Translation of "Zerfurcht" in English

Seht, seine Corrugatormuskeln sind zerfurcht, seine Lippen sind angespannt.
Look, his corrugator muscles are furrowed, his lips are tight.
OpenSubtitles v2018

Der Asphalt ist zerfurcht von Kettenfahrzeugen.
The asphalt is furrowed with tank tracks.
ParaCrawl v7.1

Dadurch wird im anschließenden ätzbad die Radierplatte zerfurcht, wo der Lack zerstört ist.
Thereby becomes in next ätzbad the etching record furrowed where the varnish is destroyed.
ParaCrawl v7.1

Die Straßen waren schrecklich und bei Regenwetter, sie zerfurcht und mit Schlamm gefüllt waren.
The roads were terrible and in rainy weather, they were rutted and filled with mud.
ParaCrawl v7.1

Im Winter schlammig oder gefroren, im Sommer heiß und staubig, und immer zerfurcht, bot uns die Straße viele Abenteuer.
Muddy or frozen in winter, hot and dusty in the summer, rutted always, the road brought us many adventures.
OpenSubtitles v2018

Die Landschaft ist zerfurcht von Schützengräben, überall stehen Panzerwracks, zerschossene Autos, zerborstene Container, deren Wände nach außen gebeult sind, weil jemand eine Handgranate hineingeworfen hat.
The landscape is furrowed with trenches, tank-wrecks, cars full of bullet-holes, and shipping containers torn apart by a hand grenade, their sides now bulging outward.
ParaCrawl v7.1

Die jüngsten Arbeiten des Malers Armin Weinbrenner, die in dieser Publikation präsentiert werden, charakterisieren zwei Dinge – die Kraft der Farbe und der Reiz der Oberfläche: eingekerbt, zerfurcht und schrundig rau in seinen Farbrelieftafeln aus Holz, spiegelglatt und hochglänzend in den Hinterglasbildern, farbsatt und höchst vielschichtig bei den Holzschnitten.
Two characteristics distinguish artist Armin Weinbrenner’s most recent works, presented in this publication: the power of colour and the charm of the surface – notched, furrowed and chapped raw in his wooden painted relief panels; glossy and smooth as glass in the verre églomisé; colour-saturated and multi-layered in the woodcuts.
ParaCrawl v7.1

Wie ein Archivar arbeitet er sich durch die verschiedenen Schichten durch, zerkratzt und zerfurcht, nur um dann wieder eine halbe Rückseite mit Halbsätzen in geschnörkelter Schreibschrift zu beschriften, der Titel: „Je ne suis pas un calligraphe moi!
He works through the various layers like an archivist, scratched and furrowed, only to then again inscribe half sentences on one half of the reverse side in curly handwriting, the title: "Je ne suis pas un calligraphe moi!
ParaCrawl v7.1

Das Gesicht war zerfurcht und von einem dichten, grauen Bart umrahmt, der notdürftig in Form gebracht worden war.
His face was furrowed and framed by a thick grey beard which had barely been brought to shape.
ParaCrawl v7.1