Translation of "Zivilkammer" in English

Siehe insbesondere das Urteil vom 21. Dezember 1987 (1. Zivilkammer).
See judgment of 21 December 1987 (First Civil Division).
DGT v2019

Für die Zivilkammer, müssen Sie die Abstammung Ihrer Töchter bestätigen lassen.
For the civil lawsuit, you must establish your daughters' filiation.
OpenSubtitles v2018

Für alle oben, die Zivilkammer des Obersten Gerichtshofs bestätigte die Beschwerde.
For all the above, the Civil Chamber of the Supreme Court upheld the appeal.
CCAligned v1

Am 16.10.2007 kam es zur Verhandlung vor der 16. Zivilkammer des Landgerichts Berlin.
The hearing took place on 16.10.2007 before 16th Civil Chamber of the District Court in Berlin.
ParaCrawl v7.1

Er erläuterte eine von der Zivilkammer erstellte Studie zur Stellung der Zivilgesellschaft in der Russischen Föderation.
He also presented a study on the state of the civil society in the Russian Federation prepared by the Civic Chamber.
TildeMODEL v2018

Siehe insbesondere Urteil des Cour de Cassation vom 21. Dezember 1987 (1. Zivilkammer).
See the judgment of the Court of Cassation of 21 December 1987 (1st Civil Division).
DGT v2019

Das Landgericht Hamburg, Zivilkammer 15, hat am 20.4.2011 antragsgemäß eine einstweilige Verfügung erlassen.
The District Court of Hamburg, Civil Chamber 15, has on 20.4.2011 antragsgemäß eine einstweilige Verfügung erlassen.
ParaCrawl v7.1

Als Antwort auf die Fragen betont Herr NIKONOV einerseits, dass er zu vielen der ange­sprochenen Aspekte eine andere Sichtweise vertrete, und andererseits, dass sich die russische Zivilkammer für mehr Transparenz im öffentlichen Sektor und eine stärkere Beteiligung der Zivilgesellschaft im nationalen Beschlussfassungsprozess einsetze.
Mr Nikonov replied to the questions stressing, on the one hand, his different point of view on many aspects of the debate, and on the other hand the commitment of the Russian Chamber for more transparency in the public sector and in enhancing the role of civil society in the national decision-making process.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus werde die Zivilkammer den EWSA-Präsidenten nach Moskau einladen und eine Konferenz zum Thema Energie unter Beteiligung des EWSA veranstalten.
Moreover, the Chamber will invite the EESC president to Moscow and is looking forward to organising a conference on energy in which the EESC will be involved.
TildeMODEL v2018

Herr VOLEŠ gibt bekannt, dass Frau PICHENOT und er im französischen WSR an einer Sitzung mit der russischen Zivilkammer teilgenommen hätten, und er zu dem Schluss gekom­men sei, dass ein regelmäßiger Dialog bestehen müsse, um die häufigen Missverständnisse mit Russland zu vermeiden.
Mr Voleš mentioned that he and Mrs Pichenot had attended a meeting with the Russian Civic Chamber at the French ESC, and he had drawn the conclusion that regular dialogue should take place in order to avoid frequent misunderstandings with Russia.
TildeMODEL v2018

In seinem Urteil vom 18. Januar 2001 (2. Zivilkammer) hat der Cour de Cassation jedoch darauf erkannt, dass La Poste einem EPIC gleichgestellt ist.
In its judgment of 18 January 2001 (2nd Civil Division), the Court of Cassation nevertheless held that La Poste is to be deemed equivalent to an EPIC.
DGT v2019

Er erwähnt, dass der Präsident des EWSA Russland voraussichtlich im Januar einen Besuch abstattet, um die Kontakte mit der russischen Zivilkammer zu vertiefen.
He mentioned that the President of the EESC might pay a visit to Russia in January in order to establish closer links with the Russian Civic Chamber.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen der Arbeitsbezie-hungen zwischen dem EWSA und der russischen Zivilkammer wurde deren Präsident Nikonow am 3. Oktober zur Sitzung der Fachgruppe Außenbeziehungen eingeladen.
Within the context of working relations between the EESC and the Russian Civic Chamber (CC), its president, Mr Nikonov, was invited to attend a meeting of the Section for External Relations on 3 October.
EUbookshop v2

Eine seiner ersten Verteidigungen nach seiner Ernennung zum Kronanwalt war ein erfolgreicher Prozess vor Gerald Thesiger, einem für seine harten Urteile bekannten Richter der Zivilkammer (Queen’s Bench Division) des für England und Wales zuständigen High Court of Justice.
One of his earliest defences after his appointment as Crown Attorney was a successful case before Gerald Thesiger, a Judge of the Civil Division (Queen's Bench Division) of the UK and Wales High Court of Justice.
WikiMatrix v1

