Translation of "Zedent" in English
Der
erste
beruht
auf
dem
für
den
Vertrag
zwischen
Zedent
und
Zessionar
maßgebenden
Recht.
The
first
is
based
on
the
law
of
the
contract
between
assignor
and
assignee.
TildeMODEL v2018
Haben
Zedent
und
Zessionar
nichts
anderes
vereinbart,
so
wird
bei
einer
internationalen
Abtretung
angenommen,
dass
sie
sich
bei
der
Abtretung
stillschweigend
auf
Gebräuche
bezogen
haben,
die
im
internationalen
Handel
den
Parteien
von
Abtretungen
der
betreffenden
Art
oder
von
Abtretungen
der
betreffenden
Kategorie
von
Forderungen
weithin
bekannt
sind
und
von
ihnen
regelmäßig
beachtet
werden.
In
an
international
assignment,
the
assignor
and
the
assignee
are
considered,
unless
otherwise
agreed,
implicitly
to
have
made
applicable
to
the
assignment
a
usage
that
in
international
trade
is
widely
known
to,
and
regularly
observed
by,
parties
to
the
particular
type
of
assignment
or
to
the
assignment
of
the
particular
category
of
receivables.
MultiUN v1
Soweit
Zedent
und
Zessionar
nichts
anderes
vereinbart
haben
und
unabhängig
davon,
ob
die
Abtretungsanzeige
übersandt
wurde,
gilt
im
Verhältnis
zwischen
ihnen
Folgendes:
As
between
the
assignor
and
the
assignee,
unless
otherwise
agreed
and
whether
or
not
notification
of
the
assignment
has
been
sent:
MultiUN v1
Die
Anwendung
einer
Bestimmung
des
Rechts
des
Staates,
in
dem
sich
der
Zedent
befindet,
kann
nur
versagt
werden,
wenn
die
Anwendung
dieser
Bestimmung
offensichtlich
im
Widerspruch
zur
öffentlichen
Ordnung
des
Staates
des
angerufenen
Gerichts
steht.
The
application
of
a
provision
of
the
law
of
the
State
in
which
the
assignor
is
located
may
be
refused
only
if
the
application
of
that
provision
is
manifestly
contrary
to
the
public
policy
of
the
forum
State.
MultiUN v1
Haben
Zedent
und
Zessionar
keine
Rechtswahl
getroffen,
so
unterliegen
die
aus
ihrer
Vereinbarung
entstehenden
gegenseitigen
Rechte
und
Pflichten
dem
Recht
des
Staates,
mit
dem
der
Abtretungsvertrag
die
engste
Verbindung
aufweist.
In
the
absence
of
a
choice
of
law
by
the
assignor
and
the
assignee,
their
mutual
rights
and
obligations
arising
from
their
agreement
are
governed
by
the
law
of
the
State
with
which
the
contract
of
assignment
is
most
closely
connected.
MultiUN v1
Die
Vorschriften
des
Rechts
des
Staates
des
angerufenen
Gerichts
oder
eines
anderen
Staates,
die
ohne
Rücksicht
auf
das
anzuwendende
Recht
den
Sachverhalt
zwingend
regeln,
dürfen
die
Anwendung
einer
Bestimmung
des
Rechts
des
Staates,
in
dem
sich
der
Zedent
befindet,
nicht
verhindern.
The
rules
of
the
law
of
either
the
forum
State
or
any
other
State
that
are
mandatory
irrespective
of
the
law
otherwise
applicable
may
not
prevent
the
application
of
a
provision
of
the
law
of
the
State
in
which
the
assignor
is
located.
MultiUN v1
Ungeachtet
des
Absatzes
2
kann
in
einem
Insolvenzverfahren,
das
in
einem
anderen
Staat
als
demjenigen,
in
dem
sich
der
Zedent
befindet,
eingeleitet
wird,
einem
Vorzugsrecht,
das
nach
dem
Recht
des
Staates
des
angerufenen
Gerichts
von
Gesetzes
wegen
entsteht
und
dem
in
einem
Insolvenzverfahren
nach
dem
Recht
dieses
Staates
Vorrang
vor
den
Rechten
eines
Zessionars
eingeräumt
wird,
ungeachtet
des
Absatzes
1
Vorrang
eingeräumt
werden.
