Translation of "Wortreich" in English
Wir
sollten
sie
nicht
zu
wortreich
gestalten.
We
don't
want
it
to
get
too
wordy.
OpenSubtitles v2018
Aber
als
Briefeschreiber
war
er
außerordentlich
wortreich
.
But
as
a
letter
writer,
he
was
extremely
wordy.
ParaCrawl v7.1
Junge,
wie
wortreich
ich
mich
fühle!
Boy
do
I
feel
wordy!
ParaCrawl v7.1
Sei
weniger
wortreich
über
das,
was
wir
tun.
Be
less
verbose
about
what
we
do.
CCAligned v1
Das
ist
Philosophie...
auf
englisch
würde
ich
sagen
wordy
[wortreich].
It's
philosophy...
in
English,
I
would
say
wordy.
ParaCrawl v7.1
Das
Erste
-
wie
Herr
Stubb
wortreich
erläutert
hat
-
ist
das
zur
Erweiterung.
The
first
commitment
-
as
Mr
Stubb
has
explained
eloquently
-
is
to
enlargement.
Europarl v8
Der
Bericht
ist
wortreich
und
unzulänglich
formuliert
und
schwächt
und
devalviert
gleichzeitig
den
Menschenrechtsbegriff.
The
report
is
sweeping
and
poorly
formulated,
at
the
same
time
as
diluting
and
devaluing
the
concept
of
human
rights.
Europarl v8
Funktionsnamen
sollten
so
wortreich
wie
möglich
sein
um
deren
Zweck
und
Verhalten
möglichst
genau
zu
erklären.
Function
names
should
be
as
verbose
as
possible
to
describe
their
purpose
and
behavior
as
precisely
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Die
Tagesordnung
war
typisch
westlich
dominierten:
zu
lesen
und
schreiben,
wortreich,
Hirn.
The
agenda
was
typically
Western-dominated:
too
literate,
wordy,
cerebral.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Beitrag
ist
ein
wenig
wortreich,
aber
ich
hatte
heute
viel
zu
decken.
This
post
is
a
little
wordy,
but
I
had
a
lot
to
cover
today.
ParaCrawl v7.1
Sie
stellt
Bedingungen
und
ist
wortreich.
Sie
schließt
wenige
Menschen
ein
und
alle
anderen
aus.
It
asks
conditions
and
is
wordy.
It
includes
few
and
excludes
all
others.
ParaCrawl v7.1
Listen
wie
die
oben
genannten
enthalten
hilfreiche
Informationen,
können
aber
zu
wortreich
und
unklar
sein.
Lists
like
the
ones
above
contain
helpful
information,
but
can
be
too
wordy
and
unclear.
ParaCrawl v7.1
Sie
müssen
echte
Maßnahmen
zur
Bekämpfung
der
Geißel
der
Arbeitslosigkeit
in
Europa
ergreifen,
die
Herr
Santer
so
wortreich
beschrieben
hat.
They
must
take
real
action
to
fight
the
scourge
of
unemployment
in
Europe
which
Mr
Santer
so
eloquently
described.
Europarl v8
Sie
wurden
von
einigen
in
Zweifel
gezogen,
die
nicht
akzeptieren,
dass
Märkte
Arbeitsplätze
schaffen,
wirtschaftlichen
Wohlstand
und
somit
jene
sozialen
Vorteile,
für
die
sich
Herr
Miller
vorhin
so
wortreich
einsetzte.
They
were
challenged
by
some
people
who
do
not
accept
the
fact
that
markets
deliver
jobs,
deliver
economic
prosperity
and
therefore
deliver
the
sort
of
social
benefits
that
Mr
Miller
was
advocating
so
eloquently
earlier
on.
Europarl v8
Der
Bericht
ist
wortreich
und
unzulänglich
formuliert,
was
beispielsweise
darin
zum
Ausdruck
kommt,
dass
in
ein
und
demselben
Punkt
einerseits
von
Folter,
die
natürlich
ganz
eindeutig
verurteilt
werden
muss,
und
andererseits
von
der
Sterbehilfe
die
Rede
ist,
die
keine
gemeinschaftliche
Angelegenheit
und
darüber
hinaus
auch
kein
Menschenrecht
darstellt.
The
report
is
sweeping
and
poorly
formulated,
which
is
exemplified
by
the
fact
that,
in
one
and
the
same
item,
there
are
references
to
torture
on
the
one
hand,
which
of
course
must
be
condemned
outright,
and
euthanasia
on
the
other,
which
is
not
an
EU
issue
and
does
not
count
as
a
human
right,
either.
Europarl v8