Translation of "Zarenzeit" in English
In
der
Zarenzeit
war
Russland
oft
isoliert.
Under
the
Tsars,
Russia
was
often
isolated.
News-Commentary v14
Wir
besuchten
einen
alten
Jagdpavillon
aus
der
Zarenzeit
im
Uralgebirge.
We
went
to
an
old
hunting
lodge
in
the
Ural
Mountains
from
the
time
of
the
czars.
OpenSubtitles v2018
Noch
heute
weckt
St.
Petersburg
romantische
Erinnerungen
an
die
Zarenzeit.
Even
today,
St.
Petersburg
sparks
romantic
thoughts
of
the
Tsarist
era.
ParaCrawl v7.1
In
Russland
wurde
der
Malachit
während
der
Zarenzeit
für
viele
dekorative
Zwecke
genutzt.
During
the
tsar
time
in
Russia
the
malachite
was
used
for
many
decorative
purposes.
ParaCrawl v7.1
Im
Russland
der
Zarenzeit
gab
es
keine
eigene
Spielwarenindustrie.
During
the
tsarist
era,
Russia
had
no
toy
industry
of
its
own.
ParaCrawl v7.1
Über
270
Zimmer
bestechen
durch
Luxus
und
Eleganz
aus
der
Zarenzeit.
Over
270
rooms
fascinate
their
guests
with
luxury
and
elegance
from
the
times
of
the
tsars.
ParaCrawl v7.1
Das
Restaurant
ist
mit
originellen
Möbeln
aus
der
Zarenzeit
ausgestattet.
The
restaurant
is
furnished
with
the
original
furniture
of
the
tsarist
times.
ParaCrawl v7.1
Die
Zarenzeit
spiegelt
sich
auch
in
dem
prächtigen
Jugendstil-Interieur
wieder.
The
tsarist
era
is
also
reflected
in
the
magnificent
art
nouveau
interior.
ParaCrawl v7.1
Die
Tätigkeit
von
Bühler
in
Russland
und
der
Ukraine
begann
bereits
zur
Zarenzeit.
The
beginnings
of
Bühler’s
activities
in
Russia
and
Ukraine
date
back
to
the
Czar
era.
ParaCrawl v7.1
Schon
vor
Ende
der
Zarenzeit
überwog
die
christliche
Religion
auch
unter
den
ethnischen
Abchasen.
Even
before
the
end
of
tsarist
rule,
Christianity
was
the
predominant
religion,
including
among
ethnic
Abkhazians.
TildeMODEL v2018
Während
der
Zarenzeit
entstanden
in
der
näheren
Umgebung
von
St.
Petersburg
eine
Reihe
prachtvoller
Sommerresidenzen.
During
the
rule
of
the
tsars,
a
series
of
magnificent
summer
residences
were
built
in
the
vicinity
of
St.
Petersburg.
ParaCrawl v7.1
Die
lange
militärische
Geschichte
von
Aegna
und
Naissaar
reicht
zurück
bis
in
die
Zarenzeit.
The
extensive
military
history
of
Aegna
and
Naissaar
stretches
back
to
the
Tsarist
era.
ParaCrawl v7.1
Für
den
Zugang
zu
den
Dokumenten
der
Europäischen
Union
gilt
der
Grundsatz
aus
dem
Russland
der
Zarenzeit.
The
principle
which
prevailed
in
tsarist
Russia
now
holds
true
for
the
system
of
public
access
to
European
Union
documents.
Europarl v8
Lenin
bezeichnete
das
zaristische
Russland
als
Völkergefängnis,
obwohl
sich
die
Sowjetunion
diesbezüglich
kaum
vom
Russland
der
Zarenzeit
unterschied.
Lenin
referred
to
Tsarist
Russia
as
a
prison
of
nations,
though
the
Soviet
Union
was
no
different
from
Tsarist
Russia
in
that
respect.
