Translation of "Zeitregime" in English
Zum
Füllen
des
nächsten
Behälters
wird
das
gleiche
Zeitregime
zur
Wirkung
gebracht.
To
fill
the
next
container,
the
same
timing
is
used.
EuroPat v2
Erfingdungsgemäß
wird
daher
die
Blasenbildung
kontinuierlich
überwacht
und
im
Zeitregime
aufgezeichnet.
Hence,
according
to
the
invention,
bubble
formation
is
continuously
monitored
and
plotted
against
time.
EuroPat v2
Das
Zeitregime
für
die
zeitkorrelierte
Einzelphotonenzählung
(11)
wird
durch
die
detektierten
Impulse
des
fluoreszenzanregenden
Laserlichtes
(1)
sowie
des
am
Objekt
(4)
entstchenden
Fluoreszenzlichtes
gesteuert.
The
time
regime
for
time-correlated
individual
photon
counting
(11)
is
controlled
by
the
detected
pulses
of
the
fluorescence-exciting
laser
light
(1)
and
by
the
fluorescence
light
created
on
the
object
(4).
EuroPat v2
Um
das
erfindungsgemäße
Verfahren
auch
für
derartige
Systeme
anwenden
zu
können,
muß
die
Polarität
der
Testsignale
an
den
einzelnen
Eingängen
des
zu
untersuchenden
Systems
in
einem
geeigneten
Zeitregime
geändert
werden.
So
that
the
method
according
to
the
invention
can
be
used
also
with
such
systems,
the
polarity
of
the
test
signals
at
the
individual
inputs
of
the
system
to
be
investigated
need
to
be
changed
in
an
appropriate
time
regime.
EuroPat v2
Für
einen
optimalen
Lampenbetrieb
ist
es
wesentlich,
daß
bezüglich
der
Impulsform
ein
bestimmtes
Zeitregime
geschaffen
wird.
For
optimum
lamp
operation
it
is
important
that
a
certain
time
system
be
created
in
the
shape
of
the
pulse.
EuroPat v2
Das
Teilungsverhältnis
wird
so
gewählt,
daß
die
Abtastschaltung
17
in
dem
durch
die
nachfolgenden
Schaltungselemente
vorgegebenen
Zeitregime
betrieben
werden
kann,
um
eine
korrekte
Weiterverarbeitung
der
bereitgestellten
Werte
sicherzustellen.
The
division
ratio
is
selected
so
that
sampling
circuit
17
can
be
operated
in
the
time
span
determined
by
the
subsequent
circuit
elements,
so
as
to
ensure
a
correct
further
processing
of
the
values
at
hand.
EuroPat v2
Dieser
Aspekt
betrifft
natürlich
nicht
nur
die
Kunstproduktion
und
ihre
Verweigerung,
er
betrifft
alle
Entscheidungen,
die
mit
einem
scheinbar
zwingenden
Zeitregime
brechen
und
sich
einen
Raum
schaffen
für
die
Erkundung
von
Diffusem,
Unklarem,
Verschwommenem.
Of
course
this
aspect
does
not
only
apply
to
art
production
and
its
refusal;
it
applies
to
all
the
decisions
that
break
with
a
seemingly
compulsory
time
regime
and
make
room
for
exploring
what
is
diffuse,
unclear,
blurred.
ParaCrawl v7.1
In
ihrer
visionären
Studie
zur
Eigenzeit
setzte
Helga
Nowotny
bereits
1989
dem
Zeitregime
von
Beschleunigung
und
einheitlicher
Taktungen
entgegen,
dass
Zeit
von
Menschen
gemacht
wird
und
es
keine
universelle
Zeit
gibt,
der
wir
ausgeliefert
sind.
In
her
visionary
study
on
Eigenzeit
from
1989,
Helga
Nowotny
opposed
a
time
regime
characterised
by
acceleration
and
uniform
intervals
with
the
idea
that
time
is
made
by
people
and
that
we
are
not
at
the
mercy
of
a
universal
time.
ParaCrawl v7.1
Lara
Salewski
wies
in
ihrem
Beitrag
darauf
hin,
dass
die
Digitalisierung
die
Veränderung
von
Zeitstrukturen
und
Kommunikation
in
Familien
zur
Folge
hat,
weil
die
Änderungen
des
Zeitplanes
der
Arbeitnehmer
oft
das
Zeitregime
ganzer
Familien
mit
sich
bringt.
