Translation of "Zeugenbeweis" in English

Zeugenbeweis kann auch in Form schriftlicher, von den Zeugen unterzeichneter eidlicher Erklärungen erbracht werden.
Evidence of witnesses may also.be presented in the form of sworn written statements signed by them.
EUbookshop v2

Die Frage des Zeitpunktes der letzten Untersuchung des Beines ist wichtig, weil nach Meinung von mehreren katholischen Ärzten, das einzige Motiv, die Heilung von De Rudder als Wunder zu betrachten, der Zeugenbeweis seiner Plötzlichkeit ist..
The date of the last examination of the leg is important because, in the opinion of many Catholic physicians, the only reason to consider the healing of De Rudder as miraculous is the testimonial proof of its instantaneousness.
Wikipedia v1.0

Die Frage des Zeitpunktes der letzten Untersuchung des Beines ist wichtig, weil nach Meinung von mehreren katholischen Ärzten, das einzige Motiv, die Heilung von De Rudder als Wunder zu betrachten, der Zeugenbeweis seiner Plötzlichkeit ist.
The date of the last examination of the leg is important because, in the opinion of many Catholic physicians, the only reason to consider the healing of De Rudder as miraculous is the testimonial proof of its instantaneousness.
WikiMatrix v1

Darüber hinaus wurden zum Beleg der vorgebrachten Tatsachen der Entwicklung, der Herstellung und des Verkaufs der vorbenutzten Maschinen Zeugenbeweis sowie Einnahme des Augenscheins angeboten.
In addition, the opponent offered witness testimony and inspection to substantiate his submissions about the development, manufacture and sale of the prior-use machines.
ParaCrawl v7.1

Obwohl nach Expertenmeinung der Zeugenbeweis schon nach wenigen Jahren annähernd wertlos ist, werden noch nach Jahrzehnten nur aufgrund von Zeugenaussagen, die ganz offensichtlich in jeder Hinsicht unglaubhaft sind, Menschen abgeurteilt.
Even though experts agree that witness testimony loses almost all of its evidential value in the course of only a few years, persons are continuing to be convicted even decades after the supposed fact, on the basis of witness testimony that is clearly unreliable in every respect.
ParaCrawl v7.1

Die Weigerung einer Einspruchsabteilung, rechtzeitig vorgelegte Beweismittel (wie z. B. Zeugenbeweis und Einnahme des Augenscheins) in Betracht zu ziehen, stellt demnach eine Verletzung der grundlegenden Rechte einer Partei auf freie Wahl der Beweismittel und rechtliches Gehör dar (Artikel 117 (1) und 113 (1) EPÜ).
An opposition division's refusal to consider evidence filed in due time (eg witness testimony or inspection) thus infringes a party's fundamental rights to free choice of evidence and to be heard (Articles 117(1) and 113(1) EPC).
ParaCrawl v7.1

Aber unsere Justiz weiß eben aus jahrhundertelanger Erfahrung, daß der Zeugenbeweis der schlechteste, weil unzuverlässigste Beweis überhaupt ist, so daß es unmöglich verboten sein darf, andere, bessere Beweismittel zu suchen oder zu fordern, bevor man eine gewisse historische Betrachtungsweise als richtig akzeptiert.
But our justice system knows from centuries of experience that eyewitness testimony is the least valuable evidence, being the most unreliable kind. Therefore it must not be forbidden under any circumstances to seek or to demand other, better evidence before accepting a certain view of history as correct.
ParaCrawl v7.1

Ganz allgemein ist zu bemerken, daß der Zeugenbeweis als der unsicherste Beweis gilt, da das menschliche Gedächtnis sehr unzuverlässig und leicht zu manipulieren ist.
Generally speaking, we note that witness evidence is considered to be the most uncertain form of evidence, since human memory is very unreliable and easy to manipulate.
ParaCrawl v7.1

