Translation of "Zivilrechtlichen verfahren" in English
Sie
findet
auf
alle
zivilrechtlichen
Verfahren
unabhängig
von
der
Art
der
Gerichtsbarkeit
Anwendung.
It
shall
apply
to
civil
disputes
of
all
types,
irrespective
of
the
type
of
court.
TildeMODEL v2018
Wir
geben
Informationen
in
Reaktion
auf
Anforderungen
von
straf-oder
zivilrechtlichen
Verfahren.
We
disclose
information
in
response
to
requirements
of
civil
or
criminal
legal
process.
ParaCrawl v7.1
Genauso
ist
es
möglich,
die
Dokumentaion
bspw.
in
einem
zivilrechtlichen
Verfahren
einzusetzen.
It
is
also
possible
to
use
the
documentation,
for
example,
in
civil
proceedings.
ParaCrawl v7.1
Die
Rechtssysteme
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
sind
unterschiedlich,
genauso
wie
die
strafrechtlichen
und
zivilrechtlichen
Verfahren.
Judicial
systems
vary
in
the
different
Member
States,
as
do
criminal
and
civil
proceedings.
Europarl v8
Weiterhin
müssen
zweifellos
die
strafrechtlichen
Sanktionen
verschärft
und
die
zivilrechtlichen
Maßnahmen
und
Verfahren
vereinfacht
werden.
Obviously,
penal
sanctions
must
be
made
more
stringent
and
civil
measures
and
procedures
must
be
simplified.
Europarl v8
Interessierte
Parteien
können
in
zivilrechtlichen
Verfahren
auf
Durchführung
der
Entscheidungen
betreffend
Wettbewersbvereinbarungen
und
beherrschende
Stellungen
klagen.
Interested
parties
may
bring
actions
before
the
civil
courts
to
compel
compliance
with
dedsions
in
respect
of
restrictive
agreements
and
dominant
positions.
EUbookshop v2
Blockchain
Technologie
ist
damit
erstmals
in
China
als
Beweismittel
in
einem
zivilrechtlichen
Verfahren
anerkannt
worden.
Blockchain
technology
has
thus
been
recognized
for
the
first
time
in
China
as
evidence
in
civil
law
proceedings.
read
more
ParaCrawl v7.1
Jede
Vertragspartei
stellt
sicher,
dass
Personen,
die
an
den
in
Artikel
249
genannten
zivilrechtlichen
Verfahren
beteiligt
sind
oder
die
Zugang
zu
Dokumenten
haben,
die
Teil
eines
solchen
Gerichtsverfahrens
sind,
nicht
befugt
sind,
ein
Geschäftsgeheimnis
oder
ein
mutmaßliches
Geschäftsgeheimnis
zu
nutzen
oder
offenzulegen,
das
von
den
zuständigen
Justizbehörden
aufgrund
eines
ordnungsgemäß
begründeten
Antrags
einer
interessierten
Partei
als
vertraulich
eingestuft
worden
ist
und
von
dem
sie
aufgrund
der
Beteiligung
an
dem
Verfahren
oder
des
Zugangs
zu
den
Dokumenten
Kenntnis
erlangt
haben.
Each
Party
shall
ensure
that
any
person
participating
in
the
civil
judicial
proceedings
referred
to
in
Article
249,
or
who
has
access
to
documents
which
form
part
of
those
legal
proceedings,
is
not
permitted
to
use
or
disclose
any
trade
secret
or
alleged
trade
secret
which
the
competent
judicial
authorities
have,
in
response
to
a
duly
reasoned
application
by
an
interested
party,
identified
as
confidential
and
of
which
they
have
become
aware
as
a
result
of
such
participation
or
access.
DGT v2019
Jede
Vertragspartei
sorgt
dafür,
dass
im
Rahmen
der
in
Artikel
249
genannten
zivilrechtlichen
Verfahren
ihre
Justizbehörden
zumindest
befugt
sind,
In
the
civil
judicial
proceedings
referred
to
in
Article
249,
each
Party
shall
provide
that
its
judicial
authorities
have
the
authority
at
least
to:
DGT v2019
Jede
Vertragspartei
stellt
sicher,
dass
die
zuständigen
Justizbehörden
in
zivilrechtlichen
Verfahren
wegen
Verletzung
eines
Rechts
des
geistigen
Eigentums
auf
einen
begründeten
und
die
Verhältnismäßigkeit
wahrenden
Antrag
des
Klägers
hin
anordnen
können,
dass
Auskünfte
über
den
Ursprung
und
die
Vertriebswege
von
Waren
oder
Dienstleistungen,
die
ein
Recht
des
geistigen
Eigentums
verletzen,
von
dem
Verletzer
oder
jeder
anderen
Person,
die
Partei
oder
Zeuge
in
einem
Rechtsstreit
ist,
erteilt
werden.
