Translation of "Zollerhebung" in English

Daraus lässt sich schließen, dass einige Anlagen überwiegend der Grenzmarkierung und der Zollerhebung dienten.
From this it can be concluded that some of these installations were mainly used for border marking and collecting customs duties.
WikiMatrix v1

Zudem verzögert die Zollerhebung den Transport zum Kunden, wie der simulierte Brexit-LKW-Stau veranschaulicht.
Furthermore, the collection of tariffs delays transport to customers, as the simulated traffic jam illustrates.
ParaCrawl v7.1

Außerdem liegt ein Antrag vor, durch den gefordert wird, daß die Kommission Leistungskriterien zur Überwachung der Zollerhebung durch die Mitgliedstaaten vorlegt.
Moreover, an amendment has also been tabled which calls on the Commission to submit performance criteria that can be used to monitor the levying of customs duties by the Member States.
Europarl v8

Es ist wichtig, dass Rumänien seine Außengrenzen kontrolliert und seine Zollerhebung verbessert – auch der Konflikt um die Schlangeninsel im Schwarzen Meer muss gelöst werden –, und wichtig ist auch eine Verbesserung der Lebensmittelhygiene, des Umweltschutzes und des Schutzes des geistigen Eigentums.
Romania’s control of its borders and collection of customs dues – with the settlement of the Snake Island dispute in the Black Sea – is important, as is improving food hygiene, environmental pollution and intellectual property protection.
Europarl v8

Die EU sollte außerdem die Schwellen­länder auffordern, ihre nationalen Systeme zu reformieren, um bürokratische Schwierigkeiten aus dem Weg zu räumen, oder gesetzes- oder verwaltungsbedingte Ungleichheiten, die durch die Zollerhebung entstehen können, auszugleichen.
The EU should also urge emerging economies to reform their national systems in order to eliminate bureaucratic inefficiency or compensate for the regulatory or bureaucratic imbalances that may exist through tariffs.
TildeMODEL v2018

Im Zollbereich ist die dem Finanzministerium unterstellte Zoll- und Mehrwertsteuerdirektion für die Zollerhebung, die Durchsetzung der Außenhandelsgesetze einschließlich Bekämpfung von Drogenhandel und Geldwäsche und Schutz geistiger Eigentumsrechte sowie für die Erleichterung des Warenverkehrs zwischen Israel und anderen Ländern zuständig.
On customs, the Israeli Customs & VAT Department, a Ministry of Finance body, is responsible for customs collection, enforcing foreign trade laws including on the prevention of drug trafficking, money laundering and IPR regulations, for enforcing regulations and facilitating the movement of goods between Israel and other countries.
TildeMODEL v2018

Im Laufe der letzten 20 Jahre verlagerten sich die Aufgaben der Zollbehörden zusehends von der Zollerhebung auf neue Zuständigkeiten bei nichtzoll­tarif­lichen Maßnahmen, insbesondere im Bereich Sicherheit, Kontrolle der illegalen Zuwande­rung, Bekämpfung von Markenpiraterie, Geldwäsche, Drogenhandel sowie Gesundheits-, Umwelt- und Verbraucherschutz - und bei der Erhebung der Mehrwertsteuer und der Verbrauch­steuern.
Over the past 20 years, the role of customs has gradually been shifting away from the collection of duties towards much greater focus on application of non-tariff measures, in particular those related to security and safety, controlling illegal immigration, combating fraud, money-laundering, narcotic drug trafficking, sanitary measures, health, the environment and consumer protection, as well as the collection of VAT and excise duties.
TildeMODEL v2018

Im Laufe der letzten 20 Jahre verlagerten sich die Aufgaben der Zollbehörden zusehends von der Zollerhebung auf neue Zuständigkeiten bei nichtzoll­tarif­lichen Maßnahmen, insbesondere im Bereich Sicherheit, Kontrolle der illegalen Zuwande­rung, Bekämpfung von Markenpiraterie, Geldwäsche, Drogenhandel sowie Gesundheits-, Umwelt- und Verbraucher­schutz - und bei der Erhebung der Mehrwertsteuer und der Verbrauch­steuern.
Over the past 20 years, the role of customs has gradually been shifting away from the collection of duties towards much greater focus on application of non-tariff measures, in particular those related to security and safety, controlling illegal immigration, combating fraud, money-laundering, narcotic drug trafficking, sanitary measures, health, the environment and consumer protection, as well as the collection of VAT and excise duties.
TildeMODEL v2018

