Translation of "Zollabbau" in English

Darüber hinaus erhalten sie längere Übergangsfristen und Flexibilität im Zollabbau.
Longer transition periods and flexible arrangements for reducing tariffs will also apply to them.
TildeMODEL v2018

Der passive Veredelungsverkehr liberalisierter Bekleidungs­erzeugnisse wird hingegen dem schrittweisen Zollabbau unterliegen.
The outward processing of quota-free clothing products, on the other hand, will be subject to the phasing out of customs duties.
TildeMODEL v2018

Parallel zum Zollabbau wurden zahlreiche mengenmäßige Beschränkungen für Gemeinschaftseinfuhren aus Israel aufgehoben.
Tariff dismantling was accompanied by the removal of many of the quantative restrictions on Community imports from Israel.
TildeMODEL v2018

Parallel zum Zollabbau wurden zahlreiche mengenmäßigen Beschränkungen für Gemeinschaftseinfuhren aus Israel aufgehoben.
Tariff dismantling was accompanied by the removal of many of the quantative restrictions on Community imports from Israel.
TildeMODEL v2018

Der Zollabbau soll mit möglichst wenigen Ausnahmen maximal vorangetrieben werden.
Tariff reductions will be maximized, with as few exceptions as possible,
TildeMODEL v2018

Zentrale Themen bei TTIP sind der Zollabbau sowie das Abbauen von anderen Handelshemmnissen.
The major issues of the TTIP are eliminating customs duties and other trade barriers.
ParaCrawl v7.1

Dies betrifft beispielsweise die Vereinbarungen zum Zollabbau und zur öffentlichen Auftragsvergabe.
This covers, for example, the agreements on tariff reductions and public procurement.
ParaCrawl v7.1

Wie erfolgt der Zollabbau bei Einfuhren in die Schweiz oder in Georgien?
How does tariff reduction work when importing to Switzerland or Georgia?
ParaCrawl v7.1

Dieser Zollabbau wurde nach dem Zweiten Weltkrieg durch internationale Verträge beschlossen.
After the Second World War this reduction of tariffs was adopted by international treaties.
ParaCrawl v7.1

Wie sieht der Zollabbau im Rahmen des Freihandelsabkommen mit den Golfstaaten aus?
What is the reduction in customs duty under the free trade agreement with the Gulf states?
ParaCrawl v7.1

Der beschleunigte Zollabbau wird die Marktsituation nur unerheblich beeinflussen, und zwar aus zwei Gründen:
The acceleration of tariff dismantling will have a negligible impact on the market situation, for two reasons:
TildeMODEL v2018

Die Frist für den Zollabbau reicht von 2008 (Tunesien) bis 2014 (Libanon).
The completion date of transition periods for tariff dismantling varies from 2008 (Tunisia) to 2014 (Lebanon).
TildeMODEL v2018

Mit Freihandelsabkommen sollen ein vollständiger Zollabbau und die Beseitigung der nichttarifären Handelshemmnisse erreicht werden.
Free Trade Agreements should aim at full tariff dismantling and removal of non-tariff barriers.
TildeMODEL v2018

Mit Freihandelsabkommen sollen ein vollständiger Zollabbau und die Beseitigung der nichttarifären Hemmnisse erreicht werden.
Free Trade Agreements should aim at full tariff dismantling and removal of Non-Tariff Barriers.
TildeMODEL v2018

Für Laos, Kambodscha, Vietnam und Myanmar sind für den Zollabbau längere Über­gangsperioden vorgesehen.
Laos, Cambodia, Vietnam and Myanmar are granted longer implementation periods to reduce their tariff lines.
TildeMODEL v2018

Sie trägt auch wenig zum Zollabbau der wettbewerbsfähigen Schwellenländer bei und fördert nicht den wichtigen Süd-Süd-Handel.
It also does little to encourage tariff reductions in competitive emerging markets and does nothing to address the important issue of South-South trade.
TildeMODEL v2018

So soll der schrittweise Zollabbau bereits vier Jahre nach Inkrafttreten der Abkommen vollständig beendet sein.
The phasing out of these duties is in fact to be completed four years after the agreements' entry into force.
TildeMODEL v2018

Im Bereich Landwirtschaft sieht das Abkommen einen Zollabbau für ein breites Spektrum landwirtschaftlicher Erzeugnisse vor.
As far as agriculture is concerned, the agreement provides for the dismantling of tariffs on a wide range of agricultural products.
EUbookshop v2

Der Zollabbau verlief asymmetrisch, wobei die EU-Tarife rascher gesenkt wurden als jene der MOEL.
The reduction of customs duties was asymmetric and faster for EU tariffs than for those of the CEECs.
EUbookshop v2

Deshalb muss neben dem Zollabbau ein besonderer Schwerpunkt bei der Beseitigung nichttarifärer Handelshemmnisse liegen.“
Alongside tariff reductions, there is special emphasis on the elimination of non-tariff barriers."
ParaCrawl v7.1

Die Verhandlungsteams tauschten erste Angebote zum Zollabbau aus und sprachen erneut über Marktzugang und regulatorische Zusammenarbeit.
The negotiating teams exchanged first offers on dismantling of customs and again addressed market access and regulatory cooperation.
ParaCrawl v7.1

Durch Zollabbau könnte eine Steigerung des Bruttoinlandsprodukts auf beiden Seiten des Atlantiks erreicht werden.
Through the elimination of tariffs, an increase in GDP can be achieved on both sides of the Atlantic.
ParaCrawl v7.1

Dabei wird der Zollabbau entweder mit Inkrafttreten oder nach Übergangsfristen von fünf bis zwölf Jahren erfolgen.
Duties will either be lifted upon entry into force or after transitional periods of five to 12 years.
ParaCrawl v7.1

Um das ganze Thema abzukürzen, müsste man eigentlich über einen substanziellen Handelsbarrieren- und Zollabbau sprechen.
In order to shorten the whole issue, we should actually be talking about substantial trade barriers and tariff dismantling.
ParaCrawl v7.1

Wir widersetzen uns diesem Zollabbau, weil wir glauben, daß es notwendig ist, einen wettbewerbsfähigen und modernen, aber genauso wie viele andere Sektoren noch nicht auf die völlige Liberalisierung vorbereiteten Sektor zwar nicht zu schützen, wie Frau Langenhagen sagte, aber doch zumindest zu verteidigen.
We oppose this removal of tariffs because we believe that we do not need to protect, as Mrs Langenhagen said, but at least defend a competitive and modern sector which is still not prepared for total liberalisation. The same is true of many other sectors.
Europarl v8