Translation of "Zersprengen" in English

Ihr klopfendes Herz schien ihr die Brust zersprengen zu wollen ...
She was panting as if her heart would burst.
Books v1

Er konnte den Kopf jenes Types zersprengen!
I could have blown that guy's head off.
OpenSubtitles v2018

Was können sie tun, um diese schreckliche Lebensweise der Menschen zu zersprengen?
What can they work it out to blast these horrible ways of human life?
ParaCrawl v7.1

In diese Risse dringen die kleinen Wasserstoffmoleküle unter Druck ein und zersprengen die Steine.
Under pressure, the small hydrogen molecules penetrate into these cracks and shatter the stones.
ParaCrawl v7.1

Früher oder später werden die explosiven sozialen Spannungen die politische Struktur der herrschenden Bürokratenkaste zersprengen.
Sooner or later, the explosive social tensions will shatter the political structure of the ruling bureaucratic caste.
ParaCrawl v7.1

Nach harten Auseinandersetzungen gelang es der berittenen Polizei schließlich, die Bergleute in zwei Gruppen zu zersprengen von denen eine nach Llwynypia gedrängt wurde und die andere in das benachbarte Tonypandy.
Between one and two a.m. of 8 November, a demonstration at Tonypandy Square was dispersed by Cardiff police using truncheons, resulting in casualties on both sides.
Wikipedia v1.0

Da sie aber sahen, dass die Bewohner der Berge viel vorteilhafter daran seien als sie in ihren fruchtbaren und überweit gedehnten Ebenen, so fingen sie diese Gebirgsbewohner stets mehr und mehr zu necken und zu verfolgen an und ließen von diesen Verfolgungen trotz der oft an sie ergehenden Mahnungen nicht ab, sondern fingen mit Hilfe ihrer Sprengkörner, von denen das heutige chinesische Pulver noch ein Abkömmling ist, diese Berge, in die sie tiefe Löcher bohrten, buchstäblich zu zersprengen und zu zerstören an.
But when they saw that the inhabitants of the mountains were much better off than they themselves in their fertile and far stretching plains, they began to increasingly tease and pursue the inhabitants of the mountains, and despite many admonitions they did not let go of the persecutions, but began by means of their explosive grains, of which today's Chinese powder is a descendant, to literally blow up and destroy these mountains, by drilling deep holes in the same.
ParaCrawl v7.1

Aber solch ein Zustand ist noch nicht der volle zweite Hellsehungsgrad der Seele, weil der Geist in ihr da noch nicht in einem höheren Verbande sich befindet, sondern nur also, wie allenfalls der Pflanzengeist im Samenkeimhülschen, wenn das Samenkorn ein paar Tage lang in der fruchtbaren Erde liegt, das Hülschen zu zersprengen beginnt und seine Tätigkeit zu äußern anfängt.“
But such a condition is not yet the full second-degree clear-sightedness of the soul, because the spirit in him is not yet in a higher union, but at most only in the manner of the spirit of a plant in the wrapping of the seed germ when the grain of seed lies a couple of days in the fertile soil, the wrapping bursts open and that spirit begins its activity.”
ParaCrawl v7.1

Die Kombination der oben dargelegten technischen Merkmale führt somit dazu, dass zum einen die Geschwindigkeit der Materialkonglomerate der Auslaßseite hin stark zunimmt, gleichzeitig die Partikeldichte, was schließlich dazu führen soll, dass sich im letzten Abschnitt vor dem Ausgang der Trennkammer die Materialkonglomerate Geschwindigkeiten von über 200 m/s gegen Prallbleche oder Schlagwerkzeuge prallen, was zu einem Zersprengen der Materialkonglomerate führt, ohne das diese wie beim Stand der Technik zermahlen werden.
The combination of the technical features explained above thus results in that on the one hand, the velocity of the material conglomerates increases greatly towards the discharge side, and at the same time the particle density, but is intended to result ultimately in that the material conglomerates in the last section before the outlet of the separating chamber impact against baffle plates or impact tools and with velocities in excess of 200 m/s, which results in bursting apart the material conglomerates, without that these are being pulverized as in the prior art.
EuroPat v2

