Translation of "Zahlungsdauer" in English

Die Zahlungsdauer beträgt maximal 180 Tage, Sonn­ und Feiertage eingeschlossen.
The duration is a maximum of 180 days, Sundays and bank holidays included.
EUbookshop v2

Im internationalen Vergleich ist bei österreichischen Unternehmen die durchschnittliche Zahlungsdauer niedrig, Zahlungsverzug ist relativ selten.
Compared internationally, Austrian companies have shorter than average payment periods and non-payment is relatively rare.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Audials Gold Abonnement sind alle Audials Services über die komplette Zahlungsdauer garantiert.
With the Audials Gold subscription, all Audials services are guaranteed for the entire payment period.
ParaCrawl v7.1

Alle Simulationen zeigen, dass der Parallelumlauf eine deutliche Verlängerung der Zahlungsdauer an den Kassen mit sich bringt und sich somit negativ auf den Umsatz auswirkt.
All the simulations carried out demonstrate that dual circulation will result in a significant increase in the time spent in making payments at checkouts, and this could have a negative impact on turnover.
TildeMODEL v2018

Der Betrag wird genauso berechnet wie nach dem alten System, die Zahlungsdauer hängt jedoch vom Alter des Arbeitnehmers und von dem Termin ab, an dem der WAO-Anspruch entsteht:
The sum is calculated as under the old system, but its duration depends on the age of the worker and the date on which entitlement to WAO began:
TildeMODEL v2018

Vom 14. Januar 1983 an wurde die Zahlungsdauer wieder auf 24 Wochen beschränkt, die Höhe der Zuschüsse blieb jedoch unverändert.
From 14 January, 1983 the period of payment was reduced to 24 weeks but the rates of premiums remained unchanged.
EUbookshop v2

Sie unterscheiden sich im Hinblick auf die Höhe der gewährten Beihilfe, die Zahlungsdauer und die Finanzierungsart.
They differ in the level of the grant, its duration and financing.
EUbookshop v2

Im Ergebnis kam heraus, dass die meisten Teilnehmer aus diesen verschiedenen Bereichen der Meinung waren, dass e-Invoicing eine zuverlässige Methode zur Verkürzung der Zahlungsdauer darstellte.
Based on the research, we discovered that most participants from these various industries agreed that e-invoicing is a solid way of improving payment time.
ParaCrawl v7.1

In der Folge sei die durchschnittliche Zahlungsdauer der Kundschaft von Würth Ungarn von 60 auf 53,2 Tage zurückgegangen.
As a result, the average time it takes Würth Hungary's customers to pay a bill has fallen from 60 to 53,2 days.
ParaCrawl v7.1

Bring uns einen Deal über 5 Jahre mit monatlicher Zahlung dann wird genau das auch Deine Zahlungsdauer und Dein Zahlungs-Intervall sein.
Bring a deal for 5 years with monthly payments and that will be your payment duration and schedule as well.
CCAligned v1

Sie ist bei vielen führenden Cloud-Buchhaltungsplattformen (z. B. Xero, QuickBooks und Sage) standardmäßig enthalten und kann die Zahlung per Mausklick umfassen, um die Zahlungsdauer von Kunden zu verkürzen.
This is included as standard with many of the major cloud accounting software platforms (for example, Xero, QuickBooks and Sage) and can include one-click payment to speed up the time it takes customers to pay.
ParaCrawl v7.1

Werden keine Korrekturmaßnahmen getroffen, so würden im Amsterdamer Hauptbahnhof um 9 Uhr vor jedem Schalter 100 Personen Schlange stehen und würde diese Zahl bis 22 Uhr auf 1000 Personen anschwellen: Hier wird mit einem Beispiel, das ein an das Absurde grenzende Szenario entwirft, deutlich gemacht, dass Maßnahmen konzipiert und umgesetzt werden müssen, um diese vorübergehende Verlängerung der Zahlungsdauer in den Griff zu bekommen.
If no corrective action were taken, the queue in front of each counter at the central station in Amsterdam would build up to 100 people by 09.00 and would peak at 1 200 people at 22.00: proof by reduction to the absurd of the need to identify and implement the necessary measures to compensate for this temporary increase in the time taken by payment operations.
TildeMODEL v2018

Werden keine Korrekturmaßnahmen getroffen, so würden im Amsterdamer Hauptbahnhof um 9 Uhr vor jedem Schalter 100 Personen Schlange stehen und würde diese Zahl bis 22 Uhr auf 1 000 Personen anschwellen: Hier wird mit einem Beispiel, das ein an das Absurde grenzendes Szenario entwirft, deutlich gemacht, dass Maßnahmen konzipiert und umgesetzt werden müssen, um diese vorübergehende Verlängerung der Zahlungsdauer in den Griff zu bekommen.
Unlike large distributors, small traders are seldom equipped to handle two currencies at the same time and to calculate the change to be given to the customer where the same payment involves two different units.
EUbookshop v2