Auf Antrag der Gläubigerin ordnete der Vorsitzende Richter der 6. Zivilkammer des Landgerichts Wiesbaden am 23. März 1979 die Erteilung der Vollstreckungsklausel für die französische Entscheidung an.
Upon application by the creditor, the President of the Sixth Civil Chamber of the Land gericht Wiesbaden authorized the enforcement of the French order on 23 March 1979.
EUbookshop v2

Die Vollstreckung aus diesem Urteil wurde in der Bundesrepublik Deutschland durch Anordnung des Vorsitzenden der zu­ständigen Zivilkammer des Landgerichts München vom 12. Juli 1979 zugelassen.
The enforcement of that judgment in the Federal Republic of Germany was authorized on 12 July 1979 by an order made by the President of the appropriate Civil Chamber of the Landgericht München.
EUbookshop v2

Mit Beschluß vom 10. Januar 1983 wies der Vorsitzende der 3. Zivilkammer des Land gerichts diesen Antrag ohne Anhörung der Antragsgegnerin zurück, weil die gemäß Artikel 46 Nr. 2 und Artikel 47 Nr. 1 des Übereinkommens erforderlichen Urkunden nicht vorgelegt worden seien.
By an order made on 10 January 1983 without the defendant's having been summoned to appear, the President of the Third Civil Division ofthat court dismissed the applica­tion on the ground that the plaintiff had failed to produce the documents required by Ar­ticles 46 (2) and 47 ( 1 ) of the Convention.
EUbookshop v2

Der er­neute Antrag wurde vom Vorsitzenden der Zivilkammer des Landgerichts Stuttgart als unzulässig abgewiesen, weil eine Wiederholung des bereits „als unbegründet zurückge­wiesenen" Antrags weder nach dem Übereinkommen noch nach dem deutschen Ausfüh­rungsgesetz hierzu gerechtfertigt sei.
The fresh application was dismissed as inadmissible by the President of the Civil Chamber of the Landgericht Stuttgart on the ground that the renewal of an application which had already been "refused as unfounded" was not justified either un­der the Convention or under the German Law by which it was implemented.
EUbookshop v2

In der Rechtssache 22/67 betreffend das dem Gerichtshof auf Grund von Artikel 177 des EWG-Vertrages vom französischen Kassationshof (Zweite Zivilkammer) in dem vor ihm anhängigen Rechtsstreit Caisse Régionale de Sécurité Sociale du Nord-Est, Nancy, gegen Robert Goffart vorgelegte Ersuchen um Vorabentscheidung über die Auslegung der Vorschriften des Artikels 28 Absatz 1 Buchstaben b) und f) des Titels III Kapitel 3 der Verord nung Nr. 3 des Rates der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft über die soziale Sicherheit der Wanderarbeitnehmer hat der Gerichtshof ein Urteil erlassen, dessen Formel wie folgt lautet:
In Case 22/67, reference to the Court under Article 177 of the EEC Treaty by the Second Civil Chamber of the French Cour de Cassation for a preliminary ruling in the action pending before that court between the Caisse Régionale de Sécurité Sociale du Nord-Est (Regional Social Security Fund for North-East France) whose offices are in Nancy (Meurthe-et-Moselle) and Robert Goffart, residing at Pont-à-Mousson (France), on the inter pretation of the provisions of Article 28 (1) (to) and (f) of Chapter 3 of Head III of Regulation No 3 of the European Economic Community concerning social security for migrant workers, the Court gave a judgment on 30 November 1967, the operative part of which is as follows :
EUbookshop v2

Als die 5. Zivilkammer des Landgerichts Mainz ihr am 22. Juli 1954 die Schlossmühle und eine Entschädigung von 49.400,00 DM nebst 4 Prozent Zinsen seit dem 20. Mai 1949 zusprach, ging sie in die Berufung.
When on 22 July 1954 the Fifth Civil Chamber of the Mainz Regional Court awarded her the Castle Mill and damages amounting to DM49,400 together with 4% interest since 20 May 1949, she launched an appeal.
WikiMatrix v1

Zwei Monate später, am 25. Mai 1943, wurde die Ehe von Lola und Bruno Hartkäse in nichtöffentlicher Sitzung der Zivilkammer 11b des Landgerichts Hamburg aufgehoben.
Two months later, on 25 May 1943, the marriage of Lola and Bruno Hartkäse was dissolved in a closed session of Civil Chamber 11b of the Hamburg Regional Court (Landgericht) .
ParaCrawl v7.1

Die erste Zivilkammer des Kassationshofs hat zwei Urteile vom 29. November 2007 und vom 10. April 2008 des Berufungsgericht von Versailles aufgehoben, indem sie zugunsten der Geschädigten eine Beweislastumkehr festsetzte.
Two judgments from the Versailles Court of Appeal of November 29, 2007 and April 10, 2008 concerning the liability of pharmaceutical laboratories concerning the distilbene molecule had been transferred to the first Civil Division of the French “Cour de Cassation” for a revision of their compliance with French law.
ParaCrawl v7.1