Translation of "Zerbersten" in English

Der Wasserdruck führte zum Zerbersten der Rohrs.
The water pressure caused the pipe to burst.
Tatoeba v2021-03-10

Wir zerbersten in 60.000m Höhe.
We'll break up at 200,000 feet.
OpenSubtitles v2018

Die bestimmtesten Ratschläge werden am Panzer der Verneinung zerbersten.
The most definite counsels are broken against the armor of negation.
ParaCrawl v7.1

Plötzlich schien die Ruhe des Namekianers förmlich zu zerbersten!
The Namek's outward calm suddenly shattered!
ParaCrawl v7.1

Ich durchbreche die Decke des Bösen und lasse es wie Glas zerbersten!
I break through the ceiling of evil and make it burst like glass!
ParaCrawl v7.1

Ich muss diesen Storm in mir zügeln, ohne zu zerbersten.
I need calm this storm inside me without bursting.
ParaCrawl v7.1

Häuser zerbersten durch den Unterdruck, wenn ein Tornado durchzieht.
Houses burst by this negative pressure when a tornado appears.
ParaCrawl v7.1

Als dann nach dem Endkampf die Scheiben zerbersten, verstärkt das nur die Parallelen.
At the end of this battle even glass windows shatter, which just intensifies theses parallels.
ParaCrawl v7.1

Am schockierendsten ist, dass die israelische Polizei und die Armee Splittergeschosse eingesetzt haben, die beim Eindringen in den Körper in Dutzende von Teilen zerbersten, Geschosse, die international, sogar bei Kämpfen zwischen Soldaten, verboten sind und jetzt gegen Zivilisten eingesetzt werden.
These are bullets which, upon contact with the body, shatter into dozens of pieces. They are banned internationally, even in battles amongst soldiers; yet they are now used against citizens.
Europarl v8

Viele fürchteten Massenarbeitslosigkeit, eine Flutwelle von Bankrotten, Millionen von Familien, die aus ihren Häusern geworfen würden, ein bis zum Zerbersten gespanntes soziales Netz und vielleicht sogar Unruhen und ein Wiederaufleben des politischen Extremismus, der Hitler während der Depression der 30er Jahre in Deutschland an die Macht brachte.
Many feared mass unemployment, a tidal wave of bankruptcies, millions of families evicted from their homes, the social safety net strained to the breaking point, and perhaps even riots and a resurgence of the political extremism that brought Hitler to power in Germany during the depression of the 1930’s.
News-Commentary v14

Wenn wir jetzt genau hier einen Salzstreifen legen würden der so breit ist, wie die Monolithe hoch sind würden sie sich, wenn sie umfallen und zerbersten, nur übereinander türmen und wären im Canyon eingeschlossen.
Now, if we could lay a swath of salt right here, making it as wide as the monoliths are tall, then, when they fell and shattered, they'd just pile up, keeping them inside the canyon.
OpenSubtitles v2018

Und ja, sie zerplatzen aber einige finden sich zusammen, leuchtend wie ein Regenbogen und gleiten und existieren und zerbersten gemeinsam.
And, true, they break... but some are coupled in a rainbowed joining and float, and are, and burst together.
OpenSubtitles v2018

Gebt Ihr nach, dann wird der Komet, der unser Glaube ist, zerbersten und auf wenige Fackeln reduziert werden, die im Dunkel des Universums flackern.
If you give in, my lords, the bright comet that is our faith will shatter and be reduced to a few isolated torches, sputtering in a dark universe.
OpenSubtitles v2018