Im Laufe der letzten 20 Jahre verlagerten sich die Aufgaben der Zoll­behörden zusehends von der Zollerhebung auf neue Zuständigkeiten bei nichtzoll­tarif­lichen Maßnahmen, insbesondere im Bereich Sicherheit, Kontrolle der illegalen Zuwande­rung, Bekämpfung von Markenpiraterie, Geldwäsche, Drogenhandel sowie Gesundheits-, Umwelt- und Verbraucherschutz - und bei der Erhebung der Mehrwertsteuer und der Verbrauch­steuern.
Over the past 20 years, the role of customs has gradually been shifting away from the collection of duties towards much greater focus on application of non-tariff measures, in particular those related to security and safety, controlling illegal immigration, combating fraud, money-laundering, narcotic drug trafficking, sanitary measures, health, the environment and consumer protection, as well as the collection of VAT and excise duties.
TildeMODEL v2018

Seit der Ankündigung vorgezogener Neuwahlen im Kosovo gab es zwar keine Treffen mehr auf hoher Ebene, doch die Arbeiten auf technischer Ebene liefen weiter und brachten Fortschritte in den Bereichen Zollerhebung, integriertes Grenzmanagement, Energie und Telekommunikation.
While there have been no high-level meetings since early elections were called in Kosovo, work has continued at technical level, leading to progress in the areas of customs collection, IBM, energy and telecoms.
TildeMODEL v2018

Weitere konkrete Ergebnisse erbrachte der Dialog in den Bereichen Justiz, Katastrophenschutz, Kraftfahrzeugversicherung, Zollerhebung und integriertes Grenzmanagement.
The dialogue achieved further concrete results in the fields of justice, civil protection integration, vehicle insurance, customs collection and IBM.
TildeMODEL v2018

Die Behörden des Landes hatten zwar eine Untersuchung eingeleitet, doch die in den EU-Zollvorschriften festgelegte Dreijahresfrist für die Zollerhebung verstreichen lassen.
The Portuguese authorities started the investigation, but missed the three years deadline for claiming customs duties according to the EU Customs law.
TildeMODEL v2018

Dennoch ist nach Auffassung des Gerichtshofs diese Tarifierung zwar für die Zollerhebung maßgeblich, kann jedoch für die etwaige Abschöpfungspflichtigkeit nur Hinweischarakter haben.
Nevertheless, in the Court's view, while this classification determines the charging of duties, it can have no more than guidance value as to the charging of levies.
EUbookshop v2

Die Staatseinnahmen blieben in den ersten acht Monaten 2000, vor allem aufgrund der schwachen Verwaltung, der Korruption und der Probleme bei der Abgaben- und insbesondere Zollerhebung in einem geteilten Land mit erheblicher Schattenwirtschaft, hinter den Zielwerten zurück.
In the first eight months of 2000, state budget revenue was again below target mainly as a result of weak administration, corruption and difficulty in collecting revenue, in particular customs duties, in a divided country with a sizeable black economy.
EUbookshop v2

Neue Regelungen werden häufig in dem Bestreben eingeführt, umfassendere soziale und politische Fragen zu lösen, die nicht im Rahmen der Zollerhebung gelöst werden können.
New regulations are often imposed in an attempt to resolve wider social and political questions which cannot be solved in the framework of customs tarification.
EUbookshop v2

Die Zahlung wird bei Verkäufen im Inland wie bei der Umsatzsteuer und bei Exporten wie bei der Zollerhebung gehandhabt.
Payment is made in the same way as for turnover tax in the case of domestic sales and in the same way as for customs duties in the case of exports.
EUbookshop v2

Wie wichtig diese einheitliche Anwendung ist, zeigt sich nicht nur bei der Zollerhebung, sondern auch bei der Aufstellung von Außenhandelsstatistiken und der korrekten Durchführung verschiedener Maßnahmen in den Bereichen Handelspolitik, Landwirtschaft, Steuer wesen und Währungspolitik.
Such measures, whether required under agree ments or introduced unilaterally, involve reductions in customs duties or zerorating in respect of some or all imports of a given product.
EUbookshop v2

Nach dem Abkommen von Lomé können die AKP-Staaten ihre landwirtschaftlichen Erzeugnisse, sofern diese nur der Zollerhebung unterliegen, zollfrei in die Gemeinschaft exportieren.
The Lomé Convention allows agricultural products from the ACP States to enter the Community free of customs duty, provided such duty is the only charge applicable to these products.
EUbookshop v2

Der für ausländische Hersteller und europäische Konsumenten vorteilhafte Austausch, der aufgrund der Zölle nicht zustande kommt, führt zu nicht sichtbaren Kosten der Zollerhebung.
The thus impeded exchange of goods, which would be advantageous for foreign producers and European consumers, leads to unseen costs of the collection of duties.
ParaCrawl v7.1

Darin werden diese Leute für Schäden, die sie durch eine Fehde in den Alpen des Bergells erlittene hatten, mit der Befugnis zu einer befristeten Zollerhebung (1292 - 1307) von den mit Tieren oder Waren transitierenden Leuten aus Churrätien ausgestattet.
Therein these people were awarded, due to damage incurred by them in a feud in the Alps of Bergells, with the authority to receive a limited collection of customs duties (1292 – 1307) from the people of Churrätien in the form of animals or goods.
ParaCrawl v7.1