Notwithstanding
paragraph 2
of
this
article,
in
an
insolvency
proceeding
commenced
in
a
State
other
than
the
State
in
which
the
assignor
is
located,
any
preferential
right
that
arises,
by
operation
of
law,
under
the
law
of
the
forum
State
and
is
given
priority
over
the
rights
of
an
assignee
in
insolvency
proceedings
under
the
law
of
that
State
may
be
given
priority
notwithstanding
paragraph 1
of
this
article.
MultiUN v1
Eine
Abtretung
ist
international,
wenn
sich
Zedent
und
Zessionar
im
Zeitpunkt
des
Abschlusses
des
Abtretungsvertrags
in
verschiedenen
Staaten
befinden.
An
assignment
is
international
if,
at
the
time
of
conclusion
of
the
contract
of
assignment,
the
assignor
and
the
assignee
are
located
in
different
States.
MultiUN v1
Erstreckt
sich
das
Übereinkommen
auf
Grund
einer
Erklärung
nach
diesem
Artikel
nicht
auf
alle
Gebietseinheiten
eines
Staates
und
befindet
sich
der
Zedent
oder
der
Schuldner
in
einer
Gebietseinheit,
auf
die
sich
das
Übereinkommen
nicht
erstreckt,
so
wird
er
als
sich
nicht
in
einem
Vertragsstaat
befindend
betrachtet.
If,
by
virtue
of
a
declaration
under
this
article,
this
Convention
does
not
extend
to
all
territorial
units
of
a
State
and
the
assignor
or
the
debtor
is
located
in
a
territorial
unit
to
which
this
Convention
does
not
extend,
this
location
is
considered
not
to
be
in
a
Contracting
State.
MultiUN v1
Ist
ein
solches
Sicherungsrecht
nach
dem
dafür
maßgebenden
Recht
nur
durch
eine
erneute
Übertragungshandlung
übertragbar,
so
ist
der
Zedent
verpflichtet,
dieses
Recht
sowie
jeden
Erlös
auf
den
Zessionar
zu
übertragen.
If
such
a
right,
under
the
law
governing
it,
is
transferable
only
with
a
new
act
of
transfer,
the
assignor
is
obliged
to
transfer
such
right
and
any
proceeds
to
the
assignee.
MultiUN v1
Das
auf
den
Vertrag
zwischen
Zedent
und
Zessionar
anwendbare
Recht
regelt
alle
dinglichen
Aspekte
der
Übertragung
in
den
Niederlanden.
The
law
of
the
contract
between
assignor
and
assignee
governs
all
proprietary
aspects
of
assignment
in
The
Netherlands.
TildeMODEL v2018
Für
die
Frage,
ob
die
Übertragung
der
Forderung
Dritten
entgegengehalten
werden
kann,
ist
das
Recht
des
Staates
maßgebend,
in
dem
der
Zedent
zum
Zeitpunkt
der
Übertragung
seinen
gewöhnlichen
Aufenthalt
hat.
The
question
whether
the
assignment
or
subrogation
may
be
relied
on
against
third
parties
shall
be
governed
by
the
law
of
the
country
in
which
the
assignor
or
the
author
of
the
subrogation
has
his
habitual
residence
at
the
material
time.
TildeMODEL v2018
Im
Zusammenhang
mit
der
Übertragung
der
Forderung
sollte
mit
dem
Begriff
„Verhältnis“
klargestellt
werden,
dass
Artikel
14
Absatz
1
auch
auf
die
dinglichen
Aspekte
des
Vertrags
zwischen
Zedent
und
Zessionar
anwendbar
ist,
wenn
eine
Rechtsordnung
dingliche
und
schuldrechtliche
Aspekte
trennt.
