Translation of "Zollaufsicht" in English
Gesetz
Nr.
1573/1985
für
griechische
Automobilindustrieunternehmen,
die
unter
Zollaufsicht
gestellt
sind.
Law
No
1573/1985
in
respect
of
Greek
motor-vehicle
production
planned
under
customs
supervision
procedure.
EUbookshop v2
Wir
haben
den
Auftrag
der
Zerstörung,
Vernichtung
und
Entsorgung
unter
Zollaufsicht
von
diversen
Markenvertretern
erhalten.
We
have
received
the
order
of
destruction,
demolition
and
disposal
under
customs
supervision
of
various
brand
representatives.
ParaCrawl v7.1
Sollen
die
in
Artikel
1
genannten
Erzeugnisse
nach
einem
Drittland
ausgeführt
werden,
so
muß
die
Beförderung
bis
zu
dem
Ort,
an
dem
das
Gebiet
der
Gemeinschaft
verlassen
wird,
unter
Zollaufsicht
bleiben
.
Where
the
products
referred
to
in
Article
1
are
intended
for
export
to
a
third
country,
the
transport
operation
must
remain
under
customs
supervision
up
to
the
point
of
exit
from
Community
territory.
JRC-Acquis v3.0
Auf
Antrag
kann
der
besagte
karamelisierte
Zucker
anhand
der
tatsächlichen
Verwendung
von
Saccharose,
gegebenenfalls
erhöht
um
den
in
Saccharose
ausgedrückten
Gehalt
an
anderen
Zuckern,
ermittelt
werden,
wenn
dieser
Zucker
unter
Zollaufsicht
oder
unter
gleichwertige
Sicherheiten
bietender
Verwaltungsaufsicht
gewonnen
wurde.
However,
on
request,
to
take
account
of
caramel
as
referred
to
above,
the
actual
amount
used
of
sucrose
plus,
where
applicable,
of
other
sugars
expressed
as
sucrose
may
be
determined
where
the
candy
has
been
manufactured
under
a
customs
warehousing
or
free
zone
procedure
providing
equivalent
guarantees.
JRC-Acquis v3.0
Stellt
die
Ausgangszollstelle
oder
die
Bestimmungsstelle
des
Kontrollexemplars
T5
fest,
dass
die
beim
Abgang
angebrachten
Verschlüsse
ohne
Zollaufsicht
entfernt
wurden
oder
aufgebrochen
waren
oder
aber
dass
keine
Befreiung
von
der
Verschlusspflicht
gemäß
Artikel
357
Absatz
4
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
2454/93
erteilt
wurde,
so
muss
eine
besondere
Substitutionskontrolle
vorgenommen
werden.
If
the
customs
office
of
exit
or
the
office
to
which
the
T5
control
copy
is
sent
finds
that
the
seals
affixed
on
departure
have
been
removed
other
than
under
customs
supervision
or
have
been
broken
or
that
the
dispensation
from
sealing
under
Article
357(4)
of
Regulation
(EEC)
No
2454/93
has
not
been
granted,
a
specific
substitution
check
shall
be
carried
out.
DGT v2019
Zahl
der
Kontrollexemplare
T5
und
der
gleichwertigen
Dokumente,
bei
denen
die
beim
Abgang
angebrachten
Verschlüsse
ohne
Zollaufsicht
entfernt
wurden
oder
aufgebrochen
waren
oder
aber
keine
Befreiung
von
der
Verschlusspflicht
gemäß
Artikel
357
Absatz
4
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
2454/93
erteilt
wurde.“
The
number
of
T5
control
copies
and
equivalent
documents
for
which
the
seals
affixed
on
departure
have
been
removed
other
than
under
customs
supervision,
or
the
seals
have
been
broken
or
the
dispensation
from
sealing
under
Article
357(4)
of
Regulation
(EEC)
No
2454/93
has
not
been
granted.’;
DGT v2019
Zahl
der
T5-Kontrollexemplare
und
gleichwertigen
Dokumente,
bei
denen
die
beim
Abgang
angebrachten
Verschlüsse
ohne
Zollaufsicht
entfernt
oder
bei
denen
die
Verschlüsse
aufgebrochen
wurden
oder
für
die
keine
Befreiung
von
der
Verschlusspflicht
gemäß
Artikel
357
Absatz
4
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
2454/93
bewilligt
wurde.
