Translation of "Wursteln" in English
Und
so
wursteln
wir
uns
weiter
durch
unsere
unerledigten
Aufgaben.
So
we
continue
to
muddle
through
our
unfinished
business.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
um
eine
konstruktive
Zusammenarbeit
zwischen
den
verschiedenen
Teilen
des
Rates,
zwischen
dem
Europäischen
Rat
und
den
nationalen
Fachministern,
denn
andernfalls
werden
wir
weiter
wursteln,
und
dann
wird
die
intellektuelle
Elite
tatsächlich
in
die
USA
abwandern
und
Europa
wird
im
Abseits
bleiben.
What
is
important
is
having
a
good
working
relationship
between
the
different
parts
of
the
Council,
and
between
the
European
Council
and
the
relevant
national
ministers,
because
otherwise
we
will
keep
muddling
along,
and
then
the
intellectual
elite
really
will
go
to
the
United
States
and
Europe
will
remain
on
the
sidelines.
Europarl v8
Diejenigen
jedoch,
die
weiter
vor
sich
hin
wursteln
und
den
Wandel
nicht
anpacken,
werden
ihre
Wettbewerbsfähigkeit
einbüßen.
Those
which
muddle
along
and
delay
the
transformation
will
find
that
their
competitive
position
is
eroded.
TildeMODEL v2018
Der
„absolut
inneren
Grenze“
der
kapitalistischen
Produktionsweise
steht
nach
Mandel
jedoch
die
Tatsache
gegenüber,
daß
es
für
das
Kapital
„keine
absolut
ausweglosen
Lagen“
gibt,
da
es
ausschließlich
vom
Proletariat
abhängt,
ob
es
auch
ohne
„Existenzberechtigung“
weiter
wursteln
kann.
The
“absolute
inner
limit”
of
the
capitalist
mode
of
production,
however,
according
to
Mandel,
confronts
the
fact
that
“there
are
no
absolutely
hopeless
situations”
for
capital,
since
it
depends
exclusively
on
the
proletariat
whether
it
can
muddle
on
further
even
without
“a
justification
for
its
existence.”
ParaCrawl v7.1
Deshalb
glaube
ich,
die
einzige
Vorgehensweise
zu
erkennen
ist,
dass
wir
von
inkonsistenten
Stiftungen
und
wursteln
nach
vorn
arbeiten.
Therefore,
I
think
the
only
course
of
action
is
to
acknowledge
that
we
are
working
from
inconsistent
foundations
and
muddle
forward.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
ist
es
wichtig,
dass
jeder,
der
an
das
europäische
Ideal
glaubt,
in
der
Woche
um
den
25.
März
2017
in
Rom
ist
und
dort
Flagge
zeigt,
denn
seit
60
Jahren
wursteln
wir
uns
bis
heute
immer
noch
lediglich
durch
und
das
ist
einfach
nicht
mehr
genug!
Incidentally,
this
is
why
it
is
so
important
for
all
those
who
believe
in
the
European
ideal
to
be
in
Rome
on
March
25th,
2017:
60
years
on,
we
are
still
muddling
through
and
it's
not
enough
anymore!
ParaCrawl v7.1
Für
die
nächste
60
Tage
Benutzer
müssen
über
eine
etwas
weniger
nützliche
Google-Suchergebnisses
im
Namen
der
Fairness
wursteln.
So
for
the
next
60
days
users
will
have
to
muddle
through
a
slightly
less
useful
Google
search
result
in
the
name
of
fairness.
ParaCrawl v7.1
Und
wir,
der
Rest,
wursteln
uns
eben
so
entlang
—
was
aber
nicht
heißen
soll,
dass
wir
nicht
auch
mit
voller
Kraft
an
unserer
Übungspraxis
arbeiten
sollten.
That
leaves
the
rest
of
us
here
muddling
along
—
which
doesn't
mean
we
should
be
any
less
dedicated
in
our
practice.
ParaCrawl v7.1
Der
"absolut
inneren
Grenze"
der
kapitalistischen
Produktionsweise
steht
nach
Mandel
jedoch
die
Tatsache
gegenüber,
daß
es
für
das
Kapital
"keine
absolut
ausweglosen
Lagen"
gibt,
da
es
ausschließlich
vom
Proletariat
abhängt,
ob
es
auch
ohne
"Existenzberechtigung"
weiter
wursteln
kann.
The
"absolute
inner
limit"
of
the
capitalist
mode
of
production,
however,
according
to
Mandel,
confronts
the
fact
that
"there
are
no
absolutely
hopeless
situations"
for
capital,
since
it
depends
exclusively
on
the
proletariat
whether
it
can
muddle
on
further
even
without
"a
justification
for
its
existence."
ParaCrawl v7.1