Translation of "Wortreich" in English

Wir sollten sie nicht zu wortreich gestalten.
We don't want it to get too wordy.
OpenSubtitles v2018

Aber als Briefeschreiber war er außerordentlich wortreich .
But as a letter writer, he was extremely wordy.
ParaCrawl v7.1

Junge, wie wortreich ich mich fühle!
Boy do I feel wordy!
ParaCrawl v7.1

Sei weniger wortreich über das, was wir tun.
Be less verbose about what we do.
CCAligned v1

Das ist Philosophie... auf englisch würde ich sagen wordy [wortreich].
It's philosophy... in English, I would say wordy.
ParaCrawl v7.1

Das Erste - wie Herr Stubb wortreich erläutert hat - ist das zur Erweiterung.
The first commitment - as Mr Stubb has explained eloquently - is to enlargement.
Europarl v8

Der Bericht ist wortreich und unzulänglich formuliert und schwächt und devalviert gleichzeitig den Menschenrechtsbegriff.
The report is sweeping and poorly formulated, at the same time as diluting and devaluing the concept of human rights.
Europarl v8

Funktionsnamen sollten so wortreich wie möglich sein um deren Zweck und Verhalten möglichst genau zu erklären.
Function names should be as verbose as possible to describe their purpose and behavior as precisely as possible.
ParaCrawl v7.1

Die Tagesordnung war typisch westlich dominierten: zu lesen und schreiben, wortreich, Hirn.
The agenda was typically Western-dominated: too literate, wordy, cerebral.
ParaCrawl v7.1

Dieser Beitrag ist ein wenig wortreich, aber ich hatte heute viel zu decken.
This post is a little wordy, but I had a lot to cover today.
ParaCrawl v7.1

Sie stellt Bedingungen und ist wortreich. Sie schließt wenige Menschen ein und alle anderen aus.
It asks conditions and is wordy. It includes few and excludes all others.
ParaCrawl v7.1

Listen wie die oben genannten enthalten hilfreiche Informationen, können aber zu wortreich und unklar sein.
Lists like the ones above contain helpful information, but can be too wordy and unclear.
ParaCrawl v7.1

Sie müssen echte Maßnahmen zur Bekämpfung der Geißel der Arbeitslosigkeit in Europa ergreifen, die Herr Santer so wortreich beschrieben hat.
They must take real action to fight the scourge of unemployment in Europe which Mr Santer so eloquently described.
Europarl v8

Sie wurden von einigen in Zweifel gezogen, die nicht akzeptieren, dass Märkte Arbeitsplätze schaffen, wirtschaftlichen Wohlstand und somit jene sozialen Vorteile, für die sich Herr Miller vorhin so wortreich einsetzte.
They were challenged by some people who do not accept the fact that markets deliver jobs, deliver economic prosperity and therefore deliver the sort of social benefits that Mr Miller was advocating so eloquently earlier on.
Europarl v8

Der Bericht ist wortreich und unzulänglich formuliert, was beispielsweise darin zum Ausdruck kommt, dass in ein und demselben Punkt einerseits von Folter, die natürlich ganz eindeutig verurteilt werden muss, und andererseits von der Sterbehilfe die Rede ist, die keine gemeinschaftliche Angelegenheit und darüber hinaus auch kein Menschenrecht darstellt.
The report is sweeping and poorly formulated, which is exemplified by the fact that, in one and the same item, there are references to torture on the one hand, which of course must be condemned outright, and euthanasia on the other, which is not an EU issue and does not count as a human right, either.
Europarl v8