In
the
context
of
voluntary
assignment,
the
term
‘relationship’
should
make
it
clear
that
Article
14(1)
also
applies
to
the
property
aspects
of
an
assignment,
as
between
assignor
and
assignee,
in
legal
orders
where
such
aspects
are
treated
separately
from
the
aspects
under
the
law
of
obligations.
DGT v2019
Für
die
Verpflichtungen
zwischen
Zedent
und
Zessionar
aus
der
Übertragung
einer
Forderung
ist
das
Recht
maßgebend,
das
nach
dieser
Verordnung
auf
den
Vertrag
zwischen
ihnen
anzuwenden
ist.
The
mutual
obligations
of
assignor
and
assignee
under
a
voluntary
assignment
or
contractual
subrogation
of
a
right
against
another
person
shall
be
governed
by
the
law
which
under
this
Regulation
applies
to
the
contract
between
the
assignor
and
assignee.
TildeMODEL v2018
Ergänzend
zu
dieser
allgemeinen
Regelung
müsste
in
einer
besonderen
Regelung
festgelegt
werden,
dass
bei
der
Übertragung
von
Forderungen
aus
künftigen
Verträgen
das
Recht
des
Landes
Anwendung
findet,
in
dem
der
Zedent
seinen
gewöhnlichen
Aufenthalt
hat,
wenn
das
für
die
Forderung
maßgebliche
Recht
zum
Zeitpunkt
der
Übertragung
nicht
bestimmt
werden
kann.
This
general
rule
would
need
to
be
accompanied
by
a
specific
rule
pointing
to
the
law
of
the
country
of
the
assignor's
habitual
residence
in
respect
of
assignment
of
claims
under
future
contracts,
where
the
law
of
the
claim
cannot
be
determined
at
the
time
of
the
assignment.
TildeMODEL v2018
Hierbei
tritt
ein
Gläubiger
(der
Zedent
oder
Altgläubiger)
eine
Forderung
gegenüber
einem
Schuldner
an
seinen
Vertragspartner
(den
Zessionar
oder
Neugläubiger)
ab.
There
is
an
agreement
whereby
a
creditor,
called
the
assignor,
transfers
his
claim
against
his
debtor,
called
the
assigned
debtor,
to
a
contractor,
called
the
assignee.
TildeMODEL v2018
In
Luxemburg
gilt
im
spezifischen
Bereich
der
Verbriefungen
für
die
Drittwirkungen
von
Übertragungen
das
Recht
des
Landes,
in
dem
der
Zedent
niedergelassen
ist.
In
Luxembourg,
in
the
specific
sector
of
securitisation,
the
law
applicable
to
the
third-party
aspects
of
the
assignment
shall
be
the
law
of
the
country
in
which
the
assignor
is
established.
TildeMODEL v2018
Wie
beim
vorstehenden
Ansatz
gibt
es
auch
hier
eine
potenzielle
Trennung
zwischen
den
dinglichen
Aspekten
der
Übertragung
zwischen
Zedent
und
Zessionar
und
gegenüber
Dritten.
As
with
the
previous
approach
there
is
also
a
potential
disconnect
between
the
proprietary
effects
of
assignment
between
the
assignor
and
assignee
and
in
respect
of
third
parties.
TildeMODEL v2018
Um
jedoch
eventuelle
Beeinträchtigungen
Dritter
zu
vermeiden,
sollte
es
im
Hinblick
auf
die
Auswirkungen
der
Übertragung42
nur
eine
eingeschränkte
Auswahl
geben,
und
zwar
zwischen
dem
Recht
des
Landes,
in
dem
der
Zedent
seinen
gewöhnlichen
Aufenthalt
hat,
und
dem
auf
die
übertragene
Forderung
anwendbaren
Recht.
However,
to
prevent
any
possible
prejudice
to
third
parties,
this
choice
should
be
limited,
in
what
concerns
the
effects
of
the
assignment42,
to
either
the
law
of
the
country
in
which
the
assignor
has
his
habitual
residence
or
the
law
governing
the
assigned
or
subrogated
claim.
TildeMODEL v2018