Translation of "Zerrspiegel" in English
Mir
war,
als
würde
meine
Existenz
langsam
zum
Zerrspiegel
eines
schrecklichen
Schicksals.
I
felt
my
existence
here
was
becoming
the
dim
and
distorted
reflection
of
a
terrible
destiny.
OpenSubtitles v2018
Als
würde
man
in
einen
Zerrspiegel
gucken.
Like
looking
in
a
funhouse
mirror.
OpenSubtitles v2018
Es
kommt
mir
vor,
als
würde
ich
in
einen
Zerrspiegel
schauen.
If
this
is
like
looking
into
a
fun-house
mirror
for
me,
OpenSubtitles v2018
Dieser
Kerl
war
ein
Zerrspiegel
nach
dem
anderen
und
du
weißt
es
nicht?
This
guy's
been
one
fun-house
mirror
after
another
and
you
don't
know?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
schade,
denn
wenig
Selbstachtung
ist
wie
ein
Zerrspiegel.
And
it's
a
shame
because
low
self-esteem
can
be
like
a
fun
house
mirror.
OpenSubtitles v2018
Wie
würde
Cindy
Crawford
in
einem
Zerrspiegel
aussehen?
What
do
you
think
Cindy
Crawford
would
look
like
in
a
fun
house
mirror?
Uh,
weird?
OpenSubtitles v2018
Du
nimmst
ein
echtes
Tier
und
einen
Zerrspiegel.
You
use
a
real
animal
and
a
warped
mirror.
OpenSubtitles v2018
Über
Zerrspiegel
können
die
Aktivitäten
verfremdet
beobachtet
werden.
A
different
view
of
the
activities
can
be
gained
in
distorting
mirrors.
ParaCrawl v7.1
Die
Mönche
und
Priester
wurden
zu
»Geiseln
«
im
Zerrspiegel
der
Schneekönigin.
The
monks
and
priests
became
'hostages'
in
the
magic
mirror
of
the
Snow
Queen.
ParaCrawl v7.1
Hypnose
ist
wie
ein
Zerrspiegel.
Hypnotism
is
like
a
carnival
mirror.
OpenSubtitles v2018
Doch
das
ist
ein
Zerrspiegel.
But
that’s
a
trick
mirror.
ParaCrawl v7.1
Im
Tunnel
sah
ich
dann
den
Wagen
verdoppelt,
die
grinsenden
Gesichter
wie
im
Zerrspiegel.
In
the
tunnel,
I
saw
the
train
car
doubled,
the
faces
smirking
as
in
a
funhouse
mirror.
ParaCrawl v7.1
Pendelwellen,
Plasmakugel
und
Zerrspiegel
–
entdecken
Sie
das
Technorama
auch
ausserhalb
von
Winterthur.
Pendulum
waves,
plasma
ball
and
distorting
mirror
–
discover
Technorama
also
outside
of
Winterthur.
CCAligned v1
Für
die
Bildende
Kunst
ist
das
System
Pop-Musik
ebenso
ein
herausfordernder
Zerrspiegel
wie
eine
Konkurrenzveranstaltung.
For
art,
the
system
of
pop
music
is
as
much
a
disturbing
mirror
as
a
rival
event.
ParaCrawl v7.1
Die
Zeiten,
da
die
Verteidigung
der
Unternehmen
und
besonders
der
kleinen
und
mittleren
Unternehmen
einem
ideologischen
Kampf
glich,
sind
endgültig
vorüber,
nicht
nur
weil
es
nur
noch
eine
Handvoll
Unbelehrbarer
gibt,
die
die
Welt
des
Unternehmens
durch
den
Zerrspiegel
des
Klassenkampfes
sehen,
sondern
vor
allem
weil
an
der
Schwelle
zum
dritten
Jahrtausend
jeder
weiß,
wie
entscheidend
die
Probleme
der
Beschäftigung
und
des
sozialen
Zusammenhalts
für
unsere
Gesellschaften
sind
und
dass
dabei
dem
Unternehmen
ein
herausragender
Platz
zukommt.