In
her
contribution,
Lara
Salewski
pointed
out
that
digitization
leads
to
a
change
in
time
structures
and
communication
in
families,
because
the
changes
in
the
timetable
of
workers
often
involve
the
time
regime
of
entire
families.
ParaCrawl v7.1
Einerseits
lässt
sich
die
kognitive
Aktivität
nicht
mit
dem
starren
Raum-
und
Zeitregime
des
"fordistischen"
Modells
vereinbaren.
On
one
side,
cognitive
activity
is
incompatible
with
the
rigidity
of
space
and
time
of
the
"fordist"
model.
ParaCrawl v7.1
Unter
Steuerung
durch
eine
Programmsteuereinheit
209,
die
mit
dem
Taktgeber
206
verbunden
ist,
werden
aus
dem
Datenspeicher
208
sequentiell
nach
einem
vorgewählten
Zeitregime
mehrere
gespeicherte
Korrekturwerte
für
den
aktuellen
Wert
der
Herzrate
fRR
über
deren
zweiten
Eingang
207b
in
die
Additionsstufe
207
gelesen
und
dort
zur
Korrektur
des
über
deren
ersten
Eingang
207a
zugeführten
aktuellen
Meßwerts
eingesetzt.
With
control
by
a
program-control
unit
209,
which
is
connected
to
the
clock
generator
206,
a
plurality
of
stored
correction
values
for
the
current
value
of
the
heart
rate
fRR
is
sequentially
read
out
of
the
data
memory
208
in
accordance
with
a
pre-selected
time
scheme,
and
read
into
the
addition
stage
207
by
way
of
its
second
input
207b,
and
used
there
to
correct
the
current
measured
value
supplied
by
way
of
the
first
input
207a.
EuroPat v2
Hierfür
sind
im
implementierten
Zeitregime
in
Abhängigkeit
von
der
laufenden
Behandlungszeit
und
dem
bereits
entzogenen
Ultrafiltrationsvolumen
Zeitabschnitte
von
15min
bis
30min
festgelegt.
In
the
implemented
time
regime,
time
periods
of
15
min
to
30
min
are
preset
for
this
repetition
in
dependence
on
the
currently
running
treatment
time
and
the
already
withdrawn
ultrafiltration
volume.
EuroPat v2
Das
Gesamtbild
3
soll
entsprechend
den
in
der
rechten
oberen
Reihe
gezeigten
Detailaufnahmen
eines
Fingers
1
aus
drei
Bildern
pro
Zeitintervall
zusammengefügt
werden,
wobei
gemäß
dem
Stand
der
Technik
eine
Serie
von
drei
Momentaufnahmen
des
Fingers
1
als
Vollbild
der
gesamten
Bildaufnahmeeinheit
2
in
einem
festen
Zeitregime
abgetastet
werden.
According
to
the
detailed
recordings
of
a
finger
1
shown
in
the
top
right-hand
row,
the
total
image
3
is
to
be
assembled
from
three
images
per
time
interval.
According
to
the
prior
art,
a
series
of
three
instantaneous
recordings
of
the
finger
1
are
sampled
as
a
complete
image
of
the
entire
image
recording
unit
2
in
a
fixed
time
regime.
EuroPat v2
Bei
allen
oben
aufgeführten
Druckschriften
haben
die
von
der
Bildaufnahmeeinheit
kommenden
Einzelbilder
eine
feste
Größe
und
basieren
auf
einem
festgelegten
Zeitregime
(vorgegeben
durch
einen
Taktgenerator
oder
einen
Ereignistrigger).
In
all
of
the
references
mentioned
above,
the
individual
images
coming
from
the
image
recording
unit
have
a
fixed
size
and
are
based
on
a
fixed
time
regime
(given
by
a
clock
generator
or
an
event
trigger).
EuroPat v2
Einerseits
lässt
sich
die
kognitive
Aktivität
nicht
mit
dem
starren
Raum-
und
Zeitregime
des
„fordistischen“
Modells
vereinbaren.
