Translation of "Zivilbevölkerung" in English

Die Behörden müssen Maßnahmen zum Schutz des Lebens der Zivilbevölkerung ergreifen.
The authorities must take measures aimed at protecting civilian lives.
Europarl v8

In der Praxis ist vor allem die Zivilbevölkerung von Antipersonenminen betroffen.
The fact is that in practice anti-personnel mines primarily affect the civilian population.
Europarl v8

Auch hier wird die Einbeziehung der Zivilbevölkerung gefördert.
The involvement of civil society will thus also be encouraged.
Europarl v8

Drittens, wir können aber nicht zusehen, wie Flugzeuge die Zivilbevölkerung bombardieren!
Thirdly, however, we cannot condone aeroplanes bombing the civilian population!
Europarl v8

Angesichts der massiven Vertreibung der Zivilbevölkerung ist sie viel zu schwach.
Given the massive expulsion of the civil population, it is far too weak a measure.
Europarl v8

Die palästinensische Zivilbevölkerung muss vor der Hamas geschützt werden.
Palestinian civilians need to be protected from Hamas.
Europarl v8

Die wahre Not liegt im Schutz der Zivilbevölkerung.
Protecting the civilian population - this is the real emergency.
Europarl v8

Also finanzieren wir dieses Morden an der Zivilbevölkerung in Tschetschenien.
It is therefore we who are financing this murder of the civilian population in Chechnya.
Europarl v8

Es muss alles getan werden, um den Schutz der Zivilbevölkerung zu gewährleisten.
Everything must be done to ensure the protection of the civilian populations.
Europarl v8

Militärische Einsätze beider Seiten bedeuteten, dass leider hauptsächlich die Zivilbevölkerung leidet.
Military actions by both sides have meant that mainly civilians suffer, unfortunately.
Europarl v8

Die Zivilbevölkerung in Sri Lanka wurde, neben anderen Gräueltaten, bombardiert.
In Sri Lanka, the civilian population was bombed, among other atrocities.
Europarl v8

Die Angriffe auf die Zivilbevölkerung von Grosny müssen aufhören.
The onslaught on the civilian population of Grozny must cease.
Europarl v8

Die Zivilbevölkerung leidet weiterhin unvorstellbar und lebt in Armut.
Civilians continue to suffer unbearably and live in poverty.
Europarl v8

Oder akzeptiert die Kommission diese Attacken gegen die Zivilbevölkerung im Nordkaukasus?
Or does the Commission accept these attacks on the civilian population in the northern Caucasus?
Europarl v8

Besonders besorgt sind wir in der Union über das Leid der Zivilbevölkerung.
We in the Union are especially concerned about the suffering of civilians.
Europarl v8

Alle Zeugenaussagen berichten von demselben Leidensweg der armenischen Zivilbevölkerung.
All the accounts bear witness to the same ordeal of the civil populations of Armenia.
Europarl v8

Die Leidtragende ist selbstverständlich die Zivilbevölkerung, die Verantwortlichen werden aber nie bestraft.
The civilian population is naturally the victim, but those responsible have never been punished.
Europarl v8

Wöchentlich erfahren wir von weiteren Morden an Polizisten und der Zivilbevölkerung.
Every week we hear of more police officers and civilians murdered.
Europarl v8

Gleichzeitig wird dadurch bei der irakischen Zivilbevölkerung der gute Wille geweckt.
It will at the same time cultivate goodwill amongst the Iraqi civilian population.
Europarl v8

Das dringlichste Ziel ist natürlich der größtmögliche Schutz der Zivilbevölkerung.
The most urgent objective is clearly to ensure maximum protection for the civilian population.
Europarl v8

In Tschetschenien werden furchtbare Gräueltaten gegenüber der Zivilbevölkerung begangen.
Terrible atrocities are taking place against civilians in Chechnya.
Europarl v8

Die EU hat die Pflicht, das Leben der Zivilbevölkerung zu schützen.
The EU has an obligation to protect civilian lives.
Europarl v8

Dies hat der Zivilbevölkerung des Gazastreifens stark zugesetzt.
These have taken a heavy toll on the Gaza civilian population.
Europarl v8

Seit acht Jahren führt das russische Militär in Tschetschenien Krieg gegen die Zivilbevölkerung.
For eight years the Russian military has been waging war on the civilian population in Chechnya.
Europarl v8

Immer wieder brechen Kämpfe zwischen den Kriegführenden und der Zivilbevölkerung aus.
Periodic fighting continues to erupt between the belligerents and the civilian population.
Europarl v8

Und selbst dann sind unserer Ansicht nach Angriffe gegen die Zivilbevölkerung zu ächten.
Even in this case, attacks on civilians are, in our opinion, to be prohibited.
Europarl v8