Translation of "Zeitregime" in English

Zum Füllen des nächsten Behälters wird das gleiche Zeitregime zur Wirkung gebracht.
To fill the next container, the same timing is used.
EuroPat v2

Erfingdungsgemäß wird daher die Blasenbildung kontinuierlich überwacht und im Zeitregime aufgezeichnet.
Hence, according to the invention, bubble formation is continuously monitored and plotted against time.
EuroPat v2

Das Zeitregime für die zeitkorrelierte Einzelphotonenzählung (11) wird durch die detektierten Impulse des fluoreszenzanregenden Laserlichtes (1) sowie des am Objekt (4) entstchenden Fluoreszenzlichtes gesteuert.
The time regime for time-correlated individual photon counting (11) is controlled by the detected pulses of the fluorescence-exciting laser light (1) and by the fluorescence light created on the object (4).
EuroPat v2

Um das erfindungsgemäße Verfahren auch für derartige Systeme anwenden zu können, muß die Polarität der Testsignale an den einzelnen Eingängen des zu untersuchenden Systems in einem geeigneten Zeitregime geändert werden.
So that the method according to the invention can be used also with such systems, the polarity of the test signals at the individual inputs of the system to be investigated need to be changed in an appropriate time regime.
EuroPat v2

Für einen optimalen Lampenbetrieb ist es wesentlich, daß bezüglich der Impulsform ein bestimmtes Zeitregime geschaffen wird.
For optimum lamp operation it is important that a certain time system be created in the shape of the pulse.
EuroPat v2

Das Teilungsverhältnis wird so gewählt, daß die Abtastschaltung 17 in dem durch die nachfolgenden Schaltungselemente vorgegebenen Zeitregime betrieben werden kann, um eine korrekte Weiterverarbeitung der bereitgestellten Werte sicherzustellen.
The division ratio is selected so that sampling circuit 17 can be operated in the time span determined by the subsequent circuit elements, so as to ensure a correct further processing of the values at hand.
EuroPat v2

Dieser Aspekt betrifft natürlich nicht nur die Kunstproduktion und ihre Verweigerung, er betrifft alle Entscheidungen, die mit einem scheinbar zwingenden Zeitregime brechen und sich einen Raum schaffen für die Erkundung von Diffusem, Unklarem, Verschwommenem.
Of course this aspect does not only apply to art production and its refusal; it applies to all the decisions that break with a seemingly compulsory time regime and make room for exploring what is diffuse, unclear, blurred.
ParaCrawl v7.1

In ihrer visionären Studie zur Eigenzeit setzte Helga Nowotny bereits 1989 dem Zeitregime von Beschleunigung und einheitlicher Taktungen entgegen, dass Zeit von Menschen gemacht wird und es keine universelle Zeit gibt, der wir ausgeliefert sind.
In her visionary study on Eigenzeit from 1989, Helga Nowotny opposed a time regime characterised by acceleration and uniform intervals with the idea that time is made by people and that we are not at the mercy of a universal time.
ParaCrawl v7.1

Lara Salewski wies in ihrem Beitrag darauf hin, dass die Digitalisierung die Veränderung von Zeitstrukturen und Kommunikation in Familien zur Folge hat, weil die Änderungen des Zeitplanes der Arbeitnehmer oft das Zeitregime ganzer Familien mit sich bringt.
In her contribution, Lara Salewski pointed out that digitization leads to a change in time structures and communication in families, because the changes in the timetable of workers often involve the time regime of entire families.
ParaCrawl v7.1

Einerseits lässt sich die kognitive Aktivität nicht mit dem starren Raum- und Zeitregime des "fordistischen" Modells vereinbaren.
On one side, cognitive activity is incompatible with the rigidity of space and time of the "fordist" model.
ParaCrawl v7.1

Unter Steuerung durch eine Programmsteuereinheit 209, die mit dem Taktgeber 206 verbunden ist, werden aus dem Datenspeicher 208 sequentiell nach einem vorgewählten Zeitregime mehrere gespeicherte Korrekturwerte für den aktuellen Wert der Herzrate fRR über deren zweiten Eingang 207b in die Additionsstufe 207 gelesen und dort zur Korrektur des über deren ersten Eingang 207a zugeführten aktuellen Meßwerts eingesetzt.
With control by a program-control unit 209, which is connected to the clock generator 206, a plurality of stored correction values for the current value of the heart rate fRR is sequentially read out of the data memory 208 in accordance with a pre-selected time scheme, and read into the addition stage 207 by way of its second input 207b, and used there to correct the current measured value supplied by way of the first input 207a.
EuroPat v2

