Translation of "Zinsgefälle" in English
In
Lettland
ist
das
Zinsgefälle
gegenüber
den
Staatsanleiherenditen
im
EuroWährungsgebiet
gering
.
In
Latvia
,
the
differential
with
government
bond
yields
in
the
euro
area
is
low
.
ECB v1
Zinsgefälle
innerhalb
desselben
Währungsraums
sind
typisch
für
eine
Zersplitterung.
Interest-rate
differentials
within
the
same
currency
area
are
prima
facie
evidence
of
fragmentation.
News-Commentary v14
Dies
wird
durch
das
große
Zinsgefälle
zwischen
den
Mitgliedstaaten
deutlich.
This
can
be
seen
in
the
wide
spread
of
interest
rate
differentials
between
different
Member
States.
TildeMODEL v2018
Das
Zinsgefälle
ist
zur
Hauptwaffe
im
Kampf
gegen
Spannungen
innerhalb
des
Paritätengitters
geworden.
Interestrate
differentials
have
become
the
main
weapon
to
combat
tensions
in
the
parity
grid.
EUbookshop v2
Das
derzeitige
Zinsgefälle
ist
—
zum
Teil
-Ausdruck
von
Wechselkursänderungserwartungen.
The
differential
that
exists
at
the
moment
reflects
in
part
expectations
that
exchange
rates
may
be
adjusted.
EUbookshop v2
Dadurch
verschwand
das
Zinsgefälle
zwischen
den
verschiedenen
Staatsanleihen
praktisch
völlig.
As
a
result
interest
rate
differentials
practically
disappeared.
ParaCrawl v7.1
Das
durchschnittliche
Zinsgefälle
gegenüber
dem
Durchschnitt
des
Euro-Währungsgebiets
war
in
den
meisten
dieser
Länder
relativ
gering
.
Longterm
interest
rate
differentials
vis-à-vis
the
euro
area
average
were
on
average
relatively
small
in
most
of
these
countries
.
ECB v1
Das
positive
Zinsgefälle
im
kurzfristigen
Bereich
könnte
sich
ebenfalls
positiv
auf
die
Kapitalzuflüsse
ausgewirkt
haben
.
The
positive
short-term
interest
rate
differential
may
have
also
played
a
role
in
attracting
capital
inflows
.
ECB v1
Die
Zinsen
waren
rückläufig,
so
daß
sich
das
Zinsgefälle
zu
den
Partnerländern
verringerte.
Lastly,
British
interest
rates
fell,
thereby
reducing
the
interest
differentials
with
trade
partner
countries.
EUbookshop v2
Dabei
kommt
es
nicht
nur
auf
das
Zinsgefälle,
sondern
auch
auf
die
Wechselkurserwartungen
an.
This
depends
not
only
on
interest
differentials,
but
also
on
exchange
rate
expectations.
EUbookshop v2
Diese
Aussichten
trugen
zu
einer
Beruhigung
der
Wechselkurse
und
einem
erheblichen
Rückgang
der
Zinsgefälle
bei.
These
prospects
contributed
to
the
calming
of
exchange
rates
and
to
the
substantial
reduction
of
interest
rate
differentials.
EUbookshop v2
Das
Zinsgefälle
gegenüber
Deutschland
verringerte
sich
bis
Ende
September
weiter
auf
rund
50
Basispunkte.
The
differential
to
German
rates
gradually
narrowed
further
until
end-September,
when
it
had
reached
a
level
of
some
50
basis
points.
EUbookshop v2
Die
Langfristzinsen
in
Malta
und
das
Zinsgefälle
gegenüber
den
Staatsanleiherenditen
im
EuroWährungsgebiet
sind
in
den
letzten
Jahren
im
Allgemeinen
zurückgegangen
.
In
recent
years
,
Maltese
long-term
interest
rates
and
their
differential
with
government
bond
yields
in
the
euro
area
have
generally
declined
.
ECB v1
Das
Zinsgefälle
zwischen
den
Langfristzinsen
in
Schweden
und
den
Staatsanleiherenditen
im
Euro-Währungsgebiet
blieb
während
des
Referenzzeitraums
zumeist
stabil
und
fiel
mit
rund
-
0,1
Prozentpunkten
leicht
negativ
aus
.
The
differential
between
Swedish
long-term
interest
rates
and
government
bond
yields
in
the
euro
area
has
been
stable
and
was
slightly
negative
at
around
-
0.1
percentage
point
for
most
of
the
reference
period
.
ECB v1
Der
Rückgang
der
Langfristzinsen
zwischen
2002
und
Mitte
2003
fiel
in
der
Tschechischen
Republik
etwas
stärker
als
im
Euro-Währungsgebiet
aus
,
was
im
genannten
Zeitraum
zu
einem
negativen
Zinsgefälle
führte
(
siehe
Abbildung
6b
)
.
The
decline
in
long-term
interest
rates
between
2002
and
mid-2003
was
somewhat
stronger
in
the
Czech
Republic
than
in
the
euro
area
,
which
led
to
a
negative
interest
2
2000
is
the
first
year
for
which
data
are
available
on
the
reference
long-term
interest
rate
for
the
Czech
Republic
.
