Translation of "Zauberwesen" in English

Normalerweise sehen wir Zauberwesen und Trolle nicht.
Normally, we can't see fairy folk and trolls.
OpenSubtitles v2018

Und er hat sie nicht nur vergewaltigt, er verwandelte sich auch in ein Zauberwesen.
Not only raped, but changed into some sort of a creature that took her to see the fairies.
OpenSubtitles v2018

Deine Großmutter war ein Zauberwesen.
Your grandmother was a magical creature.
OpenSubtitles v2018

Der junge Krieger war sehr erschrocken, denn er fürchtete, einem Zauberwesen ausgeliefert zu sein.
The young warrior was very frightened, for he was afraid of being delivered a magical being.
ParaCrawl v7.1

Ein Bezug sowohl in der Bibel als auch im jüdischen Talmud... auf ein Zauberwesen, das aus leblosem Material zum Leben erweckt wurde... wie der erste Sohn Gottes, aus Lehm geboren.
A reference in both the Bible and the Judaic Talmud to an enchanted being made animate from inanimate matter like the first son of God, born of mud.
OpenSubtitles v2018

Es gibt einige, die überzeugt sind, dass diese Kreatur, dieser Greif, ein Zauberwesen ist, das nur durch Zauberei vernichtet werden kann.
There are those that believe this creature, this griffin, Is a creature of magic, that only magic can destroy it.
OpenSubtitles v2018

Der Reisende war kein Dummkopf und wusste... dass das ein Zauberwesen ist... das über Nacht um drei Meter wachsen kann.
The traveller, no fool is he, knows the water horse is a creature of magic one that could grow 10 feet tall overnight.
OpenSubtitles v2018

Egal welches geheimnisvolle Zauberwesen du darstellst, mit dem Voodoo Ritualstab mit Krähenkopf kann deine Magie richtig fließen.
No matter which mystical magic you represent, with the Voodoo Ceremonial Wand with Crow's Head your magic can only succeed.
ParaCrawl v7.1

Der Sage nach ist auf dem Monte Gavardina ein Zauberwesen zu Hause, das als Schützerin des Tales gilt, eine Fee namens Gavardina.
According to local legends Mount Gavardina is home to an enchanted being who watches over the valley, a fairy called Gavardina.
ParaCrawl v7.1

Dort begegnet er seiner eigenen Imagination, wird Zeuge von Metamorphosen, befasst sich mit Zauberwesen und entdeckt auch die Kunst.
There he encounters his own imagination, becomes witness of metamorphoses, studies magical creatures and discovers the art as well.
ParaCrawl v7.1

Vielleicht hieß Andernach auch mal so, in grauer Vorzeit, in einer Zeit, in der noch Wölfe durch Deutschlands Wälder strichen und die Wilde Jagd und seltsame Zauberwesen das Land unsicher machten.
Maybe Andernach was named long ago, during a time when wolves still roamed through Germany's forests and game hunting and strange mythical beings were ever present.
ParaCrawl v7.1

Steiler Weg der zum Monte Gavardina hinaufführt, wo der Legende nach ein Zauberwesen wohnt, das auf das Ledrotal von oben hinunterschaut.
Steep path leading up to Monte Gavardina, where, according to legend, lives a fairy creature who looks down on Valle di Ledro from above.Â
ParaCrawl v7.1

Genug, um einen zu der Ansicht zu bewegen, daß "der Elefant" ein Zauberwesen war – oder aber ein bloßes Phantom!
Enough to make one think that "the elephant" was magical, unless it were only a mirage!
ParaCrawl v7.1