Im Unterschied zu bekannten Verfahren, die ein Zersprengen von Partikeln vorsehen wird außderdem bei der hier vorgeschlagenen Weiterbildung, je nachdem welche Oberflächenenergie das fluide Medium/Bedampfüngsmedium aufweist, dasselbe dazu neigen, sich ausschließlich auf der Faser anzulagem, diese also nur oberflächlich zu benetzen, ohne sie zu pentrieren.
As opposed to other well-known methods which comprise bursting particles, depending on the surface energy of the fluid medium/vapor deposition medium, the present embodiment also ensures that the medium will tend to bind exclusively to the fibers, wetting only the surface without penetrating them.
EuroPat v2

Ein anderer Punkt des Kampfes für uns würde darin bestehen, ihre Sitzungen jedes Mal zu zersprengen, weil sie sich während dieser verschiedenen Sitzungen organisieren, um uns anzugreifen.
Another point of warfare for us, would be to disperse their meeting all the time, because it is during these various meetings that they get organized to attack us.
ParaCrawl v7.1

Dass am 2. Februar einige von Mubaraks Anhängern nichts besseres zu tun hatten, als Kamele und Pferde auf den Platz zu schicken, um die Menge auf dem Tahrir-Platz zu zersprengen, war nur typischer Ausdruck des antiquierten Charakter dieses Regimes.
That on 2 February some of Mubarak's supporters found nothing better to do than send thugs on camels and horses to disperse the crowd at Tahrir, seemed to reflect the regime's antiquated character: a regime from a bygone era, with no relationship to the moment at hand.
ParaCrawl v7.1

Es ist unmöglich, über das, was ich erfahren habe, nachzudenken, es mit dem Verstand zu begreifen—ich habe es versucht, um zu verstehen, was nicht zu verstehen ist—diese alles-zerbrechende Sache, dass in der Tiefe von Vereinigung, von Einheit, von letztlich nichts, sich das ereignete, dieses Zersprengen in Stücke, das Nichts, das in die Schöpfung explodiert—das ist solch ein Schock...
It is impossible to think about what I experienced, to think with the mind—I tried to, in order to understand what is not to be understood, this all-breaking thing that in the depth of union, of oneness, of finally nothing, there was this bursting into pieces, the nothingness exploding into creation, it is such a shock...
ParaCrawl v7.1

Als die US-Bomber den Schutt zu Staub zu zersprengen begannen, nahmen amerikanische Jagdflugzeuge die Tausenden von Flüchtlingen im Park, entlang des Flusses und in anderen offenen Räumen aufs Korn.
As US bombers began blasting the rubble to dust, American fighter planes zeroed in on the thousands of refugees at the park, along the river and in other open spaces.
ParaCrawl v7.1

Ihr sollt nur das Gottesfeuer senden, um alle ihre Sitzungen zu zersprengen, ganz gleich der Ort, wo sie sich halten.
You simply need to send the fire of God to disperse all their gatherings no matter where they are held.
ParaCrawl v7.1

Es ist unmöglich, über das, was ich erfahren habe, nachzudenken, es mit dem Verstand zu begreifen—ich habe es versucht, um zu verstehen, was nicht zu verstehen ist—diese alles-zerbrechende Sache, dass in der Tiefe von Vereinigung, von Einheit, von letztlich nichts, sich das ereignete, dieses Zersprengen in Stücke, das Nichts, das in die Schöpfung explodiert—das ist solch ein Schock …
It is impossible to think about what I experienced, to think with the mind—I tried to, in order to understand what is not to be understood, this all-breaking thing that in the depth of union, of oneness, of finally nothing, there was this bursting into pieces, the nothingness exploding into creation, it is such a shock...
ParaCrawl v7.1

Die deutschen Regierungen übten an der schleswig-holsteinischen revolutionären Armee bei jeder Gelegenheit Verrat und ließen sie, wenn sie verstreut oder geteilt war, absichtlich von den Dänen zersprengen.
The German Government betrayed, during the war, the Schleswig-Holstein revolutionary army on every occasion, and allowed it purposely to be cut up, when dispersed or divided, by the Danes.
ParaCrawl v7.1