Nur wer Pressacs Buch studiert hat (wir besitzen es!) und mit Erweiterung des Wissens das Studium ständig wiederholt, weiß, daß er in gebotener Zurückhaltung versucht hat, falsche Formulierungen zu korrigieren, und daß er versuchte, dem Zeugenbeweis die Rangstelle zu geben, die von alters her richtig war.
Only those who have studied Pressac's books und perused it repeatedly after having gathered new information can see that Pressac had tried with all restraint due to correct false statements and to downgrade eyewitness testimony back to the status they always used to have, and rightly so.
ParaCrawl v7.1

Die Beschwerdegegnerin behauptete, die Kammer habe die Einspruchsabteilung dafür gerügt, daß sie Herrn Vohmann nicht als Zeugen vernommen habe, und damit eingeräumt, daß es einen Zeugenbeweis gegeben hätte.
The respondent contended that the Board had criticised the opposition division for not calling Mr Vohmann as witness, thus admitting that there was actually evidence in the person of Mr Vohmann as a witness.
ParaCrawl v7.1

In der Sache T 311/01 hatte der Beschwerdeführer (Einsprechende) zum Fachwissen und zum Verständnis der Entgegenhaltung einen Zeugenbeweis angeboten.
In T 311/01 the appellant (opponent) offered witness testimony on the skilled person's knowledge and understanding of the cited prior art.
ParaCrawl v7.1

Dieser Zeugenbeweis war aber nicht im Zusammenhang mit einem bestimmten Sachverhalt, sondern zum Nachweis der Kenntnisse und Überlegungen eines Fachmanns auf dem fraglichen technischen Gebiet angeboten worden.
However, the testimony was offered as evidence not of specific facts but of the knowledge and ideas of skilled persons in the technical field concerned, so that the appellant was in fact offering experts, not witnesses.
ParaCrawl v7.1

Für den Nachweis einer zivilrechtlichen Haftung sind die üblichen . Beweismittel zugelassen, d. h. Zeugenbeweis, Urkundsbeweis, gerichtliches oder außergerichtliches Schuldanerkenntnis und vor allem Beweis durch Sachverständige.
In · judgments on civil hability several forms of evidence are admitted, mainly the testimony of witnesses, documentary evidence, confessions with or without the presence of a law officer, and in particular expert opinion.
EUbookshop v2

Da der staatlich vereidigte Sachverständige Lüftl in Übereinstimmung mit rechtsstaatlichen Grundsätzen den Sachbeweis qualitativ jedem Zeugenbeweis vorzuziehen hat, war er mehr als verwundert, daß diese allgemein anerkannte qualitative Reihenfolge der Beweismittel bezüglich des Holocaust auf den Kopf gestellt scheint: Die Geschichtsschreibung zum Holocaust wird dominiert von Zeugenaussagen, die nach seinem ersten Eindruck häufig einer sachverständigen Kritik nicht standhalten, die aber dennoch kritiklos hingenommen und dem Sachverständigenurteil vorgezogen werden.
The basic legal principles of a state under the rule of law demand that subject experts sworn in by the state must accord greater significance to material evidence than to any eyewitness accounts. Lüftl, being such an expert and acting in accordance with this logical stipulation, was more than a little surprised to realize that the generally accepted qualitative hierarchy of evidence appears to be reversed where the Holocaust is concerned: historiography of the Holocaust is dominated by the eyewitness testimony which, he found, frequently does not stand up to expert criticism, but which is nevertheless accepted unquestioningly and is given precedence over the material findings of experts.
ParaCrawl v7.1

Er gestand, einer Vergasung mit Kohlenmonoxid beigewohnt zu haben, und lieferte damit endlich auch einmal einen Zeugenbeweis für Morde mit diesem Gift: Obgleich solche in der offiziellen Literatur unisono behauptet werden, haben wir sonst keine einzige dementsprechende Zeugenaussage gefunden.
He confessed having attended the gassings with carbon monoxide, thus finally furnishing some evidence for murders committed with this poison: even though the official subject literature unanimously alleges this killing method, we have failed to find even one other witness statement to this effect.
ParaCrawl v7.1