Translation of "Zerspringen" in English
Brainiacs
Drohnen
mach
ich
platt
und
sie
werden
in
'ne
Million
Stücke
zerspringen!
Brainiac's
drones
will
be
destroyed
and
exploded
into
a
million
pieces.
OpenSubtitles v2018
Es
ist,
als
würde
mein
Kopf
zerspringen.
I
feel
like
my
head
might
burst.
OpenSubtitles v2018
Als
würde
eine
Wand
in
deinem
Kopf
zerspringen.
It's
like
a
wall
in
your
head
just
bursts.
OpenSubtitles v2018
Man
sieht
nicht
jeden
Tag
einen
Mann
in
tausend
Stücke
zerspringen.
It's
not
every
day
you
see
a
guy
shattered
into
a
million
pieces.
OpenSubtitles v2018
Es
klopft,
als
wollte
es
zerspringen!
It
feels
like
it's
about
to
explode!
OpenSubtitles v2018
Hat
noch
irgendjemand
das
Gefühl,
ihm
würde
das
Herz
fast
zerspringen?
Does
anybody
else
feel
like
your
heart
is
about
to
leap
out
of
your
chest?
OpenSubtitles v2018
Ich
fühle
mich
so,
als
würde
mein
Herz
zerspringen.
My
heart
is
about
to
leap
out
of
my
chest.
OpenSubtitles v2018
Mein
Kopf
fühlt
sich
an,
als
wollte
er
zerspringen.
My
head,
it
feels
like
it's
gonna
split.
OpenSubtitles v2018
Die
Zeit
bis
zum
Zerspringen
der
Filmschlaufen
infolge
auftretender
Spannungsrisse
wird
gemessen.
The
time
until
the
loops
of
film
break
as
a
result
of
stress
cracking
occurring
is
recorded.
EuroPat v2
Die
Zeit
bis
zum
Zerspringen
der
Filmschlaufen
infolge
auftretender
Spannungsrisse
wird
semessen.
The
time
until
the
loop
of
film
breaks
as
a
result
of
stress
cracking
occurring
is
recorded.
EuroPat v2
Die
Zeit
bis
zum
Zerspringen
der
Filmschlaufen
infolge
auftretender
Spannungsrisse
wird
gestoppt.
The
time
until
the
loop
of
film
breaks
as
a
result
of
stress-cracking
occurring
is
recorded.
EuroPat v2
Ich
denke
irgendwie,
davon
würden
ihre
kleinen
Köpfe
zerspringen.
Mm,
kinda
think
that
might
make
their
little
heads
explode.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
es
erleben,
wie
meine
Knochen
in
tausend
Stücke
zerspringen!
I
want
to
feel
my
bones
burst
into
a
billion
pieces!
OpenSubtitles v2018
Ferner
neigen
Quarzgefäße
beim
Abkühlen
aus
dem
erforderlichen
Temperaturbereich
zum
Entglasen
und
zerspringen.
In
addition,
quartz
vessels
tend
to
devitrify
and
shatter
on
cooling
from
the
necessary
temperature
range.
EuroPat v2
Das
Polycarbonat
neigt
dazu,
in
kleine
Stücke
zu
zerspringen.
The
polycarbonate
tends
to
shatter
into
many
small
pieces.
ParaCrawl v7.1
Mein
Herz
fühlte
sich
an,
als
ob
es
zerspringen
würde.
My
heart
felt
like
it
was
bursting.
ParaCrawl v7.1
Irgendwo
im
Haus
hörte
sie
Porzellan
zerspringen.
Somewhere
in
the
house,
she
heard
porcelain
shatter.
ParaCrawl v7.1
Meist
zerspringen
größere
Himmelskörper
bei
Eintritt
in
die
Erdatmosphäre
in
viele
Bruchstücke.
As
they
enter
the
earth’s
atmosphere,
larger
celestial
bodies
usually
shatter
into
many
fragments.
ParaCrawl v7.1
Mein
Kopf
drohte
vor
Schmerzen
zu
zerspringen
und
heiße
Dämpfe
kamen
heraus.
My
head
was
splitting
with
pain
and
hot
vapours
were
coming
out
of
it.
ParaCrawl v7.1
Manchmal
dachte
ich,
mein
Herz
würde
zerspringen.
I
sometimes
felt
that
my
heart
would
burst.
ParaCrawl v7.1
Beide
Kristalle
zerspringen
in
einer
gewaltigen
Explosion.
Both
crystals
shatter
in
a
huge
explosion.
ParaCrawl v7.1
Eine
falsche
Bewegung,
und
schon
könnte
das
gute
Stück
in
tausend
Stücke
zerspringen.
One
false
move
and
the
whole
thing
could
crash
into
many
pieces.
Europarl v8
Als
ich
herausfand,
wie
Charlotte
wirklich
ist,
wollte
mir
fast
der
Kopf
zerspringen.
Tonight,
when
I
found
what
Charlotte
was
all
of
a
sudden,
I
thought
my
brain
would
burst.
OpenSubtitles v2018