Translation of "Zahlungsrückstand" in English

Und nun bin ich in Zahlungsrückstand.
And now I'm in default.
OpenSubtitles v2018

Bereits ein Drittel der Hypotheken waren bereits im Zahlungsrückstand.
Already, a third of the mortgages defaulted.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht wurde sie bei einem miesen Deal erwischt oder ist in Zahlungsrückstand geraten.
Maybe she got caught up in a bad deal or she got behind on a payment.
OpenSubtitles v2018

So stellen Sie schnell fest, bei welchen Schuldnern ein Zahlungsrückstand vorhanden ist.
Gives you a fast insight into debtors that are in arrears with their payments.
ParaCrawl v7.1

Die Zahlungsverpflichtung wird nicht durch einen Zahlungsrückstand aufgehoben.
The obligation to pay is not revoked by a delay in payment.
ParaCrawl v7.1

Weniger Verpflichtungen als veranschlagt würden zum Beispiel einenentsprechenden Zahlungsrückstand verursachen, der später ausgeglichen werden müsste.
Anerror in this estimate would cause an imbalance between the two ceilings, for examplelower commitments than expected would create a corresponding backlog in payments thatwould have to be made up later.
EUbookshop v2

Ohne anderslautende schriftliche Vereinbarung oder gesetzliche Verpflichtung werden Haftrücklässe nicht anerkannt und gelten als Zahlungsrückstand.
Without different written agreement or statutory obligation security deposits shall not be recognised and are deemed to be outstanding payment.
ParaCrawl v7.1

Die Tatsache, daß diese Entschließung von allen Fraktionen unterstützt wird, macht deutlich, wie sehr dieses Haus den Zahlungsrückstand der USA für ungerecht hält.
The fact that we now have cross-group support for this resolution shows the intensity of feeling which exists in this House against the iniquitious failure to pay by the United States.
Europarl v8

Die Auflösung der sowjetischen Wirtschaft hat zur Folge gehabt, daß der Zahlungs- und Handelsverkehr lahmgelegt wurde, die Produktion zurückging, und sie hat zu Zahlungsrückstand und Hyperinflation geführt.
The disintegration of the Soviet economy resulted in trade and payment transactions coming to a standstill, a slump in production, arrears in payments, and hyperinflation.
Europarl v8

Der Frau Abgeordneten ist sicher bekannt, daß die Kommissionsdienststellen in letzter Zeit erfolgreich dabei sind, den Zahlungsrückstand bei Verträgen für Hilfe in Drittländern aufzuarbeiten.
The honourable Member will know that the Commission' s services have recently made significant progress in eliminating the backlog of late payments on external aid contracts.
Europarl v8

Der Rat kann einem solchen Verbandsstaat jedoch gestatten, sein Stimmrecht weiter auszuüben, wenn und solange der Rat überzeugt ist, dass der Zahlungsrückstand eine Folge außergewöhnlicher und unabwendbarer Umstände ist.
The Council may allow the said State member of the Union to continue to exercise its right to vote if, and as long as, the Council is satisfied that the delay in payment is due to exceptional and unavoidable circumstances.
DGT v2019

Daher bin ich sicher, Sie werden mit mir darin übereinstimmen, daß es ungeheuerlich und skandalös ist, wenn die Wirtschaftsreferentin des britischen Finanzministeriums, Frau Angela Knight, ein Mitglied des britischen Unterhauses aus meinem Europa-Wahlkreis, erklärt, daß ein Zahlungsrückstand des Finanzministeriums bei 25 % der Rechnungen nicht so tragisch sei, wie es dargestellt wird.
Yet I am sure you will agree with me that it is scandalous and shocking that the Economic Secretary to the Treasury in the UK and the spokesperson for small businesses, Angela Knight MP, an MP in my own Euro-constituency, said that the Treasury's late payment on 25 % of its bills is not exactly the crime it has been portrayed as.
Europarl v8

Ich habe jetzt gehört, dass sich die Zahlungen nun verzögern sollen und dass von dem Zahlungsrückstand bereits mehr als 6 000 Landwirte betroffen sind.
I now understand that the payments are going to be delayed, and that over 6 000 farmers are already behind in respect of receiving payments.
Europarl v8

