Translation of "Wortklauberei" in English

Doch Wortklauberei wird Indien nicht weiterhelfen.
But word play will get India nowhere.
News-Commentary v14

Hör jetzt mit der Wortklauberei auf und hilf mit.
Now stop quibbling and help.
OpenSubtitles v2018

Das mag Wortklauberei sein, aber Wörter sind wichtig.
A matter of words, perhaps, but words are important.
OpenSubtