Translation of "Zauberwesen" in English
Normalerweise
sehen
wir
Zauberwesen
und
Trolle
nicht.
Normally,
we
can't
see
fairy
folk
and
trolls.
OpenSubtitles v2018
Und
er
hat
sie
nicht
nur
vergewaltigt,
er
verwandelte
sich
auch
in
ein
Zauberwesen.
Not
only
raped,
but
changed
into
some
sort
of
a
creature
that
took
her
to
see
the
fairies.
OpenSubtitles v2018
Deine
Großmutter
war
ein
Zauberwesen.
Your
grandmother
was
a
magical
creature.
OpenSubtitles v2018
Der
junge
Krieger
war
sehr
erschrocken,
denn
er
fürchtete,
einem
Zauberwesen
ausgeliefert
zu
sein.
The
young
warrior
was
very
frightened,
for
he
was
afraid
of
being
delivered
a
magical
being.
ParaCrawl v7.1
Ein
Bezug
sowohl
in
der
Bibel
als
auch
im
jüdischen
Talmud...
auf
ein
Zauberwesen,
das
aus
leblosem
Material
zum
Leben
erweckt
wurde...
wie
der
erste
Sohn
Gottes,
aus
Lehm
geboren.
A
reference
in
both
the
Bible
and
the
Judaic
Talmud
to
an
enchanted
being
made
animate
from
inanimate
matter
like
the
first
son
of
God,
born
of
mud.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
einige,
die
überzeugt
sind,
dass
diese
Kreatur,
dieser
Greif,
ein
Zauberwesen
ist,
das
nur
durch
Zauberei
vernichtet
werden
kann.
There
are
those
that
believe
this
creature,
this
griffin,
Is
a
creature
of
magic,
that
only
magic
can
destroy
it.
OpenSubtitles v2018
Der
Reisende
war
kein
Dummkopf
und
wusste...
dass
das
ein
Zauberwesen
ist...
das
über
Nacht
um
drei
Meter
wachsen
kann.
The
traveller,
no
fool
is
he,
knows
the
water
horse
is
a
creature
of
magic
one
that
could
grow
10
feet
tall
overnight.
OpenSubtitles v2018
Egal
welches
geheimnisvolle
Zauberwesen
du
darstellst,
mit
dem
Voodoo
Ritualstab
mit
Krähenkopf
kann
deine
Magie
richtig
fließen.
No
matter
which
mystical
magic
you
represent,
with
the
Voodoo
Ceremonial
Wand
with
Crow's
Head
your
magic
can
only
succeed.
ParaCrawl v7.1
Der
Sage
nach
ist
auf
dem
Monte
Gavardina
ein
Zauberwesen
zu
Hause,
das
als
Schützerin
des
Tales
gilt,
eine
Fee
namens
Gavardina.
According
to
local
legends
Mount
Gavardina
is
home
to
an
enchanted
being
who
watches
over
the
valley,
a
fairy
called
Gavardina.
ParaCrawl v7.1
Dort
begegnet
er
seiner
eigenen
Imagination,
wird
Zeuge
von
Metamorphosen,
befasst
sich
mit
Zauberwesen
und
entdeckt
auch
die
Kunst.
There
he
encounters
his
own
imagination,
becomes
witness
of
metamorphoses,
studies
magical
creatures
and
discovers
the
art
as
well.
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
hieß
Andernach
auch
mal
so,
in
grauer
Vorzeit,
in
einer
Zeit,
in
der
noch
Wölfe
durch
Deutschlands
Wälder
strichen
und
die
Wilde
Jagd
und
seltsame
Zauberwesen
das
Land
unsicher
machten.
Maybe
Andernach
was
named
long
ago,
during
a
time
when
wolves
still
roamed
through
Germany's
forests
and
game
hunting
and
strange
mythical
beings
were
ever
present.
ParaCrawl v7.1
Steiler
Weg
der
zum
Monte
Gavardina
hinaufführt,
wo
der
Legende
nach
ein
Zauberwesen
wohnt,
das
auf
das
Ledrotal
von
oben
hinunterschaut.
Steep
path
leading
up
to
Monte
Gavardina,
where,
according
to
legend,
lives
a
fairy
creature
who
looks
down
on
Valle
di
Ledro
from
above.Â
ParaCrawl v7.1
Genug,
um
einen
zu
der
Ansicht
zu
bewegen,
daß
"der
Elefant"
ein
Zauberwesen
war
–
oder
aber
ein
bloßes
Phantom!
Enough
to
make
one
think
that
"the
elephant"
was
magical,
unless
it
were
only
a
mirage!
ParaCrawl v7.1