ECB v1
Die
verbesserten
Wirtschaftsaussichten
in
Japan
reichten
offensichtlich
nicht
aus
,
um
den
Abwärtsdruck
auf
den
japanischen
Yen
,
der
von
den
höheren
Ölpreisen
und
dem
zunehmenden
Zinsgefälle
zwischen
Japan
und
anderen
großen
Volkswirtschaften
herrührte
,
auszugleichen
.
The
improvement
in
the
Japanese
economic
outlook
was
not
apparently
sufficient
to
counteract
the
downward
impact
on
the
Japanese
yen
emanating
from
higher
oil
prices
and
a
widening
yield
differential
between
Japan
and
other
major
economies
.
ECB v1
Die
Langfristzinsen
in
Zypern
und
das
Zinsgefälle
gegenüber
den
Staatsanleiherenditen
im
Euro-Währungsgebiet
sind
in
den
letzten
Jahren
im
Allgemeinen
zurückgegangen
.
Long-term
interest
rates
in
Cyprus
and
their
differential
with
government
bond
yields
in
the
euro
area
have
generally
declined
in
recent
years
.
ECB v1
Diese
behindert
das
Geldmengen-
und
Kreditwachstum,
jedoch
fördert
die
sterilisierte
Intervention
Carry-Trade-Zuflüsse,
indem
sie
das
Zinsgefälle
hoch
hält,
und
trägt
so
zu
dem
Problem
bei,
das
sie
eigentlich
lösen
sollte.
This
prevents
monetary
and
credit
growth,
but,
by
keeping
interest-rate
differentials
high,
sterilized
intervention
feeds
carry-trade
inflows,
thus
contributing
to
the
problem
that
it
was
supposed
to
solve.
News-Commentary v14
Das
bedeutet,
dass
eine
umfassende,
anhaltende
sterilisierte
Devisenmarktintervention
–
die
mehrere
Prozentpunkte
des
BIP
beträgt
–
an
einem
gewissen
Punkt
die
zusätzliche
Nachfrage
nach
Anlagen
aus
den
aufstrebenden
Märkten
befriedigen
und
die
Zuflüsse
stoppen
würde,
selbst
wenn
die
Zinsgefälle
bestehen
bleiben.
This
means
that
at
some
point
large-scale,
persistent
sterilized
foreign-exchange
intervention
–
amounting
to
several
percentage
points
of
GDP
–
would
satisfy
the
additional
demand
for
emerging-market
assets
and
stop
the
inflows,
even
if
interest-rate
differentials
remain.
News-Commentary v14
Und
es
besteht
noch
ein
weiteres
Risiko
für
Europa:
Falls
sich
die
EZB
zu
sehr
auf
die
Inflation
konzentriert,
während
die
Fed
versucht,
die
US-Konjunktur
anzukurbeln,
wird
das
Zinsgefälle
zu
einem
stärkeren
Euro
führen
(zumindest
im
Verhältnis
zu
dem
Wert,
den
er
sonst
hätte),
was
Europas
Wettbewerbsfähigkeit
und
Wachstumsaussichten
untergraben
würde.
There
is
a
further
risk
for
Europe:
If
the
ECB
focuses
too
much
on
inflation,
while
the
Fed
tries
to
stimulate
the
US
economy,
interest-rate
differentials
will
lead
to
a
stronger
euro
(at
least
relative
to
what
it
otherwise
would
be),
undermining
Europe’s
competitiveness
and
growth
prospects.
News-Commentary v14
Es
setzte
eine
Kapitalflucht
aus
den
Ländern
ein,
die
nicht
in
der
Lage
waren,
ähnliche
Garantien
abzugeben,
doch
das
Zinsgefälle
innerhalb
der
Eurozone
blieb
minimal.
Capital
fled
from
the
countries
that
were
not
in
a
position
to
offer
similar
guarantees,
but
interest-rate
differentials
within
the
eurozone
remained
minimal.
News-Commentary v14
Erst
in
diesem
Jahr,
als
die
Finanzmärkte
begannen,
sich
Sorgen
über
die
zunehmende
Staatsverschuldung
zu
machen,
nahm
das
Zinsgefälle
zu.
It
was
only
this
year,
when
financial
markets
started
to
worry
about
the
accumulation
of
sovereign
debt,
that
interest-rate
differentials
began
to
widen.
News-Commentary v14
Dies
führte
dazu,
dass
das
Zinsgefälle
zwischen
unterschiedlichen
Ländern
abnahm,
was
in
den
schwächeren
Volkswirtschaften
zu
einem
Immobilienboom
führte
und
deren
Wettbewerbsfähigkeit
verringerte.
This
caused
interest-rate
differentials
between
various
countries
to
shrink,
which
generated
real-estate
booms
in
the
weaker
economies
and
reduced
their
competitiveness.
News-Commentary v14
Interessanterweise
nahm
das
Zinsgefälle
erst
2010
zu,
als
die
neu
gewählte
griechische
Regierung
bekanntgab,
dass
die
Vorregierung
das
wahre
Ausmaß
des
Haushaltsdefizits
viel
zu
niedrig
angegeben
hatte.
Interestingly,
interest-rate
differentials
widened
only
in
2010,
when
the
newly
elected
Greek
government
announced
that
the
previous
government
had
vastly
understated
the
true
fiscal
deficit.
News-Commentary v14