Translation of "Zivilkammer" in English
Siehe
insbesondere
das
Urteil
vom
21.
Dezember
1987
(1.
Zivilkammer).
See
judgment
of
21
December
1987
(First
Civil
Division).
DGT v2019
Für
die
Zivilkammer,
müssen
Sie
die
Abstammung
Ihrer
Töchter
bestätigen
lassen.
For
the
civil
lawsuit,
you
must
establish
your
daughters'
filiation.
OpenSubtitles v2018
Für
alle
oben,
die
Zivilkammer
des
Obersten
Gerichtshofs
bestätigte
die
Beschwerde.
For
all
the
above,
the
Civil
Chamber
of
the
Supreme
Court
upheld
the
appeal.
CCAligned v1
Am
16.10.2007
kam
es
zur
Verhandlung
vor
der
16.
Zivilkammer
des
Landgerichts
Berlin.
The
hearing
took
place
on
16.10.2007
before
16th
Civil
Chamber
of
the
District
Court
in
Berlin.
ParaCrawl v7.1
Er
erläuterte
eine
von
der
Zivilkammer
erstellte
Studie
zur
Stellung
der
Zivilgesellschaft
in
der
Russischen
Föderation.
He
also
presented
a
study
on
the
state
of
the
civil
society
in
the
Russian
Federation
prepared
by
the
Civic
Chamber.
TildeMODEL v2018
Siehe
insbesondere
Urteil
des
Cour
de
Cassation
vom
21.
Dezember
1987
(1.
Zivilkammer).
See
the
judgment
of
the
Court
of
Cassation
of
21
December
1987
(1st
Civil
Division).
DGT v2019
Das
Landgericht
Hamburg,
Zivilkammer
15,
hat
am
20.4.2011
antragsgemäß
eine
einstweilige
Verfügung
erlassen.
The
District
Court
of
Hamburg,
Civil
Chamber
15,
has
on
20.4.2011
antragsgemäß
eine
einstweilige
Verfügung
erlassen.
ParaCrawl v7.1
Als
Antwort
auf
die
Fragen
betont
Herr
NIKONOV
einerseits,
dass
er
zu
vielen
der
angesprochenen
Aspekte
eine
andere
Sichtweise
vertrete,
und
andererseits,
dass
sich
die
russische
Zivilkammer
für
mehr
Transparenz
im
öffentlichen
Sektor
und
eine
stärkere
Beteiligung
der
Zivilgesellschaft
im
nationalen
Beschlussfassungsprozess
einsetze.
Mr
Nikonov
replied
to
the
questions
stressing,
on
the
one
hand,
his
different
point
of
view
on
many
aspects
of
the
debate,
and
on
the
other
hand
the
commitment
of
the
Russian
Chamber
for
more
transparency
in
the
public
sector
and
in
enhancing
the
role
of
civil
society
in
the
national
decision-making
process.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
werde
die
Zivilkammer
den
EWSA-Präsidenten
nach
Moskau
einladen
und
eine
Konferenz
zum
Thema
Energie
unter
Beteiligung
des
EWSA
veranstalten.
Moreover,
the
Chamber
will
invite
the
EESC
president
to
Moscow
and
is
looking
forward
to
organising
a
conference
on
energy
in
which
the
EESC
will
be
involved.
TildeMODEL v2018
Herr
VOLEŠ
gibt
bekannt,
dass
Frau
PICHENOT
und
er
im
französischen
WSR
an
einer
Sitzung
mit
der
russischen
Zivilkammer
teilgenommen
hätten,
und
er
zu
dem
Schluss
gekommen
sei,
dass
ein
regelmäßiger
Dialog
bestehen
müsse,
um
die
häufigen
Missverständnisse
mit
Russland
zu
vermeiden.
Mr
Voleš
mentioned
that
he
and
Mrs
Pichenot
had
attended
a
meeting
with
the
Russian
Civic
Chamber
at
the
French
ESC,
and
he
had
drawn
the
conclusion
that
regular
dialogue
should
take
place
in
order
to
avoid
frequent
misunderstandings
with
Russia.
TildeMODEL v2018
In
seinem
Urteil
vom
18.
Januar
2001
(2.
