Translation of "Zerfließen" in English

Ich werde nicht zerfließen, wenn ich ihren Namen höre.
I won't melt if I hear her name.
OpenSubtitles v2018

Es ist nur ein bisschen Wasser, ich werde nicht zerfließen.
It's just a little water. I'm not gonna melt.
OpenSubtitles v2018

Du wirst jetzt nicht in Selbstmitleid zerfließen... oder machst selbstironische Bemerkungen.
You don't get to feel sorry for yourself or make little self-deprecating remarks.
OpenSubtitles v2018

Oder wollen Sie, dass wir zerfließen?
Or do you prefer watching us melt?
OpenSubtitles v2018

Wo schöne Frauen wie Preiselbeerlimonade zerfließen.
Where beautiful women flow around like lingonberry soda.
OpenSubtitles v2018

Wenn Ihr die Zeit ablest, wird sie wie Wasser zerfließen.
When you look at it, the time will flow like water.
OpenSubtitles v2018

Sie sind zu sehr damit beschäftigt, in Selbstmitleid zu zerfließen.
I think you're too busy feeling sorry for yourself to even care.
OpenSubtitles v2018

Themen verändern unablässig ihre Gestalt, zerfließen und formieren sich zu neuen Gebilden.
Themes permanently change their form, they dissolve and are transformed into new structures.
ParaCrawl v7.1

Immer wieder zerfließen in der Präsentation die Grenzen zwischen Medien und Genres.
In the presentation, the boundaries between media and genres repeatedly dissolve.
ParaCrawl v7.1

Sie lassen es zerfließen oder lösen es auf.
Make it melt or dissolve
ParaCrawl v7.1

Beide Salze ziehen Luftfeuchtigkeit an und zerfließen dabei.
Both salts attract atmospheric humidity and deliquesce in the process.
EuroPat v2

Sie ziehen Luftfeuchtigkeit an und zerfließen dabei.
They attract atmospheric humidity and deliquesce in the process.
EuroPat v2

Die Information wird mit fortschreitender Amplifikation zerfließen.
The information will flow off with further amplification.
EuroPat v2

Zerfließen zu Licht und lösen sich in mich auf.
Melt into light and dissolve into me.
CCAligned v1

Die Klänge dieser Klangquellen werden modelliert und gestreckt bis sie in Schönheit zerfließen.
The sounds coming from those sources are being modeled and stretched until they dissolve in sheer beauty.
ParaCrawl v7.1

Berge der Eifersucht zerfließen vor ihm!
Mountains of jealousy flow down at His presence!
ParaCrawl v7.1

Berge der satanischen Unterdrückung zerfließen vor ihm.
Mountains of Satanic oppression flow down at His presence.
ParaCrawl v7.1

Die Berge erbeben vor ihm, und die Hügel zerfließen.
The mountains quake before him and the hills melt away.
ParaCrawl v7.1

Das Lötzinn gleichmäßig um die Lötstelle zerfließen lassen.
The solder tin should flow evenly round the soldering spot.
ParaCrawl v7.1

Alle Hände werden erschlaffen und alle Knie wie Wasser zerfließen.
All hands will be feeble and all knees without strength, like water.
ParaCrawl v7.1

Die Grenzen zerfließen, die Musikstile vermischen sich.
Boundaries dissolve, music styles mix.
ParaCrawl v7.1

Alsdann werden die Berge von Most triefen und alle Hügel zerfließen.
New wine will drip from the mountains and flow from all the hills.
ParaCrawl v7.1

Einer der Bauern neben seiner Dame begann zu zucken und zu zerfließen.
One of the pawns beside his queen started to writhe and flow.
ParaCrawl v7.1