Translation of "Zivilsachen" in English
Ich
spreche
zum
Europäischen
Rechtsraum
in
Zivilsachen.
I
am
speaking
on
the
European
judicial
area
in
civil
matters.
Europarl v8
Auf
dem
Gebiet
der
justiziellen
Zusammenarbeit
in
Zivilsachen
wurden
2006
beachtliche
Fortschritte
erzielt.
Achievements
in
the
area
of
judicial
cooperation
in
civil
matters
during
2006
were
remarkable.
TildeMODEL v2018
Dafür
spricht
der
Fortschritt
bei
der
justiziellen
Zusammenarbeit
in
Zivilsachen
und
der
Unionsbürgerschaft.
The
progress
achieved
in
judicial
cooperation
in
civil
matters
and
citizenship
testifies
to
this.
TildeMODEL v2018
Dieses
Verfahren
ist
ein
immer
wiederkehrendes
Prinzip
der
gegenseitigen
Anerkennung
in
Zivilsachen.
Adaptation
is
indeed
a
recurrent
rule
in
instruments
of
mutual
recognition
in
civil
matters.
TildeMODEL v2018
Diese
Verordnung
gilt
für
Zivilsachen,
unabhängig
von
der
Art
der
Gerichtsbarkeit.
The
scope
of
this
Regulation
covers
civil
matters,
whatever
the
nature
of
the
court
or
tribunal.
TildeMODEL v2018
In
Zivilsachen
werden
in
der
letzten
Fassung
des
Anzeigers
18
wesentliche
Maßnahmen
genannt.
In
civil
matters,
a
total
of
18
main
actions
are
listed
in
the
latest
version
of
the
Scoreboard.
TildeMODEL v2018
Diese
Verordnung
gilt
nur
für
Schutzmaßnahmen,
die
in
Zivilsachen
angeordnet
werden.
This
Regulation
applies
only
to
protection
measures
ordered
in
civil
matters.
DGT v2019
Neun
von
zehn
EU-Bürgern
befürworten
die
justizielle
Zusammenarbeit
in
Zivilsachen
und
Familienangelegenheiten.
Nine
in
ten
EU
citizens
call
for
judicial
cooperation
in
civil
and
family
matters.
TildeMODEL v2018
Gemeinsamer
Schwachpunkt
ist
die
langsame
Umsetzung
und
Durchsetzung
von
Entscheidungen
in
Zivilsachen.
Slow
implementation
and
enforcement
of
decisions
in
civil
cases
is
a
common
weakness.
TildeMODEL v2018
Im
Bereich
Zivilsachen
wurden
im
Berichtszeitraum
die
folgenden
Maßnahmen
durchgeführt.
In
the
field
of
Civil
matters
the
following
measures
were
taken
during
the
reporting
period.
TildeMODEL v2018
Nach
diesen
Grundsätzen
soll
in
allen
Zivilsachen
verfahren
werden.
These
principles
will
apply
in
all
civil
proceedings.
TildeMODEL v2018
Alter,
ich
mache
keine
Zivilsachen.
Dude,
I
don't
do
civil
cases.
OpenSubtitles v2018
Also
sind
wir
abgesprungen
und
haben
uns
Zivilsachen
gestohlen.
We
didn't
fancy
a
trip
to
the
Third
Reich
so
we
jumped
off
and
stole
some
clothes.
OpenSubtitles v2018
Für
die
Zusammenarbeit
in
Zivilsachen
gilt
das
normale
Gesetzgebungsverfahren.
Initially,
judicial
cooperation
in
civil
matters
took
the
form
of
international
agreements.
EUbookshop v2
Es
gibt
zwei
Arten,
nämlich
Beratungs-
und
Prozeßkostenhilfe
in
Zivilsachen
und
ABWOR.
There
are
two
kinds,
civil
LA
and
ABWOR
(Assistance
by
way
of
representation):
EUbookshop v2
Daher
wurde
für
den
Bereich
der
Zivilsachen
auch
eine
Verordnung
gewählt.
For
this
reason,
the
form
of
a
regulation
was
chosen
for
civil
matters.
EUbookshop v2
Sie
beschränkte
sich
auf
Zivilsachen,
in
Strafsachen
war
keine
Berufung
möglich.
Furthermore,
the
restriction
only
exists
in
civil
cases,
never
in
criminal
cases.
WikiMatrix v1
Bei
Zivilsachen
werden
Bedürftigkeit
(Vermögen
und
Einkommen)
und
Begründetheit
geprüft.
In
civil
cases,
means
(capital
and
income)
and
merits
are
tested.
EUbookshop v2
Der
Begriff
„Zivilsachen"
sei
weit
zu
verstehen.
The
expression
"civil
matters"
must
be
given
a
wide
meaning.
EUbookshop v2
Zukünftig
gibt
es
mehr
polizeiliche
und
justizielle
Zusammenarbeit
in
Straf-
und
Zivilsachen.
In
future
there
will
be
more
juridical
and
police
cooperation
in
criminal
and
civil
affairs.
ParaCrawl v7.1
Die
Beschaffung
von
Zivilsachen,
Landkarten
und
Kompaß
war
ausgeschlossen.
It
was
impossible
to
obtain
civilian
clothes,
maps
and
a
compass.
ParaCrawl v7.1
Der
Oberste
Gerichtshof
wurde
in
Straf-
und
Zivilsachen
die
höchste
Instanz
in
Finnland.
The
Supreme
Court
became
the
court
of
final
instance
in
criminal
and
civil
cases
in
Finland.
ParaCrawl v7.1
Ich
denke,
ich
sollte
an
erster
Stelle
die
justitielle
Zusammenarbeit
im
Bereich
der
Zivilsachen
erwähnen.
The
first
point
I
should
mention
is
judicial
cooperation
on
civil
matters.
Europarl v8
Ziel
dieses
Vorschlags
ist
es,
zur
Errichtung
eines
europäischen
Rechtsraums
in
Zivilsachen
beizutragen.
The
aim
of
this
proposal
is
to
contribute
to
the
establishment
of
a
European
judicial
area
in
civil
matters.
Europarl v8
Auf
diese
Formulare
kann
über
das
Internet
zugegriffen
werden
(Europäischer
Rechtsatlas
für
Zivilsachen).
These
forms
are
accessible
to
users
and
professionals
on
the
Internet
(European
Judicial
Atlas
in
Civil
Matters).
TildeMODEL v2018
Die
Anwendung
der
Verordnung
wurde
auf
verschiedenen
Sitzungen
des
Europäischen
Justiziellen
Netzes
für
Zivilsachen
erörtert.
The
application
of
the
Regulation
has
been
discussed
at
different
meetings
of
the
European
Judicial
Network
in
Civil
Matters.
TildeMODEL v2018
Die
vorgeschlagene
Rechtsgrundlage
ist
angemessen,
da
Gegenstand
des
Programms
die
justizielle
Zusammenarbeit
in
Zivilsachen
ist.
The
legal
basis
proposed
is
appropriate
as
the
programme
is
targeted
at
judicial
cooperation
in
civil
matters
TildeMODEL v2018