Translation of "Zollaufsicht" in English

Gesetz Nr. 1573/1985 für griechische Automobilindustrieunternehmen, die unter Zollaufsicht gestellt sind.
Law No 1573/1985 in respect of Greek motor-vehicle production planned under customs supervision procedure.
EUbookshop v2

Wir haben den Auftrag der Zerstörung, Vernichtung und Entsorgung unter Zollaufsicht von diversen Markenvertretern erhalten.
We have received the order of destruction, demolition and disposal under customs supervision of various brand representatives.
ParaCrawl v7.1

Sollen die in Artikel 1 genannten Erzeugnisse nach einem Drittland ausgeführt werden, so muß die Beförderung bis zu dem Ort, an dem das Gebiet der Gemeinschaft verlassen wird, unter Zollaufsicht bleiben .
Where the products referred to in Article 1 are intended for export to a third country, the transport operation must remain under customs supervision up to the point of exit from Community territory.
JRC-Acquis v3.0

Auf Antrag kann der besagte karamelisierte Zucker anhand der tatsächlichen Verwendung von Saccharose, gegebenenfalls erhöht um den in Saccharose ausgedrückten Gehalt an anderen Zuckern, ermittelt werden, wenn dieser Zucker unter Zollaufsicht oder unter gleichwertige Sicherheiten bietender Verwaltungsaufsicht gewonnen wurde.
However, on request, to take account of caramel as referred to above, the actual amount used of sucrose plus, where applicable, of other sugars expressed as sucrose may be determined where the candy has been manufactured under a customs warehousing or free zone procedure providing equivalent guarantees.
JRC-Acquis v3.0

Stellt die Ausgangszollstelle oder die Bestimmungsstelle des Kontrollexemplars T5 fest, dass die beim Abgang angebrachten Verschlüsse ohne Zollaufsicht entfernt wurden oder aufgebrochen waren oder aber dass keine Befreiung von der Verschlusspflicht gemäß Artikel 357 Absatz 4 der Verordnung (EWG) Nr. 2454/93 erteilt wurde, so muss eine besondere Substitutionskontrolle vorgenommen werden.
If the customs office of exit or the office to which the T5 control copy is sent finds that the seals affixed on departure have been removed other than under customs supervision or have been broken or that the dispensation from sealing under Article 357(4) of Regulation (EEC) No 2454/93 has not been granted, a specific substitution check shall be carried out.
DGT v2019

Zahl der Kontrollexemplare T5 und der gleichwertigen Dokumente, bei denen die beim Abgang angebrachten Verschlüsse ohne Zollaufsicht entfernt wurden oder aufgebrochen waren oder aber keine Befreiung von der Verschlusspflicht gemäß Artikel 357 Absatz 4 der Verordnung (EWG) Nr. 2454/93 erteilt wurde.“
The number of T5 control copies and equivalent documents for which the seals affixed on departure have been removed other than under customs supervision, or the seals have been broken or the dispensation from sealing under Article 357(4) of Regulation (EEC) No 2454/93 has not been granted.’;
DGT v2019

Zahl der T5-Kontrollexemplare und gleichwertigen Dokumente, bei denen die beim Abgang angebrachten Verschlüsse ohne Zollaufsicht entfernt oder bei denen die Verschlüsse aufgebrochen wurden oder für die keine Befreiung von der Verschlusspflicht gemäß Artikel 357 Absatz 4 der Verordnung (EWG) Nr. 2454/93 bewilligt wurde.
The number of T5 control copies and equivalent documents for which the seals affixed on departure have been removed other than under customs supervision, or the seals have been broken or the dispensation from sealing under Article 357(4) of Regulation (EEC) No 2454/93 has not been granted.
DGT v2019

