Translation of "Zarenzeit" in English

In der Zarenzeit war Russland oft isoliert.
Under the Tsars, Russia was often isolated.
News-Commentary v14

Wir besuchten einen alten Jagdpavillon aus der Zarenzeit im Uralgebirge.
We went to an old hunting lodge in the Ural Mountains from the time of the czars.
OpenSubtitles v2018

Noch heute weckt St. Petersburg romantische Erinnerungen an die Zarenzeit.
Even today, St. Petersburg sparks romantic thoughts of the Tsarist era.
ParaCrawl v7.1

In Russland wurde der Malachit während der Zarenzeit für viele dekorative Zwecke genutzt.
During the tsar time in Russia the malachite was used for many decorative purposes.
ParaCrawl v7.1

Im Russland der Zarenzeit gab es keine eigene Spielwarenindustrie.
During the tsarist era, Russia had no toy industry of its own.
ParaCrawl v7.1

Über 270 Zimmer bestechen durch Luxus und Eleganz aus der Zarenzeit.
Over 270 rooms fascinate their guests with luxury and elegance from the times of the tsars.
ParaCrawl v7.1

Das Restaurant ist mit originellen Möbeln aus der Zarenzeit ausgestattet.
The restaurant is furnished with the original furniture of the tsarist times.
ParaCrawl v7.1

Die Zarenzeit spiegelt sich auch in dem prächtigen Jugendstil-Interieur wieder.
The tsarist era is also reflected in the magnificent art nouveau interior.
ParaCrawl v7.1

Die Tätigkeit von Bühler in Russland und der Ukraine begann bereits zur Zarenzeit.
The beginnings of Bühler’s activities in Russia and Ukraine date back to the Czar era.
ParaCrawl v7.1

Schon vor Ende der Zarenzeit überwog die christliche Religion auch unter den ethnischen Abchasen.
Even before the end of tsarist rule, Christianity was the predominant religion, including among ethnic Abkhazians.
TildeMODEL v2018

Während der Zarenzeit entstanden in der näheren Umgebung von St. Petersburg eine Reihe prachtvoller Sommerresidenzen.
During the rule of the tsars, a series of magnificent summer residences were built in the vicinity of St. Petersburg.
ParaCrawl v7.1

Die lange militärische Geschichte von Aegna und Naissaar reicht zurück bis in die Zarenzeit.
The extensive military history of Aegna and Naissaar stretches back to the Tsarist era.
ParaCrawl v7.1

Für den Zugang zu den Dokumenten der Europäischen Union gilt der Grundsatz aus dem Russland der Zarenzeit.
The principle which prevailed in tsarist Russia now holds true for the system of public access to European Union documents.
Europarl v8

Lenin bezeichnete das zaristische Russland als Völkergefängnis, obwohl sich die Sowjetunion diesbezüglich kaum vom Russland der Zarenzeit unterschied.
Lenin referred to Tsarist Russia as a prison of nations, though the Soviet Union was no different from Tsarist Russia in that respect.
Europarl v8

Ich denke, die EU könnte einmal einen Blick auf die Entscheidungen der Zarenzeit werfen und ebenso mutige Entscheidungen zur Gleichstellung beim Lohn und am Arbeitsplatz treffen.
I think the EU could take a look at the decisions that were taken in tsarist times and make bold decisions on equality of pay and equality in the workplace.
Europarl v8

Nobis:Da muss man, glaube ich, die Geschichte eines jeden Landes lesen – was das russische Volk durchgemacht hat, jahrhundertelange Leibeigenschaft, Zarenzeit, Revolutionen, Kommunismus, furchtbare Kriege zwischen unseren Völkern, Wiederaufbau in Deutschland, Wiedervereinigung...
Nobis:For that, I think, you would have to read the story of every country – what the people of Russia have been through: centuries of serfdom, Czarist rule, revolutions, communism, horrendous wars between our peoples, German reconstruction and reunification...
ParaCrawl v7.1

Der sich an der Eisenbahnlinie Keila-Haapsalu befindliche Wasserturm aus der Zarenzeit erfüllte seine ursprüngliche Funktion – die Versorgung der Dampfloks mit Wasser – bis in die 1970er Jahre.
Risti water tower, which is located by the Keila-Haapsalu railway line and originates from the Tsar era, continued to fulfil its original function – provision of water to steam locomotives – until the 1970s.
ParaCrawl v7.1

Schon seit der Zarenzeit hatte Leningrad über derartig starke Verteidigungsanlagen zu Land und zur See verfügt, daß jeder Versuch einer Besetzung der Stadt von vornherein zum Scheitern verurteilt war.
Since tsarist times Leningrad has been so heavily defended on land and at sea as to dissuade any attempt to attack it.
ParaCrawl v7.1

Die Sowjets übernahmen intuitiv die antikatholischen Ressentiments aus der Zarenzeit und führten die Diskriminierung der Katholiken weiter.
The Soviets intuitively took over the anti-Catholic resentments from the time of the tsars, and continued the discrimination of Catholics.
ParaCrawl v7.1

In der Zarenzeit in Russland gab es ein Gesetz, auf, dass eines Tages wurde eine Woche reserviert, speziell für Frauen zu schlagen.
In Tsarist times in Russia there was a law, on that one day a week was reserved specifically for beating women.
ParaCrawl v7.1

Doch sehen wir uns die Sache genauer an.Es stimmt, für die russischen Prägungen der Zarenzeit scheint keine Schätzung hoch genug.
But let us have a closer look. It is true that no bid seems to be high enough for the Russian coins of the Tsar era.
ParaCrawl v7.1

Die Gegenstände erzählen von der maritimen Geschichte, vom landwirtschaftlichen Leben, der Zarenzeit, der ersten Unabhängigkeit Estlands und der sowjetischen Besatzung.
The artefacts originate from the history of maritime and agricultural estates, czarist and the first Estonian independence era, not to mention the Soviet occupation.
ParaCrawl v7.1