The
number
of
T5
control
copies
and
equivalent
documents
for
which
the
seals
affixed
on
departure
have
been
removed
other
than
under
customs
supervision,
or
the
seals
have
been
broken
or
the
dispensation
from
sealing
under
Article
357(4)
of
Regulation
(EEC)
No
2454/93
has
not
been
granted.
DGT v2019
Um
sicherzustellen,
dass
die
Ausgangszollstellen
oder
die
Zollstellen,
denen
das
T5-Kontrollexemplar
zugesandt
wird,
einheitlich
vorgehen,
und
damit
als
Vorbedingung
für
die
Gewährung
von
Ausfuhrerstattungen
keine
Zweifel
an
der
Nämlichkeit
des
Erzeugnisses
entstehen,
sollten
für
den
Fall,
dass
diese
Zollstellen
feststellen,
dass
die
beim
Abgang
angebrachten
Plomben
ohne
Zollaufsicht
entfernt
oder
aufgebrochen
wurden
oder
keine
Freistellung
von
der
Verschlusspflicht
gegeben
war,
besondere
Substitutionskontrollen
vorgesehen
werden.
To
ensure
that
customs
offices
of
exit
or
the
customs
offices
to
which
the
T5
control
copy
is
sent
follow
a
uniform
practice,
and
to
avoid
doubts
as
to
the
identity
of
the
products,
which
is
a
precondition
for
the
granting
of
refunds,
there
should
be
provision
for
a
specific
substitution
check
in
cases
where
these
customs
offices
have
found
that
the
seals
affixed
on
departure
have
been
removed
other
than
under
customs
supervision
or
have
been
broken
or
that
no
dispensation
from
sealing
has
been
granted.
DGT v2019
Werden
Waren
zur
Veredelung
unter
Zollaufsicht
eingeführt,
so
ist
der
Bestimmungsmitgliedstaat
der
Mitgliedstaat,
in
dem
die
erste
Veredelungstätigkeit
ausgeführt
wird.
Where
goods
are
imported
with
a
view
to
processing
under
customs
supervision,
the
Member
State
of
destination
shall
be
the
Member
State
where
the
first
processing
activity
is
carried
out.
DGT v2019
Werden
Waren
nach
der
Veredelung
unter
Zollaufsicht
ausgeführt,
so
ist
der
tatsächliche
Ausfuhrmitgliedstaat
der
Mitgliedstaat,
in
dem
die
letzte
Veredelungstätigkeit
ausgeführt
wurde.
Where
goods
are
exported
following
processing
under
customs
supervision,
the
Member
State
where
the
last
processing
activity
was
carried
out
shall
be
the
Member
State
of
actual
export.
DGT v2019
Auf
Antrag
kann
der
in
Unterabsatz
1
genannte
karamelisierte
Zucker
anhand
der
tatsächlichen
Verwendung
von
Saccharose,
gegebenenfalls
erhöht
um
den
in
Saccharose
ausgedrückten
Gehalt
an
anderen
Zuckern,
ermittelt
werden,
wenn
dieser
Zucker
unter
Zollaufsicht
oder
unter
gleichwertige
Sicherheiten
bietender
Verwaltungsaufsicht
gewonnen
wurde.
However,
on
request,
to
take
account
of
caramel
as
referred
to
in
the
first
subparagraph,
the
actual
amount
used
of
sucrose
plus,
where
applicable,
the
content
of
other
sugars
expressed
as
sucrose
may
be
determined
where
the
candy
has
been
manufactured
under
a
customs
warehousing
or
free
zone
procedure
providing
equivalent
guarantees.
DGT v2019
Erzeugnisse
oder
Sendungen
können
gelagert
und
Sendungen
können
aufgeteilt
werden,
wenn
dies
unter
der
Verantwortung
des
Ausführers
oder
eines
anschließenden
Besitzers
der
Waren
geschieht
und
die
Erzeugnisse
in
dem
Durchfuhrland/den
Durchfuhrländern
unter
Zollaufsicht
verbleiben.