On
one
side,
cognitive
activity
is
incompatible
with
the
rigidity
of
space
and
time
of
the
“fordist
model.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
kein
Ausstieg,
kein
Ausklinken
aus
dieser
Welt,
keine
Aus-Zeit,
sondern
eine
Bresche
in
die
Zeitregime
dienstbarer
Deterritorialisierung.
This
is
no
exit,
no
disengaging
from
the
world,
not
an
out-time,
but
a
breach
in
the
time
regime
of
subservient
deterritorialization.
ParaCrawl v7.1
Wir
leben
in
einem
neuen
Zeitregime,
sagt
Avanessian,
in
dem
die
Zukunft
die
Gegenwart
bestimmt.
We
live
in
a
new
time
regime,
says
Avanessian,
in
which
the
future
determines
the
present.
ParaCrawl v7.1
Als
Vorteile
sehen
wir
auch
die
Fähigkeit
zur
Slave-to-Slave-Kommunikation
und
die
Tatsache,
dass
das
Zeitregime
des
sercos-Masters
eine
hohe
Synchronität
des
gesamten
Systems
sicherstellt.
We
also
regard
the
ability
to
use
slave-to-slave
communication
and
the
fact
that
the
time
regime
of
the
sercos
Master
ensures
greater
synchronicity
of
the
entire
system
as
further
advantages.
ParaCrawl v7.1
Die
Ewigkeit
schafft
Raum
für
Spekulationen
und
Imaginationen
abseits
der
verordneten
Zeitregime,
in
denen
sich
Effizienzsteigerung
und
die
Angst
vor
der
Sterblichkeit
verzahnen.
Eternity
creates
space
for
speculations
and
imaginings
apart
from
the
prescribed
regime
of
time
in
which
efficiency
enhancement
and
fear
of
mortality
interlock.
ParaCrawl v7.1
Das
Ziel
des
Projekts
besteht
in
diesem
Sinne
in
der
Neubewertung
der
importierten
modernen
Zeitregime
hinsichtlich
ihrer
theoretisch-philosophischen
Rezeption
und
ihrer
Realisierung
in
chinesischen
Kunstpraktiken
sowie
in
der
Darstellung
einer
vielgestaltigen
und
polychronen
Moderne
innerhalb
und
jenseits
national-kultureller
Grenzziehungen.
It
is
thus
the
aim
of
the
project
to
reassess
imported
modern
regimes
of
time
with
regard
to
their
theoretical/philosophical
reception
and
their
realization
in
Chinese
artistic
practices,
as
well
as
to
describe
a
diverse
and
polychronic
modernity
within
and
beyond
national-cultural
demarcations.
ParaCrawl v7.1
Das
erfindungsgemäße
Verfahren
zeichnet
sich
durch
eine
von
großtechnischen
Coilcoating-Verfahren
deutlich
abweichende
Steuerung
des
Beschichtungs-
und
Trocknungsschrittes
im
Zeitregime
des
Anfahrens
und
Stoppens
des
Flächenkörper-Durchlaufes
aus:
Während
bei
herkömmlichen
Verfahren
der
Beschichtungs-
und
Trocknungsschritt
erst
zur
Wirkung
gebracht
wird,
wenn
das
Blech
im
wesentlichen
eine
vorbestimmte
Sollgeschwindigkeit
erreicht
hat,
geschieht
dies
beim
erfindungsgemäßen
Verfahren
bereits
vorher,
insbesondere
bei
Erreichen
eines
vorbestimmten
Bruchteils
der
Sollgeschwindigkeit
selbsttätig.
The
process
according
to
the
invention
is
distinguished
by
control
of
the
coating
and
drying
step
that
differs
clearly
from
that
of
large
engineering
coil
coating
processes
in
terms
of
the
time
regime
of
starting
up
and
stopping
of
passage
of
the
surface
elements:
while
the
coating
and
drying
step
in
conventional
processes
does
not
take
effect
until
the
sheet
has
essentially
reached
a
predetermined
nominal
speed,
in
the
process
according
to
the
invention
this
already
takes
place
beforehand,
in
particular
automatically
when
a
predetermined
fraction
of
the
nominal
speed
has
been
reached.
EuroPat v2