Translation of "Zerschlägt" in English

Mit einer Übermacht an Polizeigewalt zerschlägt man friedliche Demonstrationen.
Peaceful demonstrations are crushed by an excess of police violence.
Europarl v8

Oder wie zerschlägt und entsorgt man 83 Millionen Eier täglich sicher?
Or, how do you safely smash and dispose of 83 million eggs every day?
Europarl v8

Das Biest zerschlägt wütend den Spiegel, nachdem es sein Spiegelbild gesehen hat.
The Beast leaves the room and, seeing his reflection, begins to smash up the mirrors.
Wikipedia v1.0

Weil er Atomkraft absorbiert, und er, na ja, sie zerschlägt.
Because he absorbs atomic power, and he, well, smashes.
OpenSubtitles v2018

Wenn er die Scheinwerfer zerschlägt und sagt:
You know, like, smashing your headlights and going:
OpenSubtitles v2018

Warum bricht man ein, zerschlägt kostbare Büsten und stiehlt nichts?
Why break in, smash some priceless busts and then not steal anything?
OpenSubtitles v2018

Ich bin zuversichtlich, dass sich die Sache zerschlägt.
I am confident the deal will fall through.
OpenSubtitles v2018

Wie ein mächtiger Talisman zerschlägt ein treues Schwert die Ränke des Feindes!
Like a wondrous talisman a true sword will thwart the machinations of the enemy!
OpenSubtitles v2018

Nachher zerschlägt sich alles, und ich steh' da.
Everything will fall through and I'll be left holding the baby.
OpenSubtitles v2018

Mit dem Hammer zerschlägt das Weltproletariat die Ketten der alten zusammenbrechenden kapitalistischen Welt,
With the Hammer the world proletariat smashes the chains of the old collapsing capitalist world.
ParaCrawl v7.1

Der französische König Philipp der Schöne zerschlägt den Orden der Templer.
King Philip of France shatters the Order of the Templars.
ParaCrawl v7.1

Portugal: "Passos stärkt CDS und zerschlägt Superministerien"
Portugal: 'Passos reinforces CDS and dismantles super-ministries'
ParaCrawl v7.1

Der Verrat ist ein Verrat, der die Gefühle und die Familien zerschlägt.
Change — this treachery which breaks feelings and families.
ParaCrawl v7.1

Aber während sie zusammenbricht, zerschlägt sie viele Dinge.
But its collapse will crush many things at the same time.
ParaCrawl v7.1

Portugal: „Passos stärkt CDS und zerschlägt Superministerien“
Portugal: ‘Passos reinforces CDS and dismantles super-ministries’
ParaCrawl v7.1

Dieser Quad-Core Prozessor zerschlägt die Grenze zwischen niedriger Energie und hoher Leistungsfähigkeit.
This quad-core processor smashes the barrier between low power and high performance.
ParaCrawl v7.1

Rescue the cute Woobies vor dem großen Amboss zerschlägt sie!
Rescue the cute Woobies before the big ambos smashes them!
ParaCrawl v7.1

Und wenn man heute Syrien zerschlägt, was erreicht man damit?
And if you shatter Syria today, what will that do?
ParaCrawl v7.1

Mangelndes Vertrauen zerschlägt jedes Teamprojekt, es ist Gift für das Arbeitsumfeld.
Lack of trust will kill any team project; it is toxic to the work environment.
ParaCrawl v7.1