Hierfür sind im implementierten Zeitregime in Abhängigkeit von der laufenden Behandlungszeit und dem bereits entzogenen Ultrafiltrationsvolumen Zeitabschnitte von 15min bis 30min festgelegt.
In the implemented time regime, time periods of 15 min to 30 min are preset for this repetition in dependence on the currently running treatment time and the already withdrawn ultrafiltration volume.
EuroPat v2

Das Gesamtbild 3 soll entsprechend den in der rechten oberen Reihe gezeigten Detailaufnahmen eines Fingers 1 aus drei Bildern pro Zeitintervall zusammengefügt werden, wobei gemäß dem Stand der Technik eine Serie von drei Momentaufnahmen des Fingers 1 als Vollbild der gesamten Bildaufnahmeeinheit 2 in einem festen Zeitregime abgetastet werden.
According to the detailed recordings of a finger 1 shown in the top right-hand row, the total image 3 is to be assembled from three images per time interval. According to the prior art, a series of three instantaneous recordings of the finger 1 are sampled as a complete image of the entire image recording unit 2 in a fixed time regime.
EuroPat v2

Bei allen oben aufgeführten Druckschriften haben die von der Bildaufnahmeeinheit kommenden Einzelbilder eine feste Größe und basieren auf einem festgelegten Zeitregime (vorgegeben durch einen Taktgenerator oder einen Ereignistrigger).
In all of the references mentioned above, the individual images coming from the image recording unit have a fixed size and are based on a fixed time regime (given by a clock generator or an event trigger).
EuroPat v2

Einerseits lässt sich die kognitive Aktivität nicht mit dem starren Raum- und Zeitregime des „fordistischen“ Modells vereinbaren.
On one side, cognitive activity is incompatible with the rigidity of space and time of the “fordist model.
ParaCrawl v7.1

Das ist kein Ausstieg, kein Ausklinken aus dieser Welt, keine Aus-Zeit, sondern eine Bresche in die Zeitregime dienstbarer Deterritorialisierung.
This is no exit, no disengaging from the world, not an out-time, but a breach in the time regime of subservient deterritorialization.
ParaCrawl v7.1

Wir leben in einem neuen Zeitregime, sagt Avanessian, in dem die Zukunft die Gegenwart bestimmt.
We live in a new time regime, says Avanessian, in which the future determines the present.
ParaCrawl v7.1

Als Vorteile sehen wir auch die Fähigkeit zur Slave-to-Slave-Kommunikation und die Tatsache, dass das Zeitregime des sercos-Masters eine hohe Synchronität des gesamten Systems sicherstellt.
We also regard the ability to use slave-to-slave communication and the fact that the time regime of the sercos Master ensures greater synchronicity of the entire system as further advantages.
ParaCrawl v7.1

Die Ewigkeit schafft Raum für Spekulationen und Imaginationen abseits der verordneten Zeitregime, in denen sich Effizienzsteigerung und die Angst vor der Sterblichkeit verzahnen.
Eternity creates space for speculations and imaginings apart from the prescribed regime of time in which efficiency enhancement and fear of mortality interlock.
ParaCrawl v7.1

Das Ziel des Projekts besteht in diesem Sinne in der Neubewertung der importierten modernen Zeitregime hinsichtlich ihrer theoretisch-philosophischen Rezeption und ihrer Realisierung in chinesischen Kunstpraktiken sowie in der Darstellung einer vielgestaltigen und polychronen Moderne innerhalb und jenseits national-kultureller Grenzziehungen.
It is thus the aim of the project to reassess imported modern regimes of time with regard to their theoretical/philosophical reception and their realization in Chinese artistic practices, as well as to describe a diverse and polychronic modernity within and beyond national-cultural demarcations.
ParaCrawl v7.1

Das erfindungsgemäße Verfahren zeichnet sich durch eine von großtechnischen Coilcoating-Verfahren deutlich abweichende Steuerung des Beschichtungs- und Trocknungsschrittes im Zeitregime des Anfahrens und Stoppens des Flächenkörper-Durchlaufes aus: Während bei herkömmlichen Verfahren der Beschichtungs- und Trocknungsschritt erst zur Wirkung gebracht wird, wenn das Blech im wesentlichen eine vorbestimmte Sollgeschwindigkeit erreicht hat, geschieht dies beim erfindungsgemäßen Verfahren bereits vorher, insbesondere bei Erreichen eines vorbestimmten Bruchteils der Sollgeschwindigkeit selbsttätig.
The process according to the invention is distinguished by control of the coating and drying step that differs clearly from that of large engineering coil coating processes in terms of the time regime of starting up and stopping of passage of the surface elements: while the coating and drying step in conventional processes does not take effect until the sheet has essentially reached a predetermined nominal speed, in the process according to the invention this already takes place beforehand, in particular automatically when a predetermined fraction of the nominal speed has been reached.
EuroPat v2