Zivilkammer)
hat
der
Cour
de
Cassation
jedoch
darauf
erkannt,
dass
La
Poste
einem
EPIC
gleichgestellt
ist.
In
its
judgment
of
18
January
2001
(2nd
Civil
Division),
the
Court
of
Cassation
nevertheless
held
that
La
Poste
is
to
be
deemed
equivalent
to
an
EPIC.
DGT v2019
Er
erwähnt,
dass
der
Präsident
des
EWSA
Russland
voraussichtlich
im
Januar
einen
Besuch
abstattet,
um
die
Kontakte
mit
der
russischen
Zivilkammer
zu
vertiefen.
He
mentioned
that
the
President
of
the
EESC
might
pay
a
visit
to
Russia
in
January
in
order
to
establish
closer
links
with
the
Russian
Civic
Chamber.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
der
Arbeitsbezie-hungen
zwischen
dem
EWSA
und
der
russischen
Zivilkammer
wurde
deren
Präsident
Nikonow
am
3.
Oktober
zur
Sitzung
der
Fachgruppe
Außenbeziehungen
eingeladen.
Within
the
context
of
working
relations
between
the
EESC
and
the
Russian
Civic
Chamber
(CC),
its
president,
Mr
Nikonov,
was
invited
to
attend
a
meeting
of
the
Section
for
External
Relations
on
3
October.
EUbookshop v2
Eine
seiner
ersten
Verteidigungen
nach
seiner
Ernennung
zum
Kronanwalt
war
ein
erfolgreicher
Prozess
vor
Gerald
Thesiger,
einem
für
seine
harten
Urteile
bekannten
Richter
der
Zivilkammer
(Queen’s
Bench
Division)
des
für
England
und
Wales
zuständigen
High
Court
of
Justice.
One
of
his
earliest
defences
after
his
appointment
as
Crown
Attorney
was
a
successful
case
before
Gerald
Thesiger,
a
Judge
of
the
Civil
Division
(Queen's
Bench
Division)
of
the
UK
and
Wales
High
Court
of
Justice.
WikiMatrix v1
Auf
Antrag
der
Gläubigerin
ordnete
der
Vorsitzende
Richter
der
6.
Zivilkammer
des
Landgerichts
Wiesbaden
am
23.
März
1979
die
Erteilung
der
Vollstreckungsklausel
für
die
französische
Entscheidung
an.
Upon
application
by
the
creditor,
the
President
of
the
Sixth
Civil
Chamber
of
the
Land
gericht
Wiesbaden
authorized
the
enforcement
of
the
French
order
on
23
March
1979.
EUbookshop v2
Die
Vollstreckung
aus
diesem
Urteil
wurde
in
der
Bundesrepublik
Deutschland
durch
Anordnung
des
Vorsitzenden
der
zuständigen
Zivilkammer
des
Landgerichts
München
vom
12.
Juli
1979
zugelassen.
The
enforcement
of
that
judgment
in
the
Federal
Republic
of
Germany
was
authorized
on
12
July
1979
by
an
order
made
by
the
President
of
the
appropriate
Civil
Chamber
of
the
Landgericht
München.
EUbookshop v2
Mit
Beschluß
vom
10.
Januar
1983
wies
der
Vorsitzende
der
3.
Zivilkammer
des
Land
gerichts
diesen
Antrag
ohne
Anhörung
der
Antragsgegnerin
zurück,
weil
die
gemäß
Artikel
46
Nr.
2
und
Artikel
47
Nr.
1
des
Übereinkommens
erforderlichen
Urkunden
nicht
vorgelegt
worden
seien.
By
an
order
made
on
10
January
1983
without
the
defendant's
having
been
summoned
to
appear,
the
President
of
the
Third
Civil
Division
ofthat
court
dismissed
the
application
on
the
ground
that
the
plaintiff
had
failed
to
produce
the
documents
required
by
Articles
46
(2)
and
47
(
1
)
of
the
Convention.
EUbookshop v2
Der
erneute
Antrag
wurde
vom
Vorsitzenden
der
Zivilkammer
des
Landgerichts
Stuttgart
als
unzulässig
abgewiesen,
weil
eine
Wiederholung
des
bereits
„als
unbegründet
zurückgewiesenen"
Antrags
weder
nach
dem
Übereinkommen
noch
nach
dem
deutschen
Ausführungsgesetz
hierzu
gerechtfertigt
sei.
