Translation of "Zersprungen" in English
Ihr
Gehirn
ist
in
Tausend
Stücke
zersprungen.
Her
brain
is
in
pieces.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
zersprungen,
während
wir
geredet
haben.
It
cracked.
As
I
was
talking
to
him.
OpenSubtitles v2018
Wäre
der
Zug
losgefahren,
wäre
er
in
tausend
Stücke
zersprungen,
also...
I
mean,
if
the
train
had
gone
off
again,
it
would
have
been
smashed
to
pieces,
so
I...
OpenSubtitles v2018
Sie
war
in
1.000
Teile
zersprungen.
KELLER:
It
was
smashed
into
a
million
pieces.
OpenSubtitles v2018
Mehr
als
die
Hälfte
aller
Kugeln
war
rissig
bzw.
zersprungen.
More
than
one
half
of
all
spheres
were
cracked
or
burst.
EuroPat v2
Ich
fühle
mich
wie
das
Wort
"zersprungen".
I
feel
like
the
word
"shatter."
OpenSubtitles v2018
Ah,
meine
Kniescheibe
ist
zersprungen.
My
kneecap
is
shattered.
OpenSubtitles v2018
Ihr
hättet
ein
Taschentuch
fallen
lassen
können,
und
es
wäre
nicht
zersprungen.
You
could
have
dropped
a
handkerchief,
and
it
would
not
break.
ParaCrawl v7.1
Die
Glasfenster
sind
während
des
letzten
Krieges
im
August
2014
zersprungen.
The
glass
windows
broke
during
the
last
war
in
August
2014.
ParaCrawl v7.1
Die
Scheiße,
in
der
wir
uns
befinden,
ist
in
eine
Million
Teile
zersprungen.
This
shit
that
we're
in
has
fucking
shattered
into
a
million
little
pieces.
OpenSubtitles v2018
Das
Boot,
auf
dem
Sie
waren,
ist
in
eine
Million
Teile
zersprungen.
The
boat
that
you
were
on
was
busted
into
a
million
pieces.
ParaCrawl v7.1
Er
holt
ein
Schächtelchen
mit
kleinen,
glitzernden
Steinen,
die
alle
bei
Versu-chen
zersprungen
sind.
He
picks
up
a
little
box
with
small,
glittering
stones,
all
of
which
shattered
in
experiments.
ParaCrawl v7.1
Es
war,
als
wäre
etwas
in
mir
zersprungen
und
alles
brach
aus
mir
heraus.
It
was
like
a
wall
inside
me
broke
and
everything
came
flooding
out.
ParaCrawl v7.1
Als
ich
sah
wie
Olivia
den
Mittelgang
der
Kirche
entlang
lief,
überseht
mit
Athritis,
sie
lief
so
langsam,
jeder
Schritt
wohlüberlegt,
unterstützt
von
einem
Stock,
mein
Herz
ist
zersprungen.
When
I
saw
Olivia
walking
down
the
center
aisle
of
the
church,
so
crippled
up
with
arthritis,
moving
so
slowly,
each
step
measured,
supported
by
a
cane,
my
heart...
my
heart
broke.
OpenSubtitles v2018
Wenn
jeder
eine
Schale
hätte,
die
ein
Abbild
des
Menschen
wäre,
Die
von
ihm
wäre
klein,
zersprungen,
schief
getöpfert
und
schmutzig.
If
everyone
had
a
bowl,
your
father's
would
be
small...
cracked
and
dirty.
OpenSubtitles v2018
Über
der
Kerzenbank
vor
dem
hinteren
rechten
Fenster
war
die
Außenmauer
bis
unter
den
Dachbalken
tief
schwarz
verrußt,
die
Bleiverglasung
am
Fenster
zum
Teil
geschmolzen,
Fensterglas
zersprungen,
übler
Brandgeruch
im
Innern
des
Heiligtums.
The
lead
glazing
of
the
window
was
partly
melted,
the
glass
had
burst,
and
there
was
a
horrible
smell
of
smoke
inside
the
shrine.
ParaCrawl v7.1
Mit
nur
einem
kurzen
Blick
sind
die
Spiegel
in
tausend
Scherben
zersprungen,
denn
keiner-
nicht
einmal
Spiegel
-können
ihren
Blick
ertragen.
With
only
a
short
glance,
the
mirrors
have
burst
into
a
thousand
pieces,
for
none
-
not
even
mirrors
-
can
bear
their
gaze.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ich
sie
zuschlug,
klirrte
es,
als
ob
sie
in
tausend
Scherben
zersprungen
wäre
–
und
doch
war
sie
ganz
geblieben.
When
I
slammed
it,
it
tinkled
as
it
would
shatter
into
a
thousand
pieces
–
but
it
remained
intact.
ParaCrawl v7.1
Er
war
kreidebleich,
die
Schüssel
mit
Suppe,
die
er
gerade
servieren
wollte,
lang
in
tausend
Teile
zersprungen
zu
seinen
Füßen.
He
was
dead-white,
the
soup-tureen
he
had
brought
to
serve
lying
by
his
feet
-
shattered
into
a
thousand
pieces.
ParaCrawl v7.1