Translation of "Zollprobleme" in English
Die
Unternehmensgruppe
Noble
House
befasst
sich
auch
mit
der
Lösung
komplizierter
Zollprobleme:
Noble
House
Group
solves
complex
problems
of
customs:
CCAligned v1
Die
Kommission
wird
ihrerseits
in
Kürze
in
ihrem
Bericht
Vorschläge
zur
Lösung
einiger
dieser
Zollprobleme
vorlegen.
For
its
part,
the
Commission
will
shortly
be
making
proposals
in
its
report
to
address
some
of
these
customs
issues.
Europarl v8
Wir
wissen
daher,
dass
Zollprobleme
und
Verspätungen
Ihr
Geschäft
vor
ernste
Schwierigkeiten
stellen
können.
So
we
know
that
customs
issues
and
delays
can
pose
severe
problems
for
your
business.
ParaCrawl v7.1
Diese
Mitteilung
greift
die
wichtigsten
Zollprobleme
heraus,
die
es
anzugehen
gilt,
und
empfiehlt
Maßnahmen,
die
sicherstellen
sollen,
daß
die
Zollverwaltungen
in
den
kommenden
Jahren
ihren
Verpflichtungen
auf
Gemeinschaftsebene
nachkommen
können.
This
communication
highlights
the
main
customs
issues
to
be
addressed
and
recommends
actions
to
ensure
customs
administrations
are
able
to
meet
their
obligations
at
the
Community
level
in
the
years
to
come.
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Union
kann
hingegen
berechtigterweise
die
Zollprobleme,
den
Zugang
zu
den
Märkten,
die
diskriminierende
Gesetzgebung
und
das
Fehlen
von
Umweltklauseln
in
den
ASEAN-Ländern
bemängeln.
For
its
part,
the
EU
can
legitimately
be
critical
of
the
problems
of
tariffs,
market
access,
discriminatory
legislation
and
the
absence
of
environmental
clauses
in
ASEAN
countries.
TildeMODEL v2018
Diese
Modelle
sind
nur
in
unserem
3D-Druck
Online-Shop
bei
Shapeways
erhältlich,
werden
in
Holland
gedruckt
und
per
DHL
verschickt,
es
gibt
keine
Zollprobleme.
These
miniatures
are
only
available
in
our
3D-Print
Online-Shop
at
Shapeways.
They
are
produced
in
the
Netherlands
and
shipped
via
DHL,
which
means,
that
there
are
no
custom
restrictions.
If
you
are
interested,
please
follow
the
link.
CCAligned v1
Auch
das
Transportmittel
(Schiff,
Flugzeug,
Lastwagen),
mögliche
Zollprobleme
sowohl
im
Hinblick
auf
das
Bestimmungsland
als
auch
mögliche
Transitländer
(zum
Beispiel
gibt
es
besondere
Normen
in
Australien,
China,
Serbien,
Argentinien)
oder
sehr
eng
gesetzte
Lieferzeiten,
müssen
bedacht
werden.
Most
TechnoAlpin
customers,
in
fact,
by
the
very
nature
of
their
work,
are
located
in
places
that
are
not
always
easy
to
reach.
What
the
TechnoAlpin
Logistics
Department
in
fact
does
is
try
to
reduce
problems
to
a
minimum
by
analyzing
the
project
and
the
order
in
its
finest
details
from
the
start,
considering
the
type
of
transport
(ship,
air,
truck),
possible
customs
problems
due
to
the
shipment
destination
or
transit
country
(for
example,
there
are
particular
rules
in
Australia,
China,
Serbia
and
Argentina)
or
very
tight
delivery
times.
ParaCrawl v7.1
So
erreichte
Ich
Washington,
was
ein
sehr,
sehr
netter
Flughafen
ist
'
um
anzukommen,
denn
dort
gibt
es
keine
Zollprobleme,
keine
Warteschlangen,
nichts
von
all
dem.
And
I
went
by
that,
so
that
I
reached
Washington,
which
is
a
very,
very
nice
airport
to
arrive
because
there
is
no
problem
of
customs,
there
is
no
crowd,
nothing.
ParaCrawl v7.1
So
erreichte
Ich
Washington,
was
ein
sehr,
sehr
netter
Flughafen
ist
‚
um
anzukommen,
denn
dort
gibt
es
keine
Zollprobleme,
keine
Warteschlangen,
nichts
von
all
dem.
And
I
went
by
that,
so
that
I
reached
Washington,
which
is
a
very,
very
nice
airport
to
arrive
because
there
is
no
problem
of
customs,
there
is
no
crowd,
nothing.
ParaCrawl v7.1
Wir
behalten
uns
das
Recht
vor,
nicht
in
bestimmte
Länder
versenden,
wenn
wir
erwarten,
Zollprobleme
haben.
We
reserve
the
right
not
to
ship
to
certain
countries
if
we
expect
to
have
customs
problems.
ParaCrawl v7.1
Ein
Projekt
seit
einigen
Jahren,
nur
zum
Spaß
(oder
"Fun,
es
ist
mehr
"Europäisch")
und
leider
noch
nicht
konkretisiert,
bleibt:
eine
Cuvee
von
französischem
und
von
deutschem
Wein.
Ein
Wein
aus
einer
typischen
Rebsorte
der
Ardèche,
gemischt
mit
einem
Wein
aus
einer
typischen
Rebsorte
der
Pfalz.
Denis
ROBERT
und
Michael
ZIEGLER
denken
daran,
aber
einige
Zollprobleme
sind
zu
bewältigen...
und
im
Moment
fehlt
die
Zeit
für
solche
administrativen
(und
freiwilligen)
Überlegungen.
For
a
couple
of
years
now,
we
have
dreamt
of
a
fun
project
that
has
not
yet
been
realized
-
to
create
a
French-German
blend
using
a
grape
variety
from
Ardèche
and
a
grape
variety
from
Palatinat.
Denis
ROBERT
and
Michael
ZIEGLER
would
like
to
produce
such
a
wine,
but
customs
problems
need
to
be
resolved
first.
ParaCrawl v7.1