Storage
of
products
or
consignments
and
splitting
of
consignments
may
take
place
when
carried
out
under
the
responsibility
of
the
exporter
or
of
a
subsequent
holder
of
the
goods
and
the
products
remain
under
customs
supervision
in
the
country
or
countries
of
transit.
DGT v2019
Erzeugnisse,
die
mit
einer
einzigen
Sendung
durch
andere
Gebiete
als
das
Gebiet
des
Flaggenstaates
befördert
werden
und
die
dort
umgeladen,
durch
die
betreffenden
Gebiete
hindurch
befördert
oder
dort
vorübergehend
eingelagert
wurden,
dürfen
nur
dann
in
die
Gemeinschaft
eingeführt
werden,
wenn
ihnen
eine
oder
mehrere
vom
Flaggenstaat
validierte
Fangbescheinigungen
beiliegen,
und
vorausgesetzt,
der
für
die
Einfuhr
zuständige
Marktteilnehmer
legt
den
Behörden
des
Einfuhrmitgliedstaats
schriftliche
Beweise
dafür
vor,
dass
die
Erzeugnisse
stets
unter
der
Zollaufsicht
des
Umladungs-,
Durchfuhr-
oder
Einlagerungsstaats
verblieben
sind
und
keinen
anderen
Maßnahmen
unterzogen
wurden
als
dem
Entladen,
Wiederbeladen
oder
jedem
anderen
Vorgang,
durch
den
der
gute
und
ursprüngliche
Zustand
der
Erzeugnisse
gewahrt
bleibt.
Products
constituting
one
single
consignment,
which
are
transported
through
other
territories
than
the
territory
of
the
flag
state
and
which
have
undergone
transhipment,
transit
or
temporary
warehousing
in
such
territories,
may
only
be
imported
into
the
Community
when
accompanied
by
a
catch
certificate
or
certificates
validated
by
the
flag
state,
and
on
condition
that
the
operator
responsible
for
the
importation
operation
provides
to
the
authorities
of
the
Member
State
of
importation
documented
evidence
that
the
products
remained
under
the
surveillance
of
the
customs
authorities
in
the
state
of
transhipment,
transit
or
warehousing
and
did
not
undergo
operations
other
than
unloading,
reloading
or
any
operation
designed
to
preserve
them
in
good
and
genuine
condition.
TildeMODEL v2018
In
diesem
neuen
Vorschlag,
der
die
am
19.
Januar
1973
bzw.
am
30.
November
1972
abgegebenen
Stellungnahmen
des
Europäischen
Parlaments
(3)
und
des
Wirtschafts-
und
Sozialausschusses
(4)
berücksichtigt,
sind
zeitlich
bis
zum
1.
Januar
1976
gestaffelte
Übergangsmaßnahmen
für
die
Regelung
der
verbrauchsteuerfreien
Verkäufe
in
den
unter
Zollaufsicht
stehenden
Verkaufseinrichtungen
der
Flughäfen
und
an
Bord
der
verschiedenen
See-
und
Luftverkehrmittel
vorgesehen.
The
new
proposal
which
took
account
of
the
Opinions
of
the
European
Parliament2
and
of
the
Economic
and
Social
Committee,3which
were
given
on
19
January
1973
and
30
November
1972
respectively
provided
for
transitional
measures
extending
till
1
January
1976
to
duty-free
sales
in
shops
under
customs
control
in
airports
and
on
board
various
maritime
and
air
transport
media.
EUbookshop v2
Das
regionale
Gebiet
umfaßt
die
Region,
die
Teil
des
geographischen
Gebiets
eines
Landes
ist
sowie
Zollfreigebiete,
Zollfreilager
und
Fabriken
unter
Zollaufsicht
in
der
Region.
The
regional
territory
includes
the
region
that
is
part
of
the
geographical
territory
of
a
country
as
well
as
any
free
zones,
including
bonded
warehouses
and
factories
under
customs
control
in
the
region.
