Translation of "Zeugenbeweis" in English
Zeugenbeweis
kann
auch
in
Form
schriftlicher,
von
den
Zeugen
unterzeichneter
eidlicher
Erklärungen
erbracht
werden.
Evidence
of
witnesses
may
also.be
presented
in
the
form
of
sworn
written
statements
signed
by
them.
EUbookshop v2
Die
Frage
des
Zeitpunktes
der
letzten
Untersuchung
des
Beines
ist
wichtig,
weil
nach
Meinung
von
mehreren
katholischen
Ärzten,
das
einzige
Motiv,
die
Heilung
von
De
Rudder
als
Wunder
zu
betrachten,
der
Zeugenbeweis
seiner
Plötzlichkeit
ist..
The
date
of
the
last
examination
of
the
leg
is
important
because,
in
the
opinion
of
many
Catholic
physicians,
the
only
reason
to
consider
the
healing
of
De
Rudder
as
miraculous
is
the
testimonial
proof
of
its
instantaneousness.
Wikipedia v1.0
Die
Frage
des
Zeitpunktes
der
letzten
Untersuchung
des
Beines
ist
wichtig,
weil
nach
Meinung
von
mehreren
katholischen
Ärzten,
das
einzige
Motiv,
die
Heilung
von
De
Rudder
als
Wunder
zu
betrachten,
der
Zeugenbeweis
seiner
Plötzlichkeit
ist.
The
date
of
the
last
examination
of
the
leg
is
important
because,
in
the
opinion
of
many
Catholic
physicians,
the
only
reason
to
consider
the
healing
of
De
Rudder
as
miraculous
is
the
testimonial
proof
of
its
instantaneousness.
WikiMatrix v1
Darüber
hinaus
wurden
zum
Beleg
der
vorgebrachten
Tatsachen
der
Entwicklung,
der
Herstellung
und
des
Verkaufs
der
vorbenutzten
Maschinen
Zeugenbeweis
sowie
Einnahme
des
Augenscheins
angeboten.
In
addition,
the
opponent
offered
witness
testimony
and
inspection
to
substantiate
his
submissions
about
the
development,
manufacture
and
sale
of
the
prior-use
machines.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
nach
Expertenmeinung
der
Zeugenbeweis
schon
nach
wenigen
Jahren
annähernd
wertlos
ist,
werden
noch
nach
Jahrzehnten
nur
aufgrund
von
Zeugenaussagen,
die
ganz
offensichtlich
in
jeder
Hinsicht
unglaubhaft
sind,
Menschen
abgeurteilt.
Even
though
experts
agree
that
witness
testimony
loses
almost
all
of
its
evidential
value
in
the
course
of
only
a
few
years,
persons
are
continuing
to
be
convicted
even
decades
after
the
supposed
fact,
on
the
basis
of
witness
testimony
that
is
clearly
unreliable
in
every
respect.
ParaCrawl v7.1
Die
Weigerung
einer
Einspruchsabteilung,
rechtzeitig
vorgelegte
Beweismittel
(wie
z.
B.
Zeugenbeweis
und
Einnahme
des
Augenscheins)
in
Betracht
zu
ziehen,
stellt
demnach
eine
Verletzung
der
grundlegenden
Rechte
einer
Partei
auf
freie
Wahl
der
Beweismittel
und
rechtliches
Gehör
dar
(Artikel
117
(1)
und
113
(1)
EPÜ).
An
opposition
division's
refusal
to
consider
evidence
filed
in
due
time
(eg
witness
testimony
or
inspection)
thus
infringes
a
party's
fundamental
rights
to
free
choice
of
evidence
and
to
be
heard
(Articles
117(1)
and
113(1)
EPC).
ParaCrawl v7.1
Aber
unsere
Justiz
weiß
eben
aus
jahrhundertelanger
Erfahrung,
daß
der
Zeugenbeweis
der
schlechteste,
weil
unzuverlässigste
Beweis
überhaupt
ist,
so
daß
es
unmöglich
verboten
sein
darf,
andere,
bessere
Beweismittel
zu
suchen
oder
zu
fordern,
bevor
man
eine
gewisse
historische
Betrachtungsweise
als
richtig
akzeptiert.
But
our
justice
system
knows
from
centuries
of
experience
that
eyewitness
testimony
is
the
least
valuable
evidence,
being
the
most
unreliable
kind.
Therefore
it
must
not
be
forbidden
under
any
circumstances
to
seek
or
to
demand
other,
better
evidence
before
accepting
a
certain
view
of
history
as
correct.
ParaCrawl v7.1
Ganz
allgemein
ist
zu
bemerken,
daß
der
Zeugenbeweis
als
der
unsicherste
Beweis
gilt,
da
das
menschliche
Gedächtnis
sehr
unzuverlässig
und
leicht
zu
manipulieren
ist.
Generally
speaking,
we
note
that
witness
evidence
is
considered
to
be
the
most
uncertain
form
of
evidence,
since
human
memory
is
very
unreliable
and
easy
to
manipulate.
