Translation of "Zerschlägt" in English
Mit
einer
Übermacht
an
Polizeigewalt
zerschlägt
man
friedliche
Demonstrationen.
Peaceful
demonstrations
are
crushed
by
an
excess
of
police
violence.
Europarl v8
Oder
wie
zerschlägt
und
entsorgt
man
83
Millionen
Eier
täglich
sicher?
Or,
how
do
you
safely
smash
and
dispose
of
83
million
eggs
every
day?
Europarl v8
Das
Biest
zerschlägt
wütend
den
Spiegel,
nachdem
es
sein
Spiegelbild
gesehen
hat.
The
Beast
leaves
the
room
and,
seeing
his
reflection,
begins
to
smash
up
the
mirrors.
Wikipedia v1.0
Weil
er
Atomkraft
absorbiert,
und
er,
na
ja,
sie
zerschlägt.
Because
he
absorbs
atomic
power,
and
he,
well,
smashes.
OpenSubtitles v2018
Wenn
er
die
Scheinwerfer
zerschlägt
und
sagt:
You
know,
like,
smashing
your
headlights
and
going:
OpenSubtitles v2018
Warum
bricht
man
ein,
zerschlägt
kostbare
Büsten
und
stiehlt
nichts?
Why
break
in,
smash
some
priceless
busts
and
then
not
steal
anything?
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
zuversichtlich,
dass
sich
die
Sache
zerschlägt.
I
am
confident
the
deal
will
fall
through.
OpenSubtitles v2018
Wie
ein
mächtiger
Talisman
zerschlägt
ein
treues
Schwert
die
Ränke
des
Feindes!
Like
a
wondrous
talisman
a
true
sword
will
thwart
the
machinations
of
the
enemy!
OpenSubtitles v2018
Nachher
zerschlägt
sich
alles,
und
ich
steh'
da.
Everything
will
fall
through
and
I'll
be
left
holding
the
baby.
OpenSubtitles v2018
Mit
dem
Hammer
zerschlägt
das
Weltproletariat
die
Ketten
der
alten
zusammenbrechenden
kapitalistischen
Welt,
With
the
Hammer
the
world
proletariat
smashes
the
chains
of
the
old
collapsing
capitalist
world.
ParaCrawl v7.1
Der
französische
König
Philipp
der
Schöne
zerschlägt
den
Orden
der
Templer.
King
Philip
of
France
shatters
the
Order
of
the
Templars.
ParaCrawl v7.1
Portugal:
"Passos
stärkt
CDS
und
zerschlägt
Superministerien"
Portugal:
'Passos
reinforces
CDS
and
dismantles
super-ministries'
ParaCrawl v7.1
Der
Verrat
ist
ein
Verrat,
der
die
Gefühle
und
die
Familien
zerschlägt.
Change
—
this
treachery
which
breaks
feelings
and
families.
ParaCrawl v7.1
Aber
während
sie
zusammenbricht,
zerschlägt
sie
viele
Dinge.
But
its
collapse
will
crush
many
things
at
the
same
time.
ParaCrawl v7.1
Portugal:
„Passos
stärkt
CDS
und
zerschlägt
Superministerien“
Portugal:
‘Passos
reinforces
CDS
and
dismantles
super-ministries’
ParaCrawl v7.1
Dieser
Quad-Core
Prozessor
zerschlägt
die
Grenze
zwischen
niedriger
Energie
und
hoher
Leistungsfähigkeit.
This
quad-core
processor
smashes
the
barrier
between
low
power
and
high
performance.
ParaCrawl v7.1
Rescue
the
cute
Woobies
vor
dem
großen
Amboss
zerschlägt
sie!
Rescue
the
cute
Woobies
before
the
big
ambos
smashes
them!
ParaCrawl v7.1
Und
wenn
man
heute
Syrien
zerschlägt,
was
erreicht
man
damit?
And
if
you
shatter
Syria
today,
what
will
that
do?
ParaCrawl v7.1
Mangelndes
Vertrauen
zerschlägt
jedes
Teamprojekt,
es
ist
Gift
für
das
Arbeitsumfeld.
Lack
of
trust
will
kill
any
team
project;
it
is
toxic
to
the
work
environment.
ParaCrawl v7.1