Translation of "Zinseinnahmen" in English
Zinseinnahmen
aus
diesem
Fonds
werden
zurzeit
über
die
M-Pesa-Stiftung
ausgezahlt.
Interest
income
from
these
funds
is
currently
disbursed
through
the
M-Pesa
Foundation.
News-Commentary v14
Zinseinnahmen
auf
diesen
Beitrag
werden
dem
Zuschuss
für
die
EIB
hinzugerechnet.
Interest
income
on
this
contribution
shall
be
added
to
the
grant
to
the
EIB.
TildeMODEL v2018
Die
Zinseinnahmen
aus
den
derzeitigen
Bankguthaben
des
Amtes
belaufen
sich
auf615153,44
EUR.
EUR
615
153.44
was
collected
in
interest
on
the
Office’s
current
accounts.
EUbookshop v2
Der
Verein
erzielt
in
geringem
Umfang
Zinseinnahmen.
The
association
obtains
interest
incomes
to
small
extent.
ParaCrawl v7.1
Außergewöhnlich
kräftig
wuchs
der
Provisionsüberschuss,
aber
auch
die
Zinseinnahmen
entwickelten
sich
positiv.
Net
commission
income
grew
at
an
exceptionally
strong
pace,
with
interest
income
putting
on
a
good
performance
as
well.
ParaCrawl v7.1
Der
Finanzertrag
stammte
aus
Zinseinnahmen
für
die
an
Konzerngesellschaften
gewährten
Darlehen
sowie
Fremdwährungserfolge.
The
financial
income
comes
from
interest
income
on
the
loans
granted
to
Corporate
Companies
and
currency
gains.
ParaCrawl v7.1
Der
Finanzertrag
stammte
hauptsächlich
aus
Zinseinnahmen
für
die
an
Konzerngesellschaften
gewährten
Darlehen.
The
financial
income
comes
from
interest
income
on
the
loans
granted
to
Corporate
Companies.
ParaCrawl v7.1
Für
Alleinstehende
sind
801
Euro
Zinseinnahmen
jährlich
steuerfrei,
1.602
Euro
bei
Verheirateten.
For
single
persons,
Euros
801
interest
income
is
tax
free
each
year,
Euros
1,602
for
married
couples.
ParaCrawl v7.1
In
der
Zwischenzeit
erhöhen
die
Zinseinnahmen
das
Kapital
zur
höchsten
Spitze
der
Pyramide.
Meanwhile,
the
interest
rate
income
is
adding
capital
to
the
highest
top
of
the
pyramid.
ParaCrawl v7.1
Besonders
kräftig
wuchs
der
Provisionsüberschuss,
aber
auch
die
Zinseinnahmen
entwickelten
sich
positiv.
Net
commission
income
grew
especially
strongly,
but
there
was
also
an
uptrend
in
interest
income.
ParaCrawl v7.1
Zu
den
Finanztransaktionen
bei
Einlagen
gehören
Umsätze
auf/aus
Einlagenkonten
aufgrund
von
Kundengutschriften/-belastungen
und
Zinseinnahmen.
Financial
transactions
in
deposits
comprise
flows
into/out
of
deposit
accounts
due
to
customer
credits/debits
and
the
receipt
of
interest.
DGT v2019
Die
Einnahmen,
die
darauf
angerechnet
werden,
sind
Arbeitseinkommen,
Sozialleistungen
und
Zinseinnahmen
aus
Kapital.
The
resources
that
are
compared
with
this
amount
comprise
of
earnings,
benefits
and
a
tariff
income
on
capital.
EUbookshop v2
Gelthus
bürgte
für
den
Kredit
und
gab
als
Sicherheit
Zinseinnahmen
aus
dem
Haus
Aschaffenberg
an.
Gelthus
was
guarantor
for
the
loan
and
gave
the
interest
received
from
Haus
Aschaffenberg
as
collateral.
ParaCrawl v7.1
Der
Finanzertrag
stammte
zum
überwiegenden
Teil
aus
Zinseinnahmen
für
die
an
Konzerngesellschaften
gewährten
Darlehen.
The
financial
income
comes
primarily
from
interest
income
on
the
loans
granted
to
Corporate
Companies.
ParaCrawl v7.1
Einkommen
schließen
Verkäufe,
erhaltene
Honorare,
Dienstleistungen,
Zinseinnahmen
und
Mieteinkünfte
mit
ein.
Revenues
include
sales,
fees
earned,
services,
interest
income
and
rental
income.
ParaCrawl v7.1
Die
vorgeschlagene
Novelle
hebt
die
Befreiung
von
Zinseinnahmen
auf,
die
Sparkassen-
und
Kreditgenossenschaften
zufließen.
The
proposed
Amendment
cancelled
exemption
of
interest
income
generated
by
savings
and
interest
cooperatives.
ParaCrawl v7.1
In
der
Kostenstellenrechnung
können
die
Zinseinnahmen
per
Dauerbuchung
einer
kalkulatorischen
Kostenart
periodengerecht
zugerechnet
werden.
The
interest
incomes
can
be
included
in
an
imputed
cost
item
on
an
accruals
basis
by
means
of
a
recurring
posting
in
cost
center
accounting.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
vier
Jahre
lang
an
einer
seit
über
zehn
Jahren
anhängigen
Sache
Kritik
geübt,
die
ausstehende
Zinseinnahmen
betraf,
um
die
uns
die
Italiener
zu
betrügen
suchten.
For
four
years
I
have
protested
about
a
ten-year-old
matter
concerning
the
missing
interest
payments
which
the
Italians
tried
to
cheat
us
out
of.
Europarl v8