Europarl v8
Ich
denke,
die
EU
könnte
einmal
einen
Blick
auf
die
Entscheidungen
der
Zarenzeit
werfen
und
ebenso
mutige
Entscheidungen
zur
Gleichstellung
beim
Lohn
und
am
Arbeitsplatz
treffen.
I
think
the
EU
could
take
a
look
at
the
decisions
that
were
taken
in
tsarist
times
and
make
bold
decisions
on
equality
of
pay
and
equality
in
the
workplace.
Europarl v8
Nobis:Da
muss
man,
glaube
ich,
die
Geschichte
eines
jeden
Landes
lesen
–
was
das
russische
Volk
durchgemacht
hat,
jahrhundertelange
Leibeigenschaft,
Zarenzeit,
Revolutionen,
Kommunismus,
furchtbare
Kriege
zwischen
unseren
Völkern,
Wiederaufbau
in
Deutschland,
Wiedervereinigung...
Nobis:For
that,
I
think,
you
would
have
to
read
the
story
of
every
country
–
what
the
people
of
Russia
have
been
through:
centuries
of
serfdom,
Czarist
rule,
revolutions,
communism,
horrendous
wars
between
our
peoples,
German
reconstruction
and
reunification...
ParaCrawl v7.1
Der
sich
an
der
Eisenbahnlinie
Keila-Haapsalu
befindliche
Wasserturm
aus
der
Zarenzeit
erfüllte
seine
ursprüngliche
Funktion
–
die
Versorgung
der
Dampfloks
mit
Wasser
–
bis
in
die
1970er
Jahre.
Risti
water
tower,
which
is
located
by
the
Keila-Haapsalu
railway
line
and
originates
from
the
Tsar
era,
continued
to
fulfil
its
original
function
–
provision
of
water
to
steam
locomotives
–
until
the
1970s.
ParaCrawl v7.1
Schon
seit
der
Zarenzeit
hatte
Leningrad
über
derartig
starke
Verteidigungsanlagen
zu
Land
und
zur
See
verfügt,
daß
jeder
Versuch
einer
Besetzung
der
Stadt
von
vornherein
zum
Scheitern
verurteilt
war.
Since
tsarist
times
Leningrad
has
been
so
heavily
defended
on
land
and
at
sea
as
to
dissuade
any
attempt
to
attack
it.
ParaCrawl v7.1
Die
Sowjets
übernahmen
intuitiv
die
antikatholischen
Ressentiments
aus
der
Zarenzeit
und
führten
die
Diskriminierung
der
Katholiken
weiter.
The
Soviets
intuitively
took
over
the
anti-Catholic
resentments
from
the
time
of
the
tsars,
and
continued
the
discrimination
of
Catholics.
ParaCrawl v7.1
In
der
Zarenzeit
in
Russland
gab
es
ein
Gesetz,
auf,
dass
eines
Tages
wurde
eine
Woche
reserviert,
speziell
für
Frauen
zu
schlagen.
In
Tsarist
times
in
Russia
there
was
a
law,
on
that
one
day
a
week
was
reserved
specifically
for
beating
women.
ParaCrawl v7.1
Doch
sehen
wir
uns
die
Sache
genauer
an.Es
stimmt,
für
die
russischen
Prägungen
der
Zarenzeit
scheint
keine
Schätzung
hoch
genug.
But
let
us
have
a
closer
look.
It
is
true
that
no
bid
seems
to
be
high
enough
for
the
Russian
coins
of
the
Tsar
era.
ParaCrawl v7.1
Die
Gegenstände
erzählen
von
der
maritimen
Geschichte,
vom
landwirtschaftlichen
Leben,
der
Zarenzeit,
der
ersten
Unabhängigkeit
Estlands
und
der
sowjetischen
Besatzung.
The
artefacts
originate
from
the
history
of
maritime
and
agricultural
estates,
czarist
and
the
first
Estonian
independence
era,
not
to
mention
the
Soviet
occupation.
ParaCrawl v7.1