Um sicherzustellen, dass die Ausgangszollstellen oder die Zollstellen, denen das T5-Kontrollexemplar zugesandt wird, einheitlich vorgehen, und damit als Vorbedingung für die Gewährung von Ausfuhrerstattungen keine Zweifel an der Nämlichkeit des Erzeugnisses entstehen, sollten für den Fall, dass diese Zollstellen feststellen, dass die beim Abgang angebrachten Plomben ohne Zollaufsicht entfernt oder aufgebrochen wurden oder keine Freistellung von der Verschlusspflicht gegeben war, besondere Substitutionskontrollen vorgesehen werden.
To ensure that customs offices of exit or the customs offices to which the T5 control copy is sent follow a uniform practice, and to avoid doubts as to the identity of the products, which is a precondition for the granting of refunds, there should be provision for a specific substitution check in cases where these customs offices have found that the seals affixed on departure have been removed other than under customs supervision or have been broken or that no dispensation from sealing has been granted.
DGT v2019

Werden Waren zur Veredelung unter Zollaufsicht eingeführt, so ist der Bestimmungsmitgliedstaat der Mitgliedstaat, in dem die erste Veredelungstätigkeit ausgeführt wird.
Where goods are imported with a view to processing under customs supervision, the Member State of destination shall be the Member State where the first processing activity is carried out.
DGT v2019

Werden Waren nach der Veredelung unter Zollaufsicht ausgeführt, so ist der tatsächliche Ausfuhrmitgliedstaat der Mitgliedstaat, in dem die letzte Veredelungstätigkeit ausgeführt wurde.
Where goods are exported following processing under customs supervision, the Member State where the last processing activity was carried out shall be the Member State of actual export.
DGT v2019

Auf Antrag kann der in Unterabsatz 1 genannte karamelisierte Zucker anhand der tatsächlichen Verwendung von Saccharose, gegebenenfalls erhöht um den in Saccharose ausgedrückten Gehalt an anderen Zuckern, ermittelt werden, wenn dieser Zucker unter Zollaufsicht oder unter gleichwertige Sicherheiten bietender Verwaltungsaufsicht gewonnen wurde.
However, on request, to take account of caramel as referred to in the first subparagraph, the actual amount used of sucrose plus, where applicable, the content of other sugars expressed as sucrose may be determined where the candy has been manufactured under a customs warehousing or free zone procedure providing equivalent guarantees.
DGT v2019

Erzeugnisse oder Sendungen können gelagert und Sendungen können aufgeteilt werden, wenn dies unter der Verantwortung des Ausführers oder eines anschließenden Besitzers der Waren geschieht und die Erzeugnisse in dem Durchfuhrland/den Durchfuhrländern unter Zollaufsicht verbleiben.
Storage of products or consignments and splitting of consignments may take place when carried out under the responsibility of the exporter or of a subsequent holder of the goods and the products remain under customs supervision in the country or countries of transit.
DGT v2019

Erzeugnisse, die mit einer einzigen Sendung durch andere Gebiete als das Gebiet des Flaggenstaates befördert werden und die dort umgeladen, durch die betreffenden Ge­bie­te hindurch befördert oder dort vorübergehend eingelagert wurden, dürfen nur dann in die Gemeinschaft eingeführt werden, wenn ihnen eine oder mehrere vom Flag­genstaat validierte Fangbescheinigungen beiliegen, und vorausgesetzt, der für die Einfuhr zuständige Marktteilnehmer legt den Behörden des Einfuhrmitgliedstaats schriftliche Beweise dafür vor, dass die Erzeugnisse stets unter der Zollaufsicht des Umladungs-, Durchfuhr- oder Einlagerungsstaats verblieben sind und keinen anderen Maßnahmen unterzogen wurden als dem Entladen, Wiederbeladen oder jedem anderen Vorgang, durch den der gute und ursprüngliche Zustand der Erzeugnisse gewahrt bleibt.
Products constituting one single consignment, which are transported through other territories than the territory of the flag state and which have undergone transhipment, transit or temporary warehousing in such territories, may only be imported into the Community when accompanied by a catch certificate or certificates validated by the flag state, and on condition that the operator responsible for the importation operation provides to the authorities of the Member State of importation documented evidence that the products remained under the surveillance of the customs authorities in the state of transhipment, transit or warehousing and did not undergo operations other than unloading, reloading or any operation designed to preserve them in good and genuine condition.
TildeMODEL v2018

