Translation of "Wurzel des übels" in English
Die
Wurzel
des
Übels
liegt
in
der
Überkapazität
der
EU-Fischereiflotte.
Its
root
cause
lies
in
the
over-capacity
of
the
EU
fisheries
fleet.
Europarl v8
Wir
müssen
bis
zur
Wurzel
des
Übels
vordringen.
We
must
go
straight
to
the
heart
of
the
matter.
Europarl v8
Die
Wurzel
des
Übels
ist
aber
auch
nicht
die
Europäische
Union.
But
the
root
of
the
evil
is
not
the
European
Union
either.
Europarl v8
Die
Wurzel
des
Übels
sind
die
Zustände
in
den
Herkunftsländern.
The
root
of
the
evil
are
the
conditions
in
the
countries
of
origin.
Europarl v8
Die
Wurzel
des
Übels
ist
philosophischer
Natur.
The
root
of
the
problem
for
me
is
philosophical.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
schwer,
die
infolge
Gleichgültigkeit
entstandene
Wurzel
des
Übels
zu
ermitteln.
It
is
difficult
to
detect
the
root
of
evil
generated
by
indifference.
ParaCrawl v7.1
Erst
wenn
die
Wurzel
des
Übels
sichtbar
ist,
kann
man
es
herausreißen.
When
the
root
of
this
evil
becomes
clear,
it
can
then
be
eradicated.
ParaCrawl v7.1
Hier
liegt
die
Wurzel
des
Übels!
Here
is
the
root
of
all
evil!
ParaCrawl v7.1
Das
ist
die
Wurzel
des
Übels.
There
is
the
root
of
the
evil.
ParaCrawl v7.1
Da
liegt
die
Wurzel
des
Übels!
Behold
the
root
of
evil!
ParaCrawl v7.1
Die
Wurzel
des
Übels
ist
der
Magensaft.
The
root
of
the
evil
is
the
gastric
juice.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
an
der
Wurzel
des
Übels
ansetzen,
wenn
wir
Erfolg
haben
wollen.
We
need
to
go
to
the
root
of
the
problem
if
we
want
to
stamp
out
fraud.
Europarl v8
Angesichts
dieses
unheilvollen
Stands
der
Dinge
müssen
wir
versuchen,
die
Wurzel
des
Übels
zu
finden.
Faced
with
this
malignant
state
of
affairs
we
must
seek
to
discover
the
root
cause
of
the
problem.
Europarl v8
Die
Ideologie
der
Ökologiebewegung
sieht
in
der
modernen
Industrie
und
Technik
die
Wurzel
des
Übels.
The
ideology
of
the
ecology
movement
sees
modern
industry
and
technology
as
the
root
of
all
evil.
ParaCrawl v7.1
Bei
dieser
Gelegenheit
wird
uns
wieder
einmal
die
alte
Theorie
von
der
Unabhängigkeit
der
Kommission
aufgetischt,
welche
die
Föderalisten
anscheinend
als
einen
zentralen
Pfeiler
ihrer
Lehre
betrachten
und
worin
ich
für
meinen
Teil
vielmehr
die
wesentliche
Wurzel
des
Übels
sehe,
von
dem
die
europäischen
Institutionen
betroffen
sind.
Once
again,
the
old
theory
of
the
independence
of
the
Commission
is
trotted
out.
The
federalists
seem
to
regard
it
as
a
central
pillar
of
their
doctrine,
but
personally
I
see
it
as
a
clear
cause
of
the
evil
that
is
eating
away
at
the
European
institutions.
Europarl v8
In
den
wenigen
Monaten,
die
ich
bisher
im
Parlament
war,
ist
mir
aufgefallen,
dass
das
Parlament
und
die
Europäische
Union
dem
Kampf
gegen
Terrorismus
unwahrscheinlich
große
Bedeutung
beimessen,
obwohl
leider
mangelnder
Wille
vorherrscht,
nicht
nur
die
Bekämpfung
der
Kriminalität
anzugehen,
sondern
auch
gegen
organisierte
Kriminalität,
die
die
Wurzel
des
Übels
ist,
vorzugehen.
In
the
few
months
that
I
have
been
in
Parliament,
I
have
noted
that
Parliament
and
the
European
Union
have
accorded
an
extraordinary
degree
of
importance
to
the
fight
against
terrorism,
while
sadly
there
is
a
lack
of
will
to
address
not
only
the
fight
against
crime,
but
the
organised
crime
that
is
at
the
root
of
it.
Europarl v8
In
einem
wahrscheinlich
mit
guten
Absichten
gepflasterten
Bericht
scheint
mir
nur
die
Ziffer
20,
die
die
Wurzel
des
Übels
betrifft,
nämlich
Armut
und
Elend
in
der
Dritten
Welt,
zustimmungswürdig
zu
sein.
In
a
report
probably
paved
with
good
intentions,
only
point
20,
which
concerns
the
root
of
the
evil,
which
is
third
world
poverty,
seems
to
me
to
merit
approval.
Europarl v8
Es
ist
völlig
klar,
die
Wurzel
des
ganzen
Übels
war
die
völlig
hirnrissige
Verwendung
von
nicht
genügend
sterilisierten
Tiermehlen,
die
zudem
noch
an
Wiederkäuer
verfüttert
wurden.
It
is
quite
clear
that
the
root
of
the
whole
evil
was
the
completely
crazy
use
of
insufficiently
sterilized
animal
meals,
which
were
also
fed
to
ruminants.
Europarl v8
Die
Wurzel
des
Übels
Frauenhandel
liegt
nämlich
in
den
ungleichen
Macht-
und
Wohlstandsverhältnissen
zwischen
Männern
und
Frauen.
The
root
of
evil
in
the
trafficking
of
women
originates,
after
all,
in
the
unequal
balance
in
power
and
wealth
between
men
and
women.
Europarl v8
Oftmals
sind
Unterentwicklung
sowie
die
Vernachlässigung
oder
Unterdrückung
bestimmter
Regionen,
Religionen,
Kulturen
und
ethnischer
Minderheiten
die
Wurzel
des
Übels.
In
many
cases,
the
underdevelopment,
neglect
or
suppression
of
certain
regions,
religions,
cultures
and
ethnic
minorities
lie
at
the
root
of
the
evil.
Europarl v8
Erstens:
Die
vermeintlichen
oder
tatsächlichen
staatlichen
Beihilfen
der
Mitgliedstaaten
an
ihre
Häfen
stellen
die
Wurzel
des
Übels
dar.
Firstly,
the
alleged
state
aid
of
Member
States
for
their
ports
forms
the
root
of
the
problem.
Europarl v8
Das
Parlament
ist
aufgefordert
abzustimmen,
aber
es
hat
nicht
die
Macht,
etwas
gegen
die
Wurzel
des
Übels
zu
unternehmen.
Parliament
is
invited
to
vote,
but
it
does
not
have
the
power
to
affect
the
root
of
this
evil.
Europarl v8