Each
Party
shall
ensure
that,
in
civil
proceedings
concerning
an
infringement
of
an
intellectual
property
right,
and
in
response
to
a
justified
and
proportionate
request
of
the
claimant,
the
competent
judicial
authorities
may
order
the
infringer
or
any
other
person
which
is
party
to
litigation,
or
a
witness
therein,
to
provide
information
on
the
origin
and
distribution
networks
of
the
goods
or
services
which
infringe
an
intellectual
property
right.
DGT v2019
In
einigen
Mitgliedstaaten
dürfen
jedoch
ausländische
Rechtsanwälte,
die
nicht
die
uneingeschränkte
Zulassung
zur
Anwaltskammer
besitzen,
Inländer
oder
Angehörige
der
Staaten,
in
denen
der
Rechtsanwalt
zur
Berufsausübung
berechtigt
ist,
in
zivilrechtlichen
Verfahren
vertreten.
Legal
services
in
respect
of
EU
law
shall
in
principle
be
carried
out
by
or
through
a
fully
qualified
lawyer
admitted
to
the
Bar
in
a
Member
State
of
the
European
Union
acting
personally,
and
legal
services
in
respect
of
the
law
of
a
Member
State
of
the
European
Union
shall
in
principle
be
carried
out
by
or
through
a
fully
qualified
lawyer
admitted
to
the
Bar
in
that
Member
State
acting
personally.
DGT v2019
Ein
entscheidender
Faktor
für
die
wachsende
Zahl
von
grenzüberschreitenden
zivilrechtlichen
Verfahren
ist
die
wachsende
Mobilität
der
Personen
in
diesem
gemeinsamen
Raum
der
Europäischen
Union.
The
increase
in
the
mobility
of
persons
within
the
common
area
of
the
European
Union
is
one
of
the
factors
that
has
made
an
important
contribution
to
the
growth
in
the
number
of
law
cases
with
cross-border
implications.
Europarl v8
Das
Athener
Übereinkommen
von
2002
enthält
Bestimmungen
zum
zivilrechtlichen
Verfahren,
z.
B.
eine
Verjährungsfrist
von
zwei
Jahren.
The
Athens
Convention
2002
provides
for
rules
on
civil
procedure,
such
as
a
two
year
time
bar
for
actions.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
stellt
fest,
dass
Querverbindungen
zur
Wohnungs?
und
Sozialpolitik
der
Mitgliedstaaten
bestehen
und
Zwangsversteigerungsverfahren
sich
in
einen
komplexen,
von
einer
Vielzahl
unterschiedlicher
Faktoren
(wie
die
Gesetze,
zivilrechtlichen
Verfahren
und
Rechtstraditionen
der
Mitgliedstaaten)
beeinflussten
Rahmen
einreihen.
The
Commission
notes
the
interaction
with
Member
State
housing
and
social
policies,
as
well
as
the
complex
context
of
forced
sales
procedures
which
are
affected
by
many
diverse
factors
such
as
Member
State
laws,
civil
procedures
and
judicial
traditions.
TildeMODEL v2018
In
den
meisten
Mitgliedstaaten,
für
die
entsprechende
Daten
vorliegen,
beträgt
die
Verfahrensabschlussquote
der
Gerichte
über
100
%
in
der
Kategorie
„alle
Verfahren“
(Schaubild
7)
und
bei
streitigen
handels-
und
zivilrechtlichen
Verfahren
(Schaubild
8).
In
most
Member
States
for
which
data
are
available
courts
have
clearance
rates
above
100%
in
the
'all
cases'
category
(Figure
7)
and
for
litigious
civil
and
commercial
cases
(Figure
8).
TildeMODEL v2018
In
der
Regel
können
sie
sowohl
bei
einem
zivilrechtlichen
Verfahren
als
auch
bei
einem
Strafverfahren
angewendet
werden.
These
measures
may
generally
be
applied
in
both
civil
and
criminal
proceedings.
TildeMODEL v2018
Die
Justizreformen
im
Bereich
der
zivilrechtlichen
Verfahren
und
der
Organisation
des
Gerichtswesens,
die
die
Streitverfahren
im
Zivil-
und
Handelsrecht
beschleunigen
und
Staus
im
Gerichtswesen
beseitigen
werden,
kommen
gut
voran.
The
judiciary
reforms
in
the
areas
of
civil
procedure
and
court
organisation,
which
will
speed
up
civil
and
commercial
litigation
and
unclog
the
court
system,
are
progressing
well.
DGT v2019
Jeder
Mitgliedstaat
errichtet
oder
benennt
eine
nationale
Vermögensabschöpfungsstelle
zur
Unterstützung
des
Aufspürens
und
der
Ermittlung
von
Erträgen
aus
Straftaten
und
anderen
Vermögensgegenständen
im
Zusammenhang
mit
Straftaten,
deren
Einfrieren
oder
Beschlagnahme
bzw.
deren
Einziehung
in
einem
Strafverfahren
oder,
soweit
dies
nach
dem
nationalen
Recht
des
betreffenden
Mitgliedstaats
möglich
ist,
in
einem
zivilrechtlichen
Verfahren
durch
eine
zuständige
Justizbehörde
angeordnet
werden
kann.