In diesem neuen Vorschlag, der die am 19. Januar 1973 bzw. am 30. November 1972 abgegebenen Stellungnahmen des Europäischen Parlaments (3) und des Wirtschafts- und Sozialausschusses (4) berücksichtigt, sind zeitlich bis zum 1. Januar 1976 gestaffelte Übergangsmaßnahmen für die Regelung der verbrauchsteuerfreien Verkäufe in den unter Zollaufsicht stehenden Verkaufseinrichtungen der Flughäfen und an Bord der verschiedenen See- und Luftverkehrmittel vorgesehen.
The new proposal which took account of the Opinions of the European Parliament2 and of the Economic and Social Committee,3which were given on 19 January 1973 and 30 November 1972 respectively provided for transitional measures extending till 1 January 1976 to duty-free sales in shops under customs control in airports and on board various maritime and air transport media.
EUbookshop v2

Das regionale Gebiet umfaßt die Region, die Teil des geographischen Gebiets eines Landes ist sowie Zollfreigebiete, Zollfreilager und Fabriken unter Zollaufsicht in der Region.
The regional territory includes the region that is part of the geographical territory of a country as well as any free zones, including bonded warehouses and factories under customs control in the region.
EUbookshop v2

Zollfreigebiete, Zollfreilager und Fabriken unter Zollaufsicht werden den Regionen zugeordnet, in denen sie sich befinden.
Free zones, including bonded warehouses and factories under customs control, are attached to the regions where they are located.
EUbookshop v2

Anschließend werden die Erzeugnisse unter Zollaufsicht unverzüglich zur nächstgelegenen Grenzkontrollstelle gebracht, wo sie zusätzlichen Kontrollen unterzogen werden.
The products are subsequently conveyed, under customs surveillance, to the border inspection post situated in the immediate proximity of the point of entry into the Community in order to undergo further checks.
EUbookshop v2

Wird Mineralöl zu anderen Zwecken als zum Motorenantrieb, zum Schmieren oder Verheizen verwendet, kann es unter Zollaufsicht unversteuert verwendet werden.
Where mineral oil is used other than as motor fuel, lubricating oil, or for heating purposes, it may be used duty-free under customs control.
EUbookshop v2

Anschließend werden die Erzeugnisse unter Zollaufsicht unverzüglich zur nächstgelegenden Grenzkontrolle gebracht werden, wo sie zusätzlichen Kontrollen unterzogen werden.
The products are subsequently conveyed, under customs surveillance, to the border inspection post situated in the immediate proximity of the point of entry into the Community in order to undergo further checks.
EUbookshop v2

Der Zollaufsicht unterliegen Import, Export und Transit der Geldmittel im Barbestand oder anderen gleichwertigen Zahlungsmittel durch das Zollgebiet der Union.
Export, import and movement of cash or other payment resources through EU countries are subject to control.
ParaCrawl v7.1

Fazit: Es bleibt unverständlich, warum der Gesetzgeber unversteuerten Alkohol in Kosmetika unter Zollaufsicht nicht zulässt und damit sich abzeichnende gesundheitliche Risiken durch unnötige Stoffe vermeidet.
Conclusion: It is quite incomprehensible why legislative authorities do not license the use of untaxed alcohol in cosmetics under customs supervision which would avoid the imminent health risks associated with non-essential substances.
ParaCrawl v7.1

Sie kann für Behälter, Packwagen, spezielle Linie verwendet werden für Logistik, logistische Verteilung durch Unternehmen, Zollaufsicht, und so weiter.
It can be used for container, van, special line for logistics ,logistic distribution by enterprises, customs supervision, and so on.
CCAligned v1

Hierdurch sind wir in der Lage, unbürokratisch und flexibel Ausstellungsstücke, die unter Zollaufsicht stehen, vor Beginn und nach Beendigung einer Ausstellung in eigenen Räumen zu lagern.
Because of our customs bond store we are in the position to store exhibition items that are under customs control both before and after an exhibition in a non-bureaucratic and flexible way.
ParaCrawl v7.1

Historisches Gebäude aus der Kolonial- und Republikzeit im 19. Jahrhundert, das Eigentum der staatlichen Zollaufsicht ist.
An old colonial and Republic building from the 19th century, which is the property of the National Customs Superintendency.
ParaCrawl v7.1