Translation of "Wursteln" in English

Und so wursteln wir uns weiter durch unsere unerledigten Aufgaben.
So we continue to muddle through our unfinished business.
OpenSubtitles v2018

Es geht um eine konstruktive Zusammenarbeit zwischen den verschiedenen Teilen des Rates, zwischen dem Europäischen Rat und den nationalen Fachministern, denn andernfalls werden wir weiter wursteln, und dann wird die intellektuelle Elite tatsächlich in die USA abwandern und Europa wird im Abseits bleiben.
What is important is having a good working relationship between the different parts of the Council, and between the European Council and the relevant national ministers, because otherwise we will keep muddling along, and then the intellectual elite really will go to the United States and Europe will remain on the sidelines.
Europarl v8

Diejenigen jedoch, die weiter vor sich hin wursteln und den Wandel nicht anpacken, werden ihre Wettbewerbsfähigkeit einbüßen.
Those which muddle along and delay the transformation will find that their competitive position is eroded.
TildeMODEL v2018

Der „absolut inneren Grenze“ der kapitalistischen Produktionsweise steht nach Mandel jedoch die Tatsache gegenüber, daß es für das Kapital „keine absolut ausweglosen Lagen“ gibt, da es ausschließlich vom Proletariat abhängt, ob es auch ohne „Existenzberechtigung“ weiter wursteln kann.
The “absolute inner limit” of the capitalist mode of production, however, according to Mandel, confronts the fact that “there are no absolutely hopeless situations” for capital, since it depends exclusively on the proletariat whether it can muddle on further even without “a justification for its existence.”
ParaCrawl v7.1

Deshalb glaube ich, die einzige Vorgehensweise zu erkennen ist, dass wir von inkonsistenten Stiftungen und wursteln nach vorn arbeiten.
Therefore, I think the only course of action is to acknowledge that we are working from inconsistent foundations and muddle forward.
ParaCrawl v7.1

Deshalb ist es wichtig, dass jeder, der an das europäische Ideal glaubt, in der Woche um den 25. März 2017 in Rom ist und dort Flagge zeigt, denn seit 60 Jahren wursteln wir uns bis heute immer noch lediglich durch und das ist einfach nicht mehr genug!
Incidentally, this is why it is so important for all those who believe in the European ideal to be in Rome on March 25th, 2017: 60 years on, we are still muddling through and it's not enough anymore!
ParaCrawl v7.1

Für die nächste 60 Tage Benutzer müssen über eine etwas weniger nützliche Google-Suchergebnisses im Namen der Fairness wursteln.
So for the next 60 days users will have to muddle through a slightly less useful Google search result in the name of fairness.
ParaCrawl v7.1

Und wir, der Rest, wursteln uns eben so entlang — was aber nicht heißen soll, dass wir nicht auch mit voller Kraft an unserer Übungspraxis arbeiten sollten.
That leaves the rest of us here muddling along — which doesn't mean we should be any less dedicated in our practice.
ParaCrawl v7.1

Der "absolut inneren Grenze" der kapitalistischen Produktionsweise steht nach Mandel jedoch die Tatsache gegenüber, daß es für das Kapital "keine absolut ausweglosen Lagen" gibt, da es ausschließlich vom Proletariat abhängt, ob es auch ohne "Existenzberechtigung" weiter wursteln kann.
The "absolute inner limit" of the capitalist mode of production, however, according to Mandel, confronts the fact that "there are no absolutely hopeless situations" for capital, since it depends exclusively on the proletariat whether it can muddle on further even without "a justification for its existence."
ParaCrawl v7.1