Translation of "Zollprobleme" in English

Die Unternehmensgruppe Noble House befasst sich auch mit der Lösung komplizierter Zollprobleme:
Noble House Group solves complex problems of customs:
CCAligned v1

Die Kommission wird ihrerseits in Kürze in ihrem Bericht Vorschläge zur Lösung einiger dieser Zollprobleme vorlegen.
For its part, the Commission will shortly be making proposals in its report to address some of these customs issues.
Europarl v8

Wir wissen daher, dass Zollprobleme und Verspätungen Ihr Geschäft vor ernste Schwierigkeiten stellen können.
So we know that customs issues and delays can pose severe problems for your business.
ParaCrawl v7.1

Diese Mitteilung greift die wichtigsten Zollprobleme heraus, die es anzugehen gilt, und empfiehlt Maßnahmen, die sicherstellen sollen, daß die Zollverwaltungen in den kommenden Jahren ihren Verpflichtungen auf Gemeinschaftsebene nachkommen können.
This communication highlights the main customs issues to be addressed and recommends actions to ensure customs administrations are able to meet their obligations at the Community level in the years to come.
TildeMODEL v2018

Die Europäische Union kann hingegen berechtigterweise die Zollprobleme, den Zugang zu den Märkten, die dis­kri­mi­nie­rende Gesetzgebung und das Fehlen von Umweltklauseln in den ASEAN-Ländern bemängeln.
For its part, the EU can legitimately be critical of the problems of tariffs, market access, discriminatory legislation and the absence of environmental clauses in ASEAN countries.
TildeMODEL v2018

Diese Modelle sind nur in unserem 3D-Druck Online-Shop bei Shapeways erhältlich, werden in Holland gedruckt und per DHL verschickt, es gibt keine Zollprobleme.
These miniatures are only available in our 3D-Print Online-Shop at Shapeways. They are produced in the Netherlands and shipped via DHL, which means, that there are no custom restrictions. If you are interested, please follow the link.
CCAligned v1

Auch das Transportmittel (Schiff, Flugzeug, Lastwagen), mögliche Zollprobleme sowohl im Hinblick auf das Bestimmungsland als auch mögliche Transitländer (zum Beispiel gibt es besondere Normen in Australien, China, Serbien, Argentinien) oder sehr eng gesetzte Lieferzeiten, müssen bedacht werden.
Most TechnoAlpin customers, in fact, by the very nature of their work, are located in places that are not always easy to reach. What the TechnoAlpin Logistics Department in fact does is try to reduce problems to a minimum by analyzing the project and the order in its finest details from the start, considering the type of transport (ship, air, truck), possible customs problems due to the shipment destination or transit country (for example, there are particular rules in Australia, China, Serbia and Argentina) or very tight delivery times.
ParaCrawl v7.1

So erreichte Ich Washington, was ein sehr, sehr netter Flughafen ist ' um anzukommen, denn dort gibt es keine Zollprobleme, keine Warteschlangen, nichts von all dem.
And I went by that, so that I reached Washington, which is a very, very nice airport to arrive because there is no problem of customs, there is no crowd, nothing.
ParaCrawl v7.1

So erreichte Ich Washington, was ein sehr, sehr netter Flughafen ist ‚ um anzukommen, denn dort gibt es keine Zollprobleme, keine Warteschlangen, nichts von all dem.
And I went by that, so that I reached Washington, which is a very, very nice airport to arrive because there is no problem of customs, there is no crowd, nothing.
ParaCrawl v7.1

Wir behalten uns das Recht vor, nicht in bestimmte Länder versenden, wenn wir erwarten, Zollprobleme haben.
We reserve the right not to ship to certain countries if we expect to have customs problems.
ParaCrawl v7.1

Ein Projekt seit einigen Jahren, nur zum Spaß (oder "Fun, es ist mehr "Europäisch") und leider noch nicht konkretisiert, bleibt: eine Cuvee von französischem und von deutschem Wein. Ein Wein aus einer typischen Rebsorte der Ardèche, gemischt mit einem Wein aus einer typischen Rebsorte der Pfalz. Denis ROBERT und Michael ZIEGLER denken daran, aber einige Zollprobleme sind zu bewältigen... und im Moment fehlt die Zeit für solche administrativen (und freiwilligen) Überlegungen.
For a couple of years now, we have dreamt of a fun project that has not yet been realized - to create a French-German blend using a grape variety from Ardèche and a grape variety from Palatinat. Denis ROBERT and Michael ZIEGLER would like to produce such a wine, but customs problems need to be resolved first.
ParaCrawl v7.1