Translation of "Zeugenbefragung" in English

Ich hatte eine Zeugenbefragung um die Ecke.
I was just down the street deposing a witness.
OpenSubtitles v2018

Du übernimmst die Zeugenbefragung, und wir einigen uns.
Just do the deposition, then we'll settle.
OpenSubtitles v2018

Ich habe mich auf eine Zeugenbefragung geeinigt.
I have agreed to expedite the depositions.
OpenSubtitles v2018

Er ist in einer Zeugenbefragung.
He's conducting an interview.
OpenSubtitles v2018

Wir lassen eine Zeugenbefragung, die nur im indirekten Zusammenhang steht, nicht zu.
We must call an end to testimony only indirectly related.
OpenSubtitles v2018

Ally hat die Zeugenbefragung vorbereitet.
Ally's prepared the next witness.
OpenSubtitles v2018

Eines Tages erschien sie im Krankenhaus, als der Detektiv dorthin für eine Zeugenbefragung kam.
One day they were in a hospital where the detective came to examine a witness.
ParaCrawl v7.1

Ich fordere den Kommissar auf, die Behörden zu ersuchen, das Hilfsangebot des Vereinigten Königreichs in Bezug auf die Zeugenbefragung und die Prüfung von vor und nach der Verhandlung vorliegenden Beweismitteln, die in der Berufung abgelehnt wurden, anzunehmen.
I urge the Commissioner to ask the authorities to take up the offer of assistance by the UK to interview witnesses and examine pre- and post-trial evidence that was rejected in his appeal.
Europarl v8

Die gemeinschaftlichen Ermittlungsmaßnahmen des Europäischen Staatsanwalts - Kopie oder Mitnahme von Informationen, Zeugenbefragung oder Vernehmung des Beschuldigten mit seiner Zustimmung - sind nicht mit der Ausübung von Zwangsgewalt verbunden.
The European Public Prosecutor’s investigation measures involve no coercive power: copying or seizing information, hearing witnesses or questioning the accused with his consent.
TildeMODEL v2018

Es gab keine Zeugenbefragung.
There was no deposition.
OpenSubtitles v2018

Hoechst trägt vor, dass sie in ihrem Schreiben an die Anhörungsbeauftragte vom 22. Januar 2003 einen Antrag auf Durchführung weiterer Ermittlungen im Wege der Zeugenbefragung innerhalb der Kommission gestellt habe.
Hoechst states that, in its letter of 22 January 2003 to the hearing officer, it had requested that further investigations be carried out at the Commission’s premises in the form of questioning of witnesses.
EUbookshop v2

Die lettischen Behörden übermittelten im März 2005 ein Rechtshilfeersuchen an Norwegen, in dem sie um Angaben zur genauen Anschrift der Wohnung in Oslo, in der die Sexdienste erbracht wurden, zum Aufenthaltsort der immer noch in Norwegen lebenden lettischen Frauen sowie um deren Zeugenbefragung baten.
In March 2005 Latvian authorities sent a request to Norway for MLA, requesting identification of the exact address of the apartment in Oslo where the sexual services were rendered, to find the place of residence of the Latvian women still staying in Norway and to examine them as witnesses.
EUbookshop v2

Ungeachtet dessen, daß nach der Zeugenbefragung die Unschuld des A. Terleckas völlig auf der Hand lag, was sogar der Staatsanwalt zugab, indem er auf viele Anklagepunkte verzichtete, verlangte er auf Grund der (keines wegs überzeugenden) Aussagen von Geic und Svirskij vier Jahre Freiheits entzug mit Verwahrung in Strafanstalten mit „strengem Regime".
Notwithstanding the fact that after all the testimony it was obvious that Terleckas was innocent—a fact admitted by the procurator himself when he asked that many of the charges be dropped—on the basis of the (completely unconvincing) oral testimony of Geic and Svirskis the procurator demanded four years in a strict-regime prison.
ParaCrawl v7.1