Translation of "Zeithistoriker" in English

Zeithistoriker sprachen sich gegen das Abrissvorhaben aus.
Historians of the period spoke out against the demolition proposal.
Wikipedia v1.0

Februar 1963 in Leipzig) ist ein deutscher Zeithistoriker und Publizist.
Thomas Kunze (born February 23, 1963 in Leipzig) is a German contemporary historian and publicist.
Wikipedia v1.0

Prof. Constantin Goschler ist Zeithistoriker an der Ruhr-Universität Bochum.
Prof. Constantin Goschler is a contemporary historian at Ruhr University Bochum.
ParaCrawl v7.1

Thomas Kunze (* 23. Februar 1963 in Leipzig) ist ein deutscher Zeithistoriker und Autor.
Thomas Kunze (born February 23, 1963 in Leipzig) is a German contemporary historian and publicist.
WikiMatrix v1

Egbert Kurt Jahn (* 26. Mai 1941 in Berlin) ist ein deutscher Politikwissenschaftler, Zeithistoriker und Friedensforscher und emeritierter Professor der Universität Mannheim.
Egbert Kurt Jahn (born 26 May 1941 in Berlin) is a German political scientist, contemporary historian and peace researcher and is emeritus professor at the University of Mannheim.
WikiMatrix v1

Da die Geschichte der westeuropäischen Länder nach dem Zweiten Weltkrieg in ganz anderer Intensität als vor ihm eine gemeinsame Geschichte geworden ist, in der die wesentlichen Fragen der Wirtschaft, der Außenpolitik, der historisch-gesellschaftlichen Situation nur noch als gemeinsame Probleme begriffen werden können und der Prozeß der europäischen Integration ein tatsächlicher zentraler Vorgang ist, wird jeder Zeithistoriker den seit 1948 entstandenen europäischen Institutionen mit übernationalen Beamtenschaften und ihren Akten besondere Aufmerksamkeit zuwenden.
Since after World War II the history of the countries of Western Europe has been more than ever a common history, in which the major questions affecting our economies, foreign policy and social structures can now only be grasped as common problems and in which the process of European integration is vital to our future, all contemporary historians will be paying special attention to the European Institutions created since 1948, with their supranational officials and records.
EUbookshop v2

Dies ist eine Aufgabe von großer wissenschaftlicher, gesellschaftlicher und politischer Dringlichkeit", betont der Heidelberger Zeithistoriker Prof. Dr. Edgar Wolfrum, der das Konzept für die Forschungsstelle mit Mitarbeiterinnen des Arbeitsbereichs Minderheitengeschichte und Bürgerrechte in Europa erarbeitet hat.
This has to take place on a firm historical foundation and in the framework of the still young discipline of antiziganism research. It is an assignment of great academic, social and political urgency," explains Prof. Dr Edgar Wolfrum.
ParaCrawl v7.1

Obwohl Zeithistoriker gibt diese Tatsache als eine Ursache für die Invasion, Indizien von späteren Schriften unterstützt unverwechselbar macht die Hypothese zu stärken.
Though contemporary historian gives this fact as a cause for the invasion, circumstantial evidence supported by later writings unmistakably does strengthen the hypothesis.
ParaCrawl v7.1

Sharma hat diese Geschichte auch abgelehnt, weil kein Zeithistoriker, erwähnt Hindu oder Moslem, er, einen Brief der Vorlage von Pratap ist nicht die Art eines Dinges eine muslimische Historiker wird Ã1?4bersehen.
Sharma has rejected this story also because no contemporary historian, Hindu or Muslim, mentions it; a letter of submission from Pratap is not the kind of a thing a Muslim historian will overlook.
ParaCrawl v7.1

Dies dÃ1?4rfte der Auftakt zu einem Umbau des politischen Systems der Zweiten Republik Österreichs bilden, den der österreichische Zeithistoriker Gerhard Botz zutreffend eine "illiberale-neoliberale Wende"3 nennt.
This could be the prelude to a far-reaching reconstruction of the political system of the Second Austrian Republic, which the contemporary historian Gerhard Botz very accurately calls an "illiberal-neoliberal turning point"3 .
ParaCrawl v7.1

Der Zeithistoriker Dan Diner, bekannt durch viele Vorträge und Abhandlungen sowie mehrere Bücher zu Themen wie Nationalsozialismus und Gedächtnis, der Geschichte internationaler Beziehungen oder der Palästinafrage, unternimmt in Das Jahrhundert verstehen den Versuch einer universalhistorischen Deutung dieses uns prägenden Geschehens.
The historian Dan Diner, known for his numerous discourses and papers as well as books on topics such as national socialism and remembrance, the history of international relations, and the Palestine question, undertakes in his book To Understand a Century a universal historical attempt to interpret the events that affected us all.
ParaCrawl v7.1

Wenn derzeit Zeithistoriker wie Gerd Krumeich im Weltkrieg von 1914 bis 1918 “eine der prägenden Erfahrungen dieses Jahrhunderts, vielleicht sogar die entscheidende Prägung” ausmachen, mit der sich jede Generation “im Lichte der alten Erkenntnisse und neuer Erfahrungen und der aus der eigenen Lebenswelt gewonnenen theoretischen Ansätze”1 erneut beschäftige, wäre es an der Zeit, zu fragen, inwiefern dieser vor hundert Jahren stattgefundene Krieg die Geschlechterordnung der westlichen Welt geprägt hat.
With contemporary historians like Gerd Krumeich assessing the World War from 1914 to 1918 as “one of the formative experiences of the century, perhaps even the decisive factor in shaping it”, an event that each generation examines anew “in the light of old insights and new experiences, and the theoretical approaches gleaned from their own lifeworld”,1 it would seem high time to ask about the extent to which this war a century ago influenced the gender hierarchy of the western world.
ParaCrawl v7.1

Sharma hat diese Geschichte auch abgelehnt, weil kein Zeithistoriker, erwähnt Hindu oder Moslem, er, einen Brief der Vorlage von Pratap ist nicht die Art eines Dinges eine muslimische Historiker wird übersehen.
Sharma has rejected this story also because no contemporary historian, Hindu or Muslim, mentions it; a letter of submission from Pratap is not the kind of a thing a Muslim historian will overlook.
ParaCrawl v7.1

Das Schicksal Europas hängt weniger von der Europawahl am kommenden Sonntag ab als von der gleichzeitig stattfindenden Wahl in der Ukraine, urteilt der Zeithistoriker Timothy Garton Ash in der linksliberalen Tageszeitung La Repubblica: "Wenn es der Ukraine gelingt, am Sonntag im Großteil ihres Territoriums demokratische Präsidentschaftswahlen abzuhalten, dann gibt es eine Chance - aber nur eine -, dass das Land zu friedlichen, verfassungsgebenden Verhandlungen zurückkehren kann....
The fate of Europe depends less on the European elections on Sunday than on the presidential elections that will take place on the same day in Ukraine, historian Timothy Garton Ash comments in the left-liberal daily La Repubblica: "If Ukraine can successfully hold a democratic presidential election across most of its territory next Sunday, then there is a chance - just a chance - that it can return to a peaceful, negotiated, constitutional process....
ParaCrawl v7.1