Translation of "Zerspringen" in English

Brainiacs Drohnen mach ich platt und sie werden in 'ne Million Stücke zerspringen!
Brainiac's drones will be destroyed and exploded into a million pieces.
OpenSubtitles v2018

Es ist, als würde mein Kopf zerspringen.
I feel like my head might burst.
OpenSubtitles v2018

Als würde eine Wand in deinem Kopf zerspringen.
It's like a wall in your head just bursts.
OpenSubtitles v2018

Man sieht nicht jeden Tag einen Mann in tausend Stücke zerspringen.
It's not every day you see a guy shattered into a million pieces.
OpenSubtitles v2018

Es klopft, als wollte es zerspringen!
It feels like it's about to explode!
OpenSubtitles v2018

Hat noch irgendjemand das Gefühl, ihm würde das Herz fast zerspringen?
Does anybody else feel like your heart is about to leap out of your chest?
OpenSubtitles v2018

Ich fühle mich so, als würde mein Herz zerspringen.
My heart is about to leap out of my chest.
OpenSubtitles v2018

Mein Kopf fühlt sich an, als wollte er zerspringen.
My head, it feels like it's gonna split.
OpenSubtitles v2018

Die Zeit bis zum Zerspringen der Filmschlaufen infolge auftretender Spannungsrisse wird gemessen.
The time until the loops of film break as a result of stress cracking occurring is recorded.
EuroPat v2

Die Zeit bis zum Zerspringen der Filmschlaufen infolge auftretender Spannungsrisse wird semessen.
The time until the loop of film breaks as a result of stress cracking occurring is recorded.
EuroPat v2

Die Zeit bis zum Zerspringen der Filmschlaufen infolge auftretender Spannungsrisse wird gestoppt.
The time until the loop of film breaks as a result of stress-cracking occurring is recorded.
EuroPat v2

Ich denke irgendwie, davon würden ihre kleinen Köpfe zerspringen.
Mm, kinda think that might make their little heads explode.
OpenSubtitles v2018

Ich will es erleben, wie meine Knochen in tausend Stücke zerspringen!
I want to feel my bones burst into a billion pieces!
OpenSubtitles v2018

Ferner neigen Quarzgefäße beim Abkühlen aus dem erforderlichen Temperaturbereich zum Entglasen und zerspringen.
In addition, quartz vessels tend to devitrify and shatter on cooling from the necessary temperature range.
EuroPat v2

Das Polycarbonat neigt dazu, in kleine Stücke zu zerspringen.
The polycarbonate tends to shatter into many small pieces.
ParaCrawl v7.1

Mein Herz fühlte sich an, als ob es zerspringen würde.
My heart felt like it was bursting.
ParaCrawl v7.1

Irgendwo im Haus hörte sie Porzellan zerspringen.
Somewhere in the house, she heard porcelain shatter.
ParaCrawl v7.1

Meist zerspringen größere Himmelskörper bei Eintritt in die Erdatmosphäre in viele Bruchstücke.
As they enter the earth’s atmosphere, larger celestial bodies usually shatter into many fragments.
ParaCrawl v7.1

Mein Kopf drohte vor Schmerzen zu zerspringen und heiße Dämpfe kamen heraus.
My head was splitting with pain and hot vapours were coming out of it.
ParaCrawl v7.1

Manchmal dachte ich, mein Herz würde zerspringen.
I sometimes felt that my heart would burst.
ParaCrawl v7.1

Beide Kristalle zerspringen in einer gewaltigen Explosion.
Both crystals shatter in a huge explosion.
ParaCrawl v7.1

Eine falsche Bewegung, und schon könnte das gute Stück in tausend Stücke zerspringen.
One false move and the whole thing could crash into many pieces.
Europarl v8

Als ich herausfand, wie Charlotte wirklich ist, wollte mir fast der Kopf zerspringen.
Tonight, when I found what Charlotte was all of a sudden, I thought my brain would burst.
OpenSubtitles v2018