Each
Member
State
shall
set
up
or
designate
a
national
Asset
Recovery
Office,
for
the
purposes
of
the
facilitation
of
the
tracing
and
identification
of
proceeds
of
crime
and
other
crime
related
property
which
may
become
the
object
of
a
freezing,
seizure
or
confiscation
order
made
by
a
competent
judicial
authority
in
the
course
of
criminal
or,
as
far
as
possible
under
the
national
law
of
the
Member
State
concerned,
civil
proceedings.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher,
dass
Dritte,
die
gemäß
den
in
ihrem
innerstaatlichen
Recht
festgelegten
Kriterien
ein
berechtigtes
Interesse
daran
haben,
für
die
Einhaltung
dieser
Richtlinie
zu
sorgen,
sich
entweder
im
Namen
illegal
beschäftigter
Drittstaatsangehöriger
oder
zu
deren
Unterstützung
mit
deren
Einwilligung
an
Verwaltungs-
oder
zivilrechtlichen
Verfahren,
die
zur
Umsetzung
dieser
Richtlinie
vorgesehen
sind,
beteiligen
können.
Member
States
shall
ensure
that
third
parties
which
have,
in
accordance
with
the
criteria
laid
down
in
their
national
law,
a
legitimate
interest
in
ensuring
compliance
with
this
Directive,
may
engage
either
on
behalf
of
or
in
support
of
an
illegally
employed
third-country
national,
with
his
or
her
approval,
in
any
administrative
or
civil
proceedings
provided
for
with
the
objective
of
implementing
this
Directive.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher,
dass
Dritte,
die
gemäß
den
in
ihrem
innerstaatlichen
Recht
festgelegten
Kriterien
ein
berechtigtes
Interesse
daran
haben,
für
die
Einhaltung
dieser
Richtlinie
zu
sorgen,
sich
im
Namen
eines
Saisonarbeitnehmers
oder
zu
dessen
Unterstützung
mit
seiner
Einwilligung
an
Verwaltungs-
oder
zivilrechtlichen
Verfahren,
die
zur
Umsetzung
dieser
Richtlinie
vorgesehen
sind,
beteiligen
können.
Member
States
shall
ensure
that
third
parties
which
have,
in
accordance
with
the
criteria
laid
down
by
their
national
law,
a
legitimate
interest
in
ensuring
compliance
with
this
Directive,
may
engage
either
on
behalf
of
or
in
support
of
a
seasonal
worker,
with
his/her
approval,
in
any
administrative
or
civil
proceedings
provided
for
with
the
objective
of
implementing
this
Directive.
TildeMODEL v2018
Die
Verfolgung
eines
Anspruchs
in
einem
ordentlichen
zivilrechtlichen
Verfahren
muss
jedoch
auch
dann
möglich
sein,
wenn
der
Antrag
aus
formal-
oder
verfahrungsrechtlichen
Gründen
(z.B.
Nichtanwendbarkeit
des
Verfahrens)
und
nicht
wegen
Unbegründetheit
der
Forderung
nach
Absatz
1
abgewiesen
wird.
It
must,
however,
also
be
possible
to
further
pursue
a
claim
in
an
ordinary
civil
procedure
if
the
application
is
dismissed
under
paragraph
1
for
reasons
that
are
generally
not
at
all
linked
to
the
justification
of
the
claim
but
to
formal
or
procedural
circumstances
such
as
the
scope
of
application
of
this
procedure.
TildeMODEL v2018
Zu
etwaigen
Trends
in
den
letzten
drei
Jahre
ist
anzumerken,
dass
sich
die
Verfahrensdauer
bei
streitigen
handels-
und
zivilrechtlichen
Verfahren
in
mehr
Ländern
eher
verbessert
als
verschlechtert
hat.
Where
trends
over
the
last
three
years
can
be
observed,
it
appears
that
for
litigious
civil
and
commercial
cases
and
the
'all
cases'
category
the
length
of
proceedings
has
improved
in
more
countries
than
it
has
not.
TildeMODEL v2018
39.Im
Bereich
des
materiellen
Zivilrechts
bedarf
es
einer
allgemeinen
Studie
über
die
Frage,
ob
zur
Beseitigung
von
Hindernissen
für
das
reibungslose
Funktionieren
von
zivilrechtlichen
Verfahren,
die
zivilrechtlichen
Vorschriften
der
Mitgliedstaaten
angeglichen
werden
müssen.
As
regards
substantive
law,
an
overall
study
is
requested
on
the
need
to
approximate
Member
States'
legislation
in
civil
matters
in
order
to
eliminate
obstacles
to
the
good
functioning
of
civil
proceedings.
TildeMODEL v2018
Man
kann
einwenden,
dass
die
meisten
zivilrechtlichen
Verfahren
ungemeldet
bleiben,
weil
sie
ohne
einen
formellen
Gerichtsbeschluss
beigelegt
werden.
It
is
submitted
most
civil
cases
go
unreported
i.a.
as
they
are
settled
without
a
formal
decision
of
the
court.
TildeMODEL v2018