The
fresh
application
was
dismissed
as
inadmissible
by
the
President
of
the
Civil
Chamber
of
the
Landgericht
Stuttgart
on
the
ground
that
the
renewal
of
an
application
which
had
already
been
"refused
as
unfounded"
was
not
justified
either
under
the
Convention
or
under
the
German
Law
by
which
it
was
implemented.
EUbookshop v2
In
der
Rechtssache
22/67
betreffend
das
dem
Gerichtshof
auf
Grund
von
Artikel
177
des
EWG-Vertrages
vom
französischen
Kassationshof
(Zweite
Zivilkammer)
in
dem
vor
ihm
anhängigen
Rechtsstreit
Caisse
Régionale
de
Sécurité
Sociale
du
Nord-Est,
Nancy,
gegen
Robert
Goffart
vorgelegte
Ersuchen
um
Vorabentscheidung
über
die
Auslegung
der
Vorschriften
des
Artikels
28
Absatz
1
Buchstaben
b)
und
f)
des
Titels
III
Kapitel
3
der
Verord
nung
Nr.
3
des
Rates
der
Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft
über
die
soziale
Sicherheit
der
Wanderarbeitnehmer
hat
der
Gerichtshof
ein
Urteil
erlassen,
dessen
Formel
wie
folgt
lautet:
In
Case
22/67,
reference
to
the
Court
under
Article
177
of
the
EEC
Treaty
by
the
Second
Civil
Chamber
of
the
French
Cour
de
Cassation
for
a
preliminary
ruling
in
the
action
pending
before
that
court
between
the
Caisse
Régionale
de
Sécurité
Sociale
du
Nord-Est
(Regional
Social
Security
Fund
for
North-East
France)
whose
offices
are
in
Nancy
(Meurthe-et-Moselle)
and
Robert
Goffart,
residing
at
Pont-à-Mousson
(France),
on
the
inter
pretation
of
the
provisions
of
Article
28
(1)
(to)
and
(f)
of
Chapter
3
of
Head
III
of
Regulation
No
3
of
the
European
Economic
Community
concerning
social
security
for
migrant
workers,
the
Court
gave
a
judgment
on
30
November
1967,
the
operative
part
of
which
is
as
follows
:
EUbookshop v2
Als
die
5.
Zivilkammer
des
Landgerichts
Mainz
ihr
am
22.
Juli
1954
die
Schlossmühle
und
eine
Entschädigung
von
49.400,00
DM
nebst
4
Prozent
Zinsen
seit
dem
20.
Mai
1949
zusprach,
ging
sie
in
die
Berufung.
When
on
22
July
1954
the
Fifth
Civil
Chamber
of
the
Mainz
Regional
Court
awarded
her
the
Castle
Mill
and
damages
amounting
to
DM49,400
together
with
4%
interest
since
20
May
1949,
she
launched
an
appeal.
WikiMatrix v1
Zwei
Monate
später,
am
25.
Mai
1943,
wurde
die
Ehe
von
Lola
und
Bruno
Hartkäse
in
nichtöffentlicher
Sitzung
der
Zivilkammer
11b
des
Landgerichts
Hamburg
aufgehoben.
Two
months
later,
on
25
May
1943,
the
marriage
of
Lola
and
Bruno
Hartkäse
was
dissolved
in
a
closed
session
of
Civil
Chamber
11b
of
the
Hamburg
Regional
Court
(Landgericht)
.
ParaCrawl v7.1
Die
erste
Zivilkammer
des
Kassationshofs
hat
zwei
Urteile
vom
29.
November
2007
und
vom
10.
April
2008
des
Berufungsgericht
von
Versailles
aufgehoben,
indem
sie
zugunsten
der
Geschädigten
eine
Beweislastumkehr
festsetzte.
Two
judgments
from
the
Versailles
Court
of
Appeal
of
November
29,
2007
and
April
10,
2008
concerning
the
liability
of
pharmaceutical
laboratories
concerning
the
distilbene
molecule
had
been
transferred
to
the
first
Civil
Division
of
the
French
“Cour
de
Cassation”
for
a
revision
of
their
compliance
with
French
law.
ParaCrawl v7.1