Translation of "Zinsschranke" in English

Die erweiterte Struktur liefert im Hinblick auf die Zinsschranke und potenzielle Bestandsverkäufe erhebliche finanzwirtschaftliche Vorteile.
The expanded structure offers significant financial advantages regarding the interest stripping rule and the potential sale of real estate properties.
ParaCrawl v7.1

Die Zinsschranke soll derartige Praktiken eindämmen, indem die Abzugsfähigkeit der Nettofinanzierungskosten des Steuerpflichtigen (d. h. des Betrags, um den die finanziellen Aufwendungen die finanziellen Erträge überschreiten) beschränkt wird.
The interest limitation rule is necessary to discourage such practices by limiting the deductibility of taxpayers’ net financial costs (i.e. the amount by which financial expenses exceed financial revenues).
TildeMODEL v2018

Die Zinsschranke sollte für die Nettofinanzierungskosten des Steuerpflichtigen gelten, ohne dass unterschieden wird, ob es sich bei den Kosten um Verschuldung im Inland, im EU-Ausland oder in einem Drittland handelt.
The interest limitation rule should apply in relation to a taxpayer's net financial costs without distinction of whether the costs originate in debt taken out nationally, cross-border within the Union or with a third country.
TildeMODEL v2018

Im Laufe der Verhandlungen wurden einige Änderungen an dem ursprnglichen Vorschlag vorgenommen, wie beim Anwendungsbereich der Zinsschranke und der Umsetzung.
During the negotiations, some amendments were made to the original proposal: such as the scope of the provision on interest limitations and its transposition.
TildeMODEL v2018

Um zu diesem Ziel beizutragen, bedarf es folgender Maßnahmen: Beschränkung der Abzugsfähigkeit von Zinsen (Zinsschranke), Wegzugsbesteuerung, Wechsel von der Freistellungs- zur Anrechnungsmethode (Switch-over-Klausel), allgemeine Vorschrift zur Verhinderung von Missbrauch, Vorschriften für beherrschte ausländische Unternehmen, Rahmenregelung für das Vorgehen gegen hybride Gestaltungen.
Rules in the following areas are necessary in order to contribute to achieving that objective: limitations to the deductibility of interest, exit taxation, a switch-over clause, a general anti-abuse rule, controlled foreign company rules and a framework to tackle hybrid mismatches.
TildeMODEL v2018

Bei Anwendung der vorgeschlagenen Zinsschranke könnte der Mitgliedstaat eine Obergrenze für den Zinsbetrag festlegen, den das Unternehmen abziehen kann, und die übrigen Zinszahlungen besteuern.
Under the proposed interest limitation rule, the Member State will put a fixed limit on the amount of interest that the company can deduct and will tax the remainder of the payments.
TildeMODEL v2018

Bei Anwendung der Zinsschranke könnte der Mitgliedstaat eine Obergrenze für den Zinsbetrag festlegen, den das Unternehmen abziehen kann, und die übrigen Zinszahlungen besteuern.
Under the interest limitation rule, the Member State will put a fixed limit on the amount of interest that the company can deduct and will tax the remainder of the payments.
TildeMODEL v2018

Auch ist in diesem Zusammenhang und vor dem Hintergrund deutlich steigender Kreditkosten seitens des deutschen Fiskus zu überlegen, ob die sogenannte Zinsschranke, bei welcher Zinsen auf Fremdkapital nur bis zu einer eingeschränkten Größenordnung steuerlich als Aufwand geltend gemacht werden können, noch aufrechtzuerhalten ist.
Furthermore in a background of clearly increasing indirect loan costs due to the German fiscal regulations, it should be considered whether the interest barrier, as it is referred to, can be upheld for much longer. This is the level of interest on borrowed capital which can be off set against taxes.
ParaCrawl v7.1

Bei vor dem 17. Juni 2016 abgeschlossenen Verträgen muss die neue Zinsschranke zum ersten Mal bei einer Erhöhung der Vertragssumme oder der Verlängerung der Laufzeit nach dem Tag des Inkrafttretens bezüglich der geänderten Betrags oder Laufzeit beachtet werden.
For relevant contracts concluded prior to 17 June 2016, the new interest limitation rule must be applied for the first time from the day after the amounts of such contracts are raised or the contract term is extended, and in relation to the modified amount or term.
ParaCrawl v7.1

Die Verschärfungen auf dem Kreditmarkt, die Turbulenzen auf dem Kapitalmarkt und Änderungen der gesetzlichen Rahmenbedingungen wie die Einführung der Zinsschranke in Deutschland haben eine ausgewogene Finanzierungsstruktur zu einem wichtigen Erfolgsfaktor für Immobilienunternehmen gemacht.
Tighter conditions on the money market, turbulence on the capital market and changes to general statutory conditions such as the introduction of the interest ceiling rule in Germany mean that a well-balanced financing structure has become an important factor for the success of real estate companies.
ParaCrawl v7.1

Gesetzliche Regelungen wie die Zinsschranke, die die steuerliche Abzugsfähigkeit von Fremdkapitalzinsen begrenzen, stellen zusätzliche Herausforderungen an Unternehmen der Immobilienwirtschaft.
Legal regulations such as the interest ceiling rule which limits the tax deductibility of interest rates on borrowing represent additional hurdles for companies in the real estate sector.
ParaCrawl v7.1

Der Entwurf führt im Einklang mit der Richtlinie 2016/1164/EU des Rates eine neue Zinsschranke ein, die der Unterbindung von Steuervermeidungspraktiken und der Verlagerung der Steuerbemessungsgrundlage dient und am 1. Januar 2019 die Unterkapitalisierungsvorschriften ablöst.
In line with Council Directive 2016/1164, the Bill introduces a new interest limitation rule, which is designed to prevent tax evasion and tax-base shifting, and will replace the provisions on thin capitalisation from 1 January 2019.
ParaCrawl v7.1

Die Vorschrift soll keine Anwendung auf Darlehensverträge finden, die vor dem 17.06.2016 geschlossen wurden, allerdings nur, wenn die Verträge unverändert geblieben sind. Eine Ausnahme von der Zinsschranke ist auch für die Finanzierung von öffentlichen Infrastrukturprojekten vorgesehen.
The rule will not apply to loan agreements concluded before 17 June 2016, but only if such agreements have remained unchanged. Furthermore, an exemption from the interest limitation rule is provided for the funding of public infrastructure projects.
CCAligned v1

Vor Inkrafttreten einer Erhöhung des Kreditbetrags oder einer Verlängerung der Laufzeit bei Finanzierungsverträgen, die vor dem 17. Juni 2016 abgeschlossen wurden, müssen die früheren Unterkapitalisierungsvorschriften angewendet werden. Der Steuerpflichtige darf allerdings auch die Anwendung der Zinsschranke wählen.
Prior to any credit amount increase or term extension entering into force for financing contracts concluded prior to 17 June 2016, the previous thin capitalisation rule must be applied for the contracts concerned, but the taxpayer may choose to apply the interest limitation rule as well.
ParaCrawl v7.1