Translation of "Zeitschichten" in English

Alle Zeitschichten haben sich im Gebäude in großer Fülle über- und nebeneinander erhalten.
All the time layers have been preserved in the building in great abundance and side by side.
ParaCrawl v7.1

In subtiler, digitaler Bearbeitung vereint The Reflecting Pool verschiedene Zeitschichten einer fixierten Einstellung.
In subtle digital editing, The Reflecting Pool combines various temporal layers of a fixed shot.
ParaCrawl v7.1

Oder ob der Vogel tatsächlich hinaus in die Luft fliegen kann, weg aus diesen Zeitschichten.
Or whether the bird could actually fly out into the air, out of those layers of time.
ParaCrawl v7.1

Die Anfänge finden nicht nur nacheinander statt, sondern übereinander, gleichzeitig und in verschiedenen Zeitschichten.
The beginnings take place not only one after the other, but on top of each other, simultaneously and in different time layers.
ParaCrawl v7.1

Stattdessen könnte man von einem ›Durchsickern‹ von High zu Low durch die Sedimente kultureller Zeitschichten sprechen.
It would be better to talk about ‹seepage› from top to bottom through the sediments of culture time strata.
ParaCrawl v7.1

Sanfte, laubwaldbestandene Hügel begrenzen die bestehende Siedlung aus unterschiedlichen Zeitschichten ab den 1950er Jahren.
Gentle, deciduous wooded hills define the existing settlement from different time layers from the 1950s onwards.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig mit der Erhebung der in Absatz 1 genannten Angaben sind die entsprechenden Informationen über Raum- und Zeitschichten zu erfassen.
The collection of all individual information referred to in paragraph (1) shall be associated with the corresponding information on space and time stratum.
DGT v2019

Gleichzeitig mit der Erhebung der in Absatz 1 genannten Angaben sind die entsprechenden Informationen zu den Raum- und Zeitschichten zu erfassen.
The collection of all individual information referred to in paragraph (1) shall be associated with the corresponding information on space and time stratum.
DGT v2019

Im Verlauf (und als Ergebnis) der Tagung standen neue Fragestellungen, neue methodische Zugänge wurden erarbeitet und eine "relativierende Chronologie" im Sinne von Reinhart Kosellecks "Zeitschichten" diskutiert.
During the symposium, new methodological approaches, and a "relativist chronology" in the sense of Koselleck's "Layers of Time" were discussed.
ParaCrawl v7.1

Immer wieder finden sich bei István Vörös ungeahnte Räume und Zeitschichten, die sich mitten im Alltag auftun – Häuser auf Gänsefüßen und rasende Erddrachen-Metros in New York, ein Tier mit spitzen Zehen, das einem aus dem Spiegel entgegenschaut und einem mit seinem Steinzeit-Gebaren einen Schrecken einjagt, wildfremde Menschen, die zu einem nach Hause zurückkommen, so dass auf einmal die Gewissheit fehlt, dass wirklich diejenigen wiederkehren, die weggehen – und zeigen, dass es wie bei Alice nur ein Schritt ist vom modernen Leben in die parallele Welt der Märchen und Mahre gleich hinter der nächsten Ecke.
Repeatedly in the work of István Vörös, it is possible to find unimagined spaces and time stories that emerge in the midst of everyday life – there are houses on goose legs and racing earth-dragon metros in New York, an animal with sharp toes that looks back at you from the mirror, giving you a shock with its stone-age behaviour, complete strangers that accompany you back home, so that suddenly you are unsure whether those who leave will ever return.
ParaCrawl v7.1

Es gibt so viele Zeitschichten - die Objekte, das Gebäude und die Sanierung stammen alle aus anderen Zeiten.
There are so many layers of time - the objects, the building, and the renovations all belong to a different time.
ParaCrawl v7.1

Subtile und maßvolle Interventionen an Schloss Lackenbach schreiben die Geschichte eines der ältesten Renaissancekastelle des Burgenlandes fort und ergänzen die Zeitschichten mit gestalterischen Mitteln der Gegenwart.
With subtle and well-tempered architectural interventions at Schloss Lackenbach, the history of one of the oldest Renaissance castles of the Burgenland is continued, and existing time layers were accentuated with contemporary design.
ParaCrawl v7.1

