Translation of "Zersprungen" in English

Ihr Gehirn ist in Tausend Stücke zersprungen.
Her brain is in pieces.
OpenSubtitles v2018

Es ist zersprungen, während wir geredet haben.
It cracked. As I was talking to him.
OpenSubtitles v2018

Wäre der Zug losgefahren, wäre er in tausend Stücke zersprungen, also...
I mean, if the train had gone off again, it would have been smashed to pieces, so I...
OpenSubtitles v2018

Sie war in 1.000 Teile zersprungen.
KELLER: It was smashed into a million pieces.
OpenSubtitles v2018

Mehr als die Hälfte aller Kugeln war rissig bzw. zersprungen.
More than one half of all spheres were cracked or burst.
EuroPat v2

Ich fühle mich wie das Wort "zersprungen".
I feel like the word "shatter."
OpenSubtitles v2018

Ah, meine Kniescheibe ist zersprungen.
My kneecap is shattered.
OpenSubtitles v2018

Ihr hättet ein Taschentuch fallen lassen können, und es wäre nicht zersprungen.
You could have dropped a handkerchief, and it would not break.
ParaCrawl v7.1

Die Glasfenster sind während des letzten Krieges im August 2014 zersprungen.
The glass windows broke during the last war in August 2014.
ParaCrawl v7.1

Die Scheiße, in der wir uns befinden, ist in eine Million Teile zersprungen.
This shit that we're in has fucking shattered into a million little pieces.
OpenSubtitles v2018

Das Boot, auf dem Sie waren, ist in eine Million Teile zersprungen.
The boat that you were on was busted into a million pieces.
ParaCrawl v7.1

Er holt ein Schächtelchen mit kleinen, glitzernden Steinen, die alle bei Versu-chen zersprungen sind.
He picks up a little box with small, glittering stones, all of which shattered in experiments.
ParaCrawl v7.1

Es war, als wäre etwas in mir zersprungen und alles brach aus mir heraus.
It was like a wall inside me broke and everything came flooding out.
ParaCrawl v7.1

Als ich sah wie Olivia den Mittelgang der Kirche entlang lief, überseht mit Athritis, sie lief so langsam, jeder Schritt wohlüberlegt, unterstützt von einem Stock, mein Herz ist zersprungen.
When I saw Olivia walking down the center aisle of the church, so crippled up with arthritis, moving so slowly, each step measured, supported by a cane, my heart... my heart broke.
OpenSubtitles v2018

Wenn jeder eine Schale hätte, die ein Abbild des Menschen wäre, Die von ihm wäre klein, zersprungen, schief getöpfert und schmutzig.
If everyone had a bowl, your father's would be small... cracked and dirty.
OpenSubtitles v2018

Über der Kerzenbank vor dem hinteren rechten Fenster war die Außenmauer bis unter den Dachbalken tief schwarz verrußt, die Bleiverglasung am Fenster zum Teil geschmolzen, Fensterglas zersprungen, übler Brandgeruch im Innern des Heiligtums.
The lead glazing of the window was partly melted, the glass had burst, and there was a horrible smell of smoke inside the shrine.
ParaCrawl v7.1

Mit nur einem kurzen Blick sind die Spiegel in tausend Scherben zersprungen, denn keiner- nicht einmal Spiegel -können ihren Blick ertragen.
With only a short glance, the mirrors have burst into a thousand pieces, for none - not even mirrors - can bear their gaze.
ParaCrawl v7.1

Wenn ich sie zuschlug, klirrte es, als ob sie in tausend Scherben zersprungen wäre – und doch war sie ganz geblieben.
When I slammed it, it tinkled as it would shatter into a thousand pieces – but it remained intact.
ParaCrawl v7.1

Er war kreidebleich, die Schüssel mit Suppe, die er gerade servieren wollte, lang in tausend Teile zersprungen zu seinen Füßen.
He was dead-white, the soup-tureen he had brought to serve lying by his feet - shattered into a thousand pieces.
ParaCrawl v7.1