Translation of "Währenddessen" in English
Währenddessen
zerstörte
das
vom
Meeresboden
herausströmende
Öl
alles
Leben.
Meanwhile,
the
oil
gushing
from
the
bottom
of
the
sea
destroyed
all
living
creatures.
Europarl v8
Und
was
macht
die
EZB
währenddessen?
And
what
is
the
ECB
doing
while
this
is
going
on?
Europarl v8
Währenddessen
bleiben
diese
Aktivitäten
ein
wichtiger
Bestandteil
unserer
Kernaufgaben.
Meanwhile,
these
activities
remain
an
important
part
of
our
core
business.
Europarl v8
Währenddessen
tickt
die
Uhr
bei
der
Erderwärmung
langsam
weiter.
Meanwhile,
the
global
warming
clock
quietly
ticks
on.
Europarl v8
Währenddessen
hat
der
Rechnungshof
diese
Entlastung,
diesen
Bericht
eingereicht.
Meanwhile,
the
Court
of
Auditors
has
submitted
this
discharge,
this
report.
Europarl v8
Währenddessen
verließ
Bakijew
das
Land
und
fand
in
Kasachstan
Zuflucht.
Meanwhile,
Bakiyev
fled
the
country
to
seek
refuge
in
Kazakhstan.
Europarl v8
Währenddessen
wird
Herrn
Litwinenkos
ehrwürdiger
Witwe,
Marina,
Gerechtigkeit
verwehrt.
Meanwhile,
Mr
Litvinenko's
dignified
widow,
Marina,
is
denied
justice.
Europarl v8
Währenddessen
unterscheiden
sich
die
Rahmenbedingungen
in
den
Mitgliedstaaten
erheblich.
Meanwhile,
the
business
environment
varies
greatly
across
the
Member
States.
Europarl v8
Währenddessen
geht
unter
anderem
die
Politisierung
der
Lebensmittelhilfe
in
Simbabwe
weiter.
Meanwhile,
the
politicisation
of
food
aid
in
Zimbabwe
is
continuing,
amongst
other
things.
Europarl v8
Währenddessen
wird
die
Industrie
der
Mitgliedstaaten
einem
unlauteren
Wettbewerb
ausgesetzt.
Meanwhile,
Member
States’
industry
is
left
to
face
unfair
competition.
Europarl v8
Währenddessen
hat
die
EU
das
Eis
im
Kosovo
gebrochen.
In
the
meantime,
the
EU
broke
the
ice
in
Kosovo.
Europarl v8
Währenddessen
breitet
sich
der
Diebstahl
archäologischer
Funde
immer
schneller
aus.
Meanwhile
the
plunder
of
the
archaeological
heritage
advances
at
an
increasingly
rapid
pace.
Europarl v8
Währenddessen
fordert
die
EU
die
Schließung
sicherer,
modernisierter
Atomreaktoren.
In
the
meantime,
the
EU
is
demanding
that
safe,
modernised
atomic
energy
reactors
be
closed.
Europarl v8
Währenddessen
sind
die
EU
und
ihre
Mitgliedstaaten
weltweit
zum
Waffenexporteur
Nr.
1
geworden.
While
this
has
dragged
on,
the
EU
and
its
Member
States
have
become
the
world's
number
one
arms
exporter.
Europarl v8
Währenddessen
strukturiert
Sos
weiter
seine
Geschäftsführung
um.
Meanwhile,
Sos
is
restructuring
its
management.
WMT-News v2019
Währenddessen
hatte
sich
Diana
zu
Colombe's
Ohre
geneigt.
Meanwhile,
Diane
had
bent
down
to
Colombe's
ear.
Books v1
Währenddessen
verteidigen
andere
Twitternutzer
wie
Politico
Incorrect
(@El_incorrecto_)
Obama:
Meanwhile,
other
Twitter
users,
like
Politico
Incorrecto
(@El_incorrecto_)
,
come
to
Obama's
defense:
GlobalVoices v2018q4
Währenddessen
warten
auf
den
Jemen
viele
Herausforderungen.
Meanwhile,
Yemen
faces
many
challenges.
GlobalVoices v2018q4
Währenddessen
ermattet
der
Süd-Sudan
seine
Bevölkerung
bis
weit
über
ihre
Grenzen
hinaus.
In
the
meantime,
South
Sudan
exhausts
its
people
beyond
capacity.
GlobalVoices v2018q4
Währenddessen
warten
alle,
die
Patienten
im
Operationssaal,
In
the
meanwhile,
the
patient's
on
the
operating
room
table.
TED2013 v1.1
Währenddessen
wurde
der
andre
wieder
völlig
Herr
der
Situation.
Of
this
the
other
took
advantage
to
pull
himself
together
a
little.
Books v1
Währenddessen
hatte
Gringoire
die
Verwirrung
der
Tänzerin
benutzt
und
sich
unsichtbar
gemacht.
In
the
meanwhile,
Gringoire
had
taken
advantage
of
the
dancer's
embarrassment,
to
disappear.
Books v1
Währenddessen
beschäftigt
sich
Muntajib
aus
Dubai
mit
anderem:
Meanwhile,
Muntajib,
from
Abu
Dhabi,
has
other
concerns:
GlobalVoices v2018q4
Währenddessen
sind
die
syrischen
Kinder
die
vergessenen
Opfer
des
22-monatigen
Konflikts.
Meanwhile,
Syrian
children
are
the
forgotten
victims
of
the
22-month
conflict.
GlobalVoices v2018q4
Währenddessen
gehen
die
TV-Blogger
in
den
Streik,
in
Sympathie
mit
den
Fernsehautoren.
Meanwhile,
you
have
the
TV
bloggers
going
out
on
strike,
in
sympathy
with
the
television
writers.
TED2013 v1.1