Die Besichtigung des Schlosses, das Spuren verschiedener Zeitschichten von der preußischen Monarchie bis zum Kalten Krieg aufweist, schließt mit Potsdams schönster Aussicht von einem der Aussichtstürme ab.
And a visit to the palace ? that shows traces of diverse layers in time from the Prussian monarchy up to the Cold War ? is not complete without experiencing Potsdam's most beautiful view from one of the observation towers.
ParaCrawl v7.1

Das Oberlicht besonderer Räume läßt das Licht durchdringen, markiert das Übergehen vom Licht zur Dunkelheit, beleuchtet auch die Zeitschichten und die wechselseitigen Unterschiede, die diese Räume geprägt haben.
The skylight of special rooms lets the light get through, marking the transition from light to darkness, illuminating the time layers and the mutual differences that are the characteristic features of these rooms.
ParaCrawl v7.1

Denn das eigentliche, beinahe magische Potential der Geschichte liegt nicht in ihrem Verlauf, sondern in der produktiven Verschränkung von Zeitschichten im Hier und Jetzt.
For the actual, almost magical potential of history lies not in its course, but in the productive interleaving of layers of time in the here and now.
ParaCrawl v7.1

Können Sie Zeitschichten definieren?
Can you define time layers?
ParaCrawl v7.1

Dabei sollen die Denkmäler nicht aus dem Leben gerissen und gewissermaßen eingefroren werden... solches widerspräche im Kern dem Wesen des Denkmals, dessen Vielfalt und Reichtum uns in den angereicherten Zeitschichten seiner Existenz berühren und ein Weiterleben einfordern.
But these monuments should not be wrenched out of real life, subjected to "petrification" as it were … this would contradict the core essence of a monument – which touches us in its diversity and richness in the accumulated temporal strata of its existence and claims its right to survival.
ParaCrawl v7.1

Zeitschichten liegen offen und verbinden sich mit der Individualität des Betrachters – der Ort bekommt eine Aura, und die Heutigen entdecken weit mehr Verbürgtes, öffnen sich seiner Anziehungskraft.
Layers of time are open and connected with the individuality of the viewer – the place gets an aura, and today's observers discover the authentic, open themselves to its attraction.
ParaCrawl v7.1

Er ist ebenfalls aus dem linearen Zeitfluss herausgelöst und gefangen in einer Zeitschleife der Wechselwirkung zwischen verschiedenen traumatischen Zeitschichten.
He also gets unstuck from the linear flow of time, caught in a temporal loop of interaction between multiple traumatic sheets of time.
ParaCrawl v7.1

Sie kann jedoch dabei helfen, unterschiedliche Rhythmen und Zeitschichten in der Geschichte von Grenzen zu analysieren.
However, this categorization can assist in analysing different rhythms and layers of time in the history of borders.
ParaCrawl v7.1

Er hat überdies danach gefragt, wie wir mit Dingen unseren Lebensraum strukturieren und welche Zeitschichten, d.h. welches Stück unserer Lebensgeschichte sich in solchen Strukturen jeweils sedimentiert hat.
Furthermore, he has asked questions as to how we use things to structure our domestic space and what time layers, i.e. how much of our lives, are concealed in such structures.
ParaCrawl v7.1

Das Ambiente des „Grünen Salons“, einer Musterschau für prototypische Wohnungseinrichtungen aus der Zeit des Biedermeier und des Vormärz, dient Blanz als Projektionsfläche für die Überlagerung zweier Zeitschichten, die sich gemäß einer fraktalen Logik gewissermaßen zu einer Tapete mit ‘tiefer Oberfläche’ verdichten.
The ambience of the “Grüner Salon” [Green Salon], a display room for prototypical Biedermeier and Vormärz [Pre-March] era furnishings, serves Blanz as a projection screen for two layers of time. In keeping with a fractal logic, they overlap and become compressed into a kind of wallpaper with a ‘deep surface’.
ParaCrawl v7.1

Mit im Programm: die öffentliche Führung „Zeitschichten entdecken im restaurierten Musterhaus Frankfurt am Main“ mit Christina Treutlein.
The programme includes a guided tour with Christina Treutlein: Discover layers of time in the restored “Musterhaus” in Frankfurt am Main.
ParaCrawl v7.1

Sie behandelt die Orte wie Palimpseste, deren geheime Botschaft es in immer neuer Lektüre übereinander liegender Zeitschichten zu entziffern gilt... Städte haben ihre Physiognomie und ihre Dichter, die diese mitprägen.
The author treats these places like palimpsests, whose secret message must be decoded through a repeated reading of overlapping layers of time... cities have their physiognomies and the poets that help shape them.
ParaCrawl v7.1