The
time
when
the
defence
of
business,
especially
small
and
medium-sized
business,
was
like
a
corporatist
battle
is
long
gone,
not
just
because
there
is
only
a
handful
of
diehards
left
who
see
the
world
of
business
through
the
distorting
prism
of
the
class
struggle,
but
above
all
because,
at
the
start
of
this
third
millennium,
everyone
knows
that
the
issues
of
employment
and
social
cohesion
are
crucial
for
our
societies,
and
business
has
a
pre-eminent
role
in
those
issues.
Europarl v8
Oder
sollte
man
ihn
stattdessen
als
Lupe
betrachten,
oder
manchmal
auch
als
Zerrspiegel,
durch
die
die
Frustrationen,
Ängste,
Ziele
und
Hoffnungen
einer
Nation
offenbart
werden?
Or
should
it
instead
be
seen
as
a
magnifying
glass,
if
not
sometimes
a
distorting
mirror,
that
reveals
on
the
playing
field
the
frustrations,
fears,
ambition,
or
hope
of
a
nation?
News-Commentary v14
Das
ist
kein
Zerrspiegel.
This
is
not
a
fun-house
mirror.
OpenSubtitles v2018
Für
erhebliches
außerliterarisches
Aufsehen
sorgte
er
am
vergangenen
Dienstag
während
einer
Tagung
in
München,
bei
der
es
um
"Deutsche
Literatur
in
Rumänien
im
Spiegel
und
Zerrspiegel
ihrer
Securitateakten"
ging.
He
caused
a
major
extra-literary
stir
last
Tuesday
during
a
conference
in
Munich,
debating
"German
literature
in
Romania
in
the
reflection
and
distortion
of
its
Securitate
files".
WMT-News v2019
Noé
lehrte
in
diesen
Jahren
und
entwickelte
die
dreidimensionale
Gestaltung
weiter,
indem
er
Zerrspiegel
für
Installationen
nutzte,
die
er
1968
im
"Museo
de
Bellas
Artes
de
Caracas"
ausstellte.
Noé
taught
during
these
years
and
continued
to
innovate
spatially,
using
distortion
mirrors
to
arrange
installations
which
he
exhibited
at
the
Museo
de
Bellas
Artes
de
Caracas
in
1968.
Wikipedia v1.0
Noé
lehrte
in
diesen
Jahren
und
entwickelte
die
dreidimensionale
Gestaltung
weiter,
indem
er
Zerrspiegel
für
Installationen
nutzte,
die
er
1968
im
Museo
de
Bellas
Artes
de
Caracas
ausstellte.
Noé
taught
during
these
years
and
continued
to
innovate
spatially,
using
distortion
mirrors
to
arrange
installations
which
he
exhibited
at
the
Museo
de
Bellas
Artes
de
Caracas
in
1968.
WikiMatrix v1
Wenn
man
sich
der
Gegenkultur
der
siebziger
Jahre
nahe
fühlt,
könnte
man
sagen,
dass
dies
unsere
Erfindungen
sind,
die
jedoch
im
Zerrspiegel
einer
neuen
Hegemonie
gefangen
sind.
If
you
feel
close
to
the
counter-culture
of
the
sixties-seventies,
then
you
can
say
that
these
are
our
creations,
but
caught
in
the
distorting
mirror
of
a
new
hegemony.
ParaCrawl v7.1
Am
2.
Februar
1977
konnten
wir
in
derTiesa(Die
Wahrheit)
die
Antwort
des
Schriftstellers
J.
Baltušis
an
den
ausländischen
Korrespondenten
desFigarounter
der
Überschrift
„Ein
Zerrspiegel"
lesen.
In
the
February
2,
1977,
issue
ofTiesa
(Truth)we
read
an
article
by
J.
Baltušis
in
reply
to
a
foreign
journalist,
the
correspondent
ofFigaro.The
article
is
entitled,
"The
Distorted
Mirror".
ParaCrawl v7.1
Auch
Zerrspiegel
aus
poliertem
Edelstahlblech
sind
an
den
Wänden
angebracht,
erzeugen
bizarre
Effekte,
verfremden
die
Wirklichkeit
und
bringen
die
Kinder
zum
Lachen.
Distorting
mirrors
made
of
polished
steel
are
also
mounted
on
the
walls
and
produce
bizarre
effects,
distorting
reality
to
the
amusement
of
the
children.
ParaCrawl v7.1