Translation of "Zeichnen sich" in English

Die Bosnier zeichnen sich indes durch große Freundlichkeit und Gastfreundschaft aus.
Bosnians, meanwhile, are characterised by great friendliness and hospitality.
Europarl v8

Aber einige Antworten zeichnen sich ab.
But there are a few answers we can give.
Europarl v8

Zwei Hauptwidersprüche zeichnen sich unserer Meinung nach ab.
In fact we see two major contradictions.
Europarl v8

Zunächst zeichnen sich aus meiner Sicht drei wesentliche Punkte ab.
At first glance, I feel that there are three essential aspects to this issue.
Europarl v8

Momentan zeichnen sich tiefgreifende Veränderungen in der europäischen Bevölkerungsstruktur ab.
Far-reaching changes to the structure of the European population are currently becoming apparent.
Europarl v8

Die KMU zeichnen sich durch besondere Merkmale aus und bedürfen einer spezifischen Politik.
They have their own characteristics and need a specific policy.
Europarl v8

In diesem Augenblick zeichnen sich einige Hoffnungsschimmer ab.
There is an opening at the moment.
Europarl v8

Die Waren zeichnen sich durch dieselben materiellen und chemischen Eigenschaften und Verwendungszwecke aus.
Indeed, these products have the same basic physical and chemical characteristics and uses.
DGT v2019

Und als Krönung des Ganzen zeichnen sich unlösbare Probleme zwischen den Mitgliedstaaten ab!
And, on top of that, we are heading towards unavoidable problems between the Member States!
Europarl v8

Was Nordafrika betrifft, so zeichnen sich Fortschritte ab.
Insofar as North Africa is concerned, things are moving ahead.
Europarl v8

Zugleich zeichnen sich die Gefahren im Hinblick auf die Gasversorgung immer deutlicher ab.
At the same time, the dangers with regard to gas supply are becoming increasingly evident.
Europarl v8

Bei vielen dieser Initiativen zeichnen sich inzwischen erste Ergebnisse ab.
Many of these are now coming forward.
Europarl v8

Erstens zeichnen sich die Beziehungen EU-USA durch ihre Einzigartigkeit und Unersetzbarkeit aus.
First, EU-US relations are truly unique and irreplaceable.
Europarl v8

Die Umrisse der Lösung zeichnen sich ganz klar ab.
We can see clearly the contours of the solution.
Europarl v8

Denn dort zeichnen sich ebenfalls Präsidentschaftswahlen ab.
Presidential elections are also in the offing there.
Europarl v8

Unserer Meinung nach zeichnen sich da am Horizont gute Ergebnisse ab.
We are inclined to think that good results are expected to appear on the horizon.
Europarl v8

Diese Länder zeichnen sich durch hohe Wettbewerbsfähigkeit und schnelles Wirtschaftswachstum aus.
The countries in question are characterised by high competitiveness and fast economic growth.
Europarl v8

Es zeichnen sich aber einheitliche Trends für den Euroraum und die EU-Länder ab .
However , common trends are at work in the euro area and EU countries .
ECB v1

Einige Fortschritte zeichnen sich bereits ab.
Some progress is already being made.
MultiUN v1

Die Berge zeichnen sich durch sanfte runde Formen aus.
The mountains have a more gentle, rounded shape.
Wikipedia v1.0

Die Beine sind kräftig und zeichnen sich durch große Gelenke aus.
The hooves and joints are large and the legs are dry.
Wikipedia v1.0

Die Weibchen zeichnen sich gegenüber den schlankeren Männchen durch ihre Fülligkeit aus.
Sometimes, best results are obtained by using two males with one female.
Wikipedia v1.0