Zwar handelt es sich um löbliche Vorsätze, was sie bewirkt haben, werden wir aber erst dann wissen, wenn die Ergebnisse vorliegen, wenn beispielsweise OLAF wirklich selbständig arbeitet, wenn der Zahlungsrückstand abgearbeitet worden ist, wenn bei den Zahlungen weniger Fehler begangen werden und wenn wir endlich Zugang zu vertraulichen Dokumenten erhalten.
The intentions are good, but the effect will not be evident until we see the results, once, for example, OLAF is working truly independently, once the backlog in payments has been cleared, once fewer errors are made in payments and once we finally gain access to confidential documents.
Europarl v8

Darüber hinaus stützen sich die Banken weiterhin in hohem Maße auf Gerichtsverfahren, um im Zahlungsrückstand befindliche Kunden zur Einhaltung ihrer Verpflichtungen zu bewegen.
Banks also continue to rely heavily on legal proceedings as a way of convincing customers in arrears to engage.
TildeMODEL v2018

Bezüglich der in Artikel 124 Absätze 1 und 2 des Gesetzes Nr. 32/2000 vorgesehenen Beihilfen hatten die italienischen Behörden erklärt, sie wären ausschließlich dafür bestimmt, den Zahlungsrückstand bei Beihilfen für die nach der Verordnung (EWG) Nr. 1035/72 anerkannten Erzeugergemeinschaften zu begleichen.
As regards the aid under Article 124(1) and (2) of Law No 32/2000, the Italian authorities had clarified that this was intended exclusively to settle outstanding payments of grants to producers’ organisations recognised pursuant to Regulation (EEC) No 1035/72.
DGT v2019

Die Behörden müssen unter Umständen weitere Anstrengungen unternehmen, um den vor Inkrafttreten der Richtlinie aufgelaufenen Zahlungsrückstand aufzuholen.
Additional efforts by public authorities may be needed to clear the backlog of arrears that has built up before the Directive enters into force
TildeMODEL v2018

Nach einer Aussprache nimmt die Haushaltsgruppe das Dokument zu den allgemeinen Tendenzen einschließlich Mittelübertragungen und insbesondere die unlängst vorgeschla­genen Übertragungen bezüglich Rechtskosten (der Juristische Dienst wurde zu der Sit­zung eingeladen, um die laufenden Rechtssachen zu erläutern), Sicherheit (es folgt eine allgemeine Aussprache über das optimale Sicherheitsniveau) und Zahlungsrückstand bei den Personalgehältern (infolge der jüngsten Entscheidung des Europäischen Gerichtshofs) zur Kenntnis.
After discussion, the Budget Group took note of the document "General trends and transfers", in particular of recent proposed transfers regarding legal costs (the Legal Service was called to the meeting to explain the current legal cases), security (a general debate about the optimal level of security followed), and the staff salary backlog (as a consequence of the recent ruling of the European Court of Justice).
TildeMODEL v2018

Ist der Zahlungsrückstand von anderen Mitglie dern ausgeglichen worden, so ist der jeweilige Betrag diesen Mitgliedern in vol lem Umfang rückzuerstatten.
If the arrears have been made good by other members, these members shall be fully reimbursed.
EUbookshop v2

Telia gewähre grundsätzlich die uneingeschränkte Nutzung des Telefonanschlusses über einen Zeitraum von fünf Monaten, gerechnet vom Datum der letzten beglichenen Rechnung bis zum Datum der Sperre des Anschlusses bei Zahlungsrückstand.
As every telecommunications operator, Telia needed, when accepting a new subscriber, to have the relevant data of the person and a means to trace him in case he did not pay his bills.
EUbookshop v2

Der Zahlungsrhythmus variiert bei ein und derselben Haushaltslinie ebenso wie von einer Haushaltslinie zur anderen} außer bei ständigem und anhaltendem Zahlungsrückstand bei einer Haushaltslinie ist demnach der Gesamtrhythmus zu berücksichtigen.
The rate of payment varied within the same heading and from one heading to another. The overall rate should, therefore, be considered except in cases where these have been constant and lengthy delays within a heading.
EUbookshop v2

Der Ausschuß appellierte an die Geschäftsbanken und Schuldnerstaaten, die Verhandlungen zu beschleunigen und für die mit dem Zahlungsrückstand verbundenen Probleme eine Lösung zu finden.
It also expressed concern at the slow pace of the Uruguay Round trade negotiations.!It appealed to commercial banks and debtor nations to expedite negotiations and to find a solution to the problems linked to outstanding arrears.
EUbookshop v2