EUbookshop v2
Zollfreigebiete,
Zollfreilager
und
Fabriken
unter
Zollaufsicht
werden
den
Regionen
zugeordnet,
in
denen
sie
sich
befinden.
Free
zones,
including
bonded
warehouses
and
factories
under
customs
control,
are
attached
to
the
regions
where
they
are
located.
EUbookshop v2
Anschließend
werden
die
Erzeugnisse
unter
Zollaufsicht
unverzüglich
zur
nächstgelegenen
Grenzkontrollstelle
gebracht,
wo
sie
zusätzlichen
Kontrollen
unterzogen
werden.
The
products
are
subsequently
conveyed,
under
customs
surveillance,
to
the
border
inspection
post
situated
in
the
immediate
proximity
of
the
point
of
entry
into
the
Community
in
order
to
undergo
further
checks.
EUbookshop v2
Wird
Mineralöl
zu
anderen
Zwecken
als
zum
Motorenantrieb,
zum
Schmieren
oder
Verheizen
verwendet,
kann
es
unter
Zollaufsicht
unversteuert
verwendet
werden.
Where
mineral
oil
is
used
other
than
as
motor
fuel,
lubricating
oil,
or
for
heating
purposes,
it
may
be
used
duty-free
under
customs
control.
EUbookshop v2
Anschließend
werden
die
Erzeugnisse
unter
Zollaufsicht
unverzüglich
zur
nächstgelegenden
Grenzkontrolle
gebracht
werden,
wo
sie
zusätzlichen
Kontrollen
unterzogen
werden.
The
products
are
subsequently
conveyed,
under
customs
surveillance,
to
the
border
inspection
post
situated
in
the
immediate
proximity
of
the
point
of
entry
into
the
Community
in
order
to
undergo
further
checks.
EUbookshop v2
Der
Zollaufsicht
unterliegen
Import,
Export
und
Transit
der
Geldmittel
im
Barbestand
oder
anderen
gleichwertigen
Zahlungsmittel
durch
das
Zollgebiet
der
Union.
Export,
import
and
movement
of
cash
or
other
payment
resources
through
EU
countries
are
subject
to
control.
ParaCrawl v7.1
Fazit:
Es
bleibt
unverständlich,
warum
der
Gesetzgeber
unversteuerten
Alkohol
in
Kosmetika
unter
Zollaufsicht
nicht
zulässt
und
damit
sich
abzeichnende
gesundheitliche
Risiken
durch
unnötige
Stoffe
vermeidet.
Conclusion:
It
is
quite
incomprehensible
why
legislative
authorities
do
not
license
the
use
of
untaxed
alcohol
in
cosmetics
under
customs
supervision
which
would
avoid
the
imminent
health
risks
associated
with
non-essential
substances.
ParaCrawl v7.1
Sie
kann
für
Behälter,
Packwagen,
spezielle
Linie
verwendet
werden
für
Logistik,
logistische
Verteilung
durch
Unternehmen,
Zollaufsicht,
und
so
weiter.
It
can
be
used
for
container,
van,
special
line
for
logistics
,logistic
distribution
by
enterprises,
customs
supervision,
and
so
on.
CCAligned v1
Hierdurch
sind
wir
in
der
Lage,
unbürokratisch
und
flexibel
Ausstellungsstücke,
die
unter
Zollaufsicht
stehen,
vor
Beginn
und
nach
Beendigung
einer
Ausstellung
in
eigenen
Räumen
zu
lagern.
Because
of
our
customs
bond
store
we
are
in
the
position
to
store
exhibition
items
that
are
under
customs
control
both
before
and
after
an
exhibition
in
a
non-bureaucratic
and
flexible
way.
ParaCrawl v7.1
Historisches
Gebäude
aus
der
Kolonial-
und
Republikzeit
im
19.
Jahrhundert,
das
Eigentum
der
staatlichen
Zollaufsicht
ist.
An
old
colonial
and
Republic
building
from
the
19th
century,
which
is
the
property
of
the
National
Customs
Superintendency.
ParaCrawl v7.1