ParaCrawl v7.1
Nur
wer
Pressacs
Buch
studiert
hat
(wir
besitzen
es!)
und
mit
Erweiterung
des
Wissens
das
Studium
ständig
wiederholt,
weiß,
daß
er
in
gebotener
Zurückhaltung
versucht
hat,
falsche
Formulierungen
zu
korrigieren,
und
daß
er
versuchte,
dem
Zeugenbeweis
die
Rangstelle
zu
geben,
die
von
alters
her
richtig
war.
Only
those
who
have
studied
Pressac's
books
und
perused
it
repeatedly
after
having
gathered
new
information
can
see
that
Pressac
had
tried
with
all
restraint
due
to
correct
false
statements
and
to
downgrade
eyewitness
testimony
back
to
the
status
they
always
used
to
have,
and
rightly
so.
ParaCrawl v7.1
Die
Beschwerdegegnerin
behauptete,
die
Kammer
habe
die
Einspruchsabteilung
dafür
gerügt,
daß
sie
Herrn
Vohmann
nicht
als
Zeugen
vernommen
habe,
und
damit
eingeräumt,
daß
es
einen
Zeugenbeweis
gegeben
hätte.
The
respondent
contended
that
the
Board
had
criticised
the
opposition
division
for
not
calling
Mr
Vohmann
as
witness,
thus
admitting
that
there
was
actually
evidence
in
the
person
of
Mr
Vohmann
as
a
witness.
ParaCrawl v7.1
In
der
Sache
T
311/01
hatte
der
Beschwerdeführer
(Einsprechende)
zum
Fachwissen
und
zum
Verständnis
der
Entgegenhaltung
einen
Zeugenbeweis
angeboten.
In
T
311/01
the
appellant
(opponent)
offered
witness
testimony
on
the
skilled
person's
knowledge
and
understanding
of
the
cited
prior
art.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Zeugenbeweis
war
aber
nicht
im
Zusammenhang
mit
einem
bestimmten
Sachverhalt,
sondern
zum
Nachweis
der
Kenntnisse
und
Überlegungen
eines
Fachmanns
auf
dem
fraglichen
technischen
Gebiet
angeboten
worden.
However,
the
testimony
was
offered
as
evidence
not
of
specific
facts
but
of
the
knowledge
and
ideas
of
skilled
persons
in
the
technical
field
concerned,
so
that
the
appellant
was
in
fact
offering
experts,
not
witnesses.
ParaCrawl v7.1
Für
den
Nachweis
einer
zivilrechtlichen
Haftung
sind
die
üblichen
.
Beweismittel
zugelassen,
d.
h.
Zeugenbeweis,
Urkundsbeweis,
gerichtliches
oder
außergerichtliches
Schuldanerkenntnis
und
vor
allem
Beweis
durch
Sachverständige.
In
·
judgments
on
civil
hability
several
forms
of
evidence
are
admitted,
mainly
the
testimony
of
witnesses,
documentary
evidence,
confessions
with
or
without
the
presence
of
a
law
officer,
and
in
particular
expert
opinion.
EUbookshop v2
Da
der
staatlich
vereidigte
Sachverständige
Lüftl
in
Übereinstimmung
mit
rechtsstaatlichen
Grundsätzen
den
Sachbeweis
qualitativ
jedem
Zeugenbeweis
vorzuziehen
hat,
war
er
mehr
als
verwundert,
daß
diese
allgemein
anerkannte
qualitative
Reihenfolge
der
Beweismittel
bezüglich
des
Holocaust
auf
den
Kopf
gestellt
scheint:
Die
Geschichtsschreibung
zum
Holocaust
wird
dominiert
von
Zeugenaussagen,
die
nach
seinem
ersten
Eindruck
häufig
einer
sachverständigen
Kritik
nicht
standhalten,
die
aber
dennoch
kritiklos
hingenommen
und
dem
Sachverständigenurteil
vorgezogen
werden.
The
basic
legal
principles
of
a
state
under
the
rule
of
law
demand
that
subject
experts
sworn
in
by
the
state
must
accord
greater
significance
to
material
evidence
than
to
any
eyewitness
accounts.
Lüftl,
being
such
an
expert
and
acting
in
accordance
with
this
logical
stipulation,
was
more
than
a
little
surprised
to
realize
that
the
generally
accepted
qualitative
hierarchy
of
evidence
appears
to
be
reversed
where
the
Holocaust
is
concerned:
historiography
of
the
Holocaust
is
dominated
by
the
eyewitness
testimony
which,
he
found,
frequently
does
not
stand
up
to
expert
criticism,
but
which
is
nevertheless
accepted
unquestioningly
and
is
given
precedence
over
the
material
findings
of
experts.
ParaCrawl v7.1
Er
gestand,
einer
Vergasung
mit
Kohlenmonoxid
beigewohnt
zu
haben,
und
lieferte
damit
endlich
auch
einmal
einen
Zeugenbeweis
für
Morde
mit
diesem
Gift:
Obgleich
solche
in
der
offiziellen
Literatur
unisono
behauptet
werden,
haben
wir
sonst
keine
einzige
dementsprechende
Zeugenaussage
gefunden.
He
confessed
having
attended
the
gassings
with
carbon
monoxide,
thus
finally
furnishing
some
evidence
for
murders
committed
with
this
poison:
even
though
the
official
subject
literature
unanimously
alleges
this
killing
method,
we
have
failed
to
find
even
one
other
witness
statement
to
this
effect.
ParaCrawl v7.1