport
document
and
EUR.1
movement
certificate
in
accordance
with
Protocol
4
of
the
Euro-Mediterranean
Agreement,
issued
in
Egypt
and
relating
to
the
consignments
in
question.
DGT v2019
Jedoch
sind
weitere
Konflikte
zu
erwarten,
da
die
lateinamerikanischen
Länder
eine
deutlich
höhere
Zollsenkung
gefordert
haben.
Further
conflicts
are
to
be
expected,
however,
because
the
Latin
American
countries
have
demanded
a
significantly
greater
reduction
in
customs
duties.
Europarl v8
Auf
Waren
des
Anhangs
I,
für
die
vor
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
eine
Einfuhrlizenz,
eine
Zollbefreiung
oder
eine
Zollsenkung
gewährt
wurde,
werden
keine
zusätzlichen
Zölle
erhoben.
Products
listed
in
Annex
I
for
which
an
import
licence
with
an
exemption
from,
or
a
reduction
of
duty,
was
issued
before
the
date
of
entry
into
force
of
this
Regulation
shall
not
be
subject
to
the
additional
duty.
DGT v2019
Die
Situation
war
so,
daß
wir
bei
der
Aufnahme
der
Verhandlungen
über
das
Kooperations-
und
Handelsabkommen
mit
Südafrika
akzeptieren
mußten
-
und
wir
haben
es
akzeptiert
-,
daß
zu
den
Prinzipien
des
stand
still
und
roll
back
-
üblicherweise
heilige
Prinzipien
einer
Verhandlung
über
ein
Freihandelsabkommen
-
im
Fall
Südafrikas
zahlreiche
Ausnahmen
zugelassen
wurden
und
das,
um
der
gänzlich
ungewöhnlichen
Zollsenkung
für
einige
südafrikanische
Produkte
und
hierbei
ganz
konkret
für
Obst-
und
Gemüsekonserven
zu
begegnen.
The
situation
was
such
that,
when
we
started
negotiating
the
cooperation
and
trade
agreement
with
South
Africa,
we
had
to
accept
-
and
did
-
that
the
principles
of
'stand
still'
and
'roll
back'
-
traditionally
sacrosanct
principles
in
negotiations
and
free
trade
agreements
-
could
be
subject
to
a
number
of
exemptions
in
the
case
of
South
Africa,
so
as
to
take
account
of
the
unusually
large
reduction
in
customs
duties
on
certain
South
African
products
and,
specifically,
on
goods
such
as
canned
fruit
and
vegetables.
Europarl v8
Wir
haben
in
den
60er
Jahren
mit
der
Einführung
des
gemeinsamen
Außentarifs
gleichzeitig
eine
konsequente
Politik
der
Zollsenkung
und
Marktöffnung
in
den
verschiedenen
Kennedy-
und
anderen
Runden
weltweit
eingeschlagen.
In
the
60s,
at
the
same
time
as
introducing
the
common
external
tariff,
we
also
adopted,
in
the
various
Kennedy
Rounds
and
others,
a
consistent
policy
worldwide
of
reducing
tariffs
and
opening
up
markets.
Europarl v8
Anstelle
von
Zollsenkung
und
Zollabbau
sollten
Sie,
Kommissar
Mandelson,
der
WTO
einen
Zollnachlass
vorschlagen,
wodurch
der
Importeur
dem
Exporteur
einen
Zollkredit
–
eine
Art
ökonomischen
Wechsel
auf
die
Wirtschaft
des
Importeurs
–
eröffnen
würde.
Instead
of
reducing
and
abolishing
duties,
you,
Commissioner
Mandelson,
need
to
propose
to
the
WTO
that
it
reduce
duties.
In
this
way,
the
importer
would
make
a
customs
credit
–
a
kind
of
economic
drawing
on
the
importer’s
economy
-
available
to
the
exporter.
Europarl v8
Das
läuft
schließlich
fünftens
darauf
hinaus,
dass
der
Weg
der
Zollsenkung
in
die
Sackgasse
führt
und
der
Vergangenheit
angehören
sollte.
This
amounts
to
saying
–
and
this
is
my
fifth
and
final
point
–
that
the
road
to
a
reduction
in
customs
duties
is
a
dead
end
that
should
be
consigned
to
the
past.
Europarl v8
Es
geht
also
um
gegenseitige
Marktöffnung,
es
geht
um
Abbau
der
Quoten,
es
geht
um
Zollsenkung,
die
auf
beiden
Seiten
zu
einer
Win-Win-Situation
führt.
I
am
thus
talking
about
opening
our
markets
to
each
other,
reducing
quotas,
lowering
customs
duties,
which
will
lead
to
a
win-win
situation
on
both
sides.
Europarl v8
Der
Zugang
für
Alkohol
aus
Drittländern
zum
Markt
der
Europäischen
Union
wird
immer
leichter,
sei
es
infolge
der
neuen
Nischen,
die
durch
die
Präferenzsysteme
eröffnet
werden,
im
Ergebnis
der
GATT-Verpflichtungen
zur
Zollsenkung
oder
durch
die
bilateralen
Verhandlungen
mit
bestimmten
Drittländern,
die
wichtige
Alkoholproduzenten
sind.
Alcohol
imports
from
third
countries
are
finding
it
increasingly
easy
to
gain
access
to
the
EU
market
due
to
new
openings
arising
from
preferential
systems,
GATT
tariff-cutting
agreements
or
bilateral
negotiations
with
specific
third
countries
that
produce
a
large
amount
of
alcohol.
Europarl v8
Aus
allen
diesen
Gründen
betrachtet
der
Landwirtschaftsausschuss
die
Vorlage
eines
Berichts
zur
Bewertung
der
Folgen
der
Zollsenkung
für
die
Initiative
'Alles
außer
Waffen',
der
unsere
Sorgen
und
die
Wirtschaft
der
Drittländer
berücksichtigt,
als
dringend
geboten.
For
all
these
reasons,
the
Committee
on
Agriculture
feels
a
report
assessing
the
consequences
of
tariff
reductions
further
to
the
Everything
But
Arms
initiative
should
be
prepared
as
a
mater
of
urgency.
Such
a
report
must
also
take
account
of
our
concerns
and
of
the
economies
of
third
countries.
Europarl v8
Die
Zollsenkung
sollte
ursprünglich
vom
1.
Juli
diesen
Jahres
gelten,
wurde
aber
aufgrund
des
verheerenden
Tsunami
auf
den
1.
April
vorgezogen.
It
was
originally
planned
to
introduce
the
reduced
tariffs
on
1
July
2005
but
the
date
was
brought
forward
to
1
April
as
a
result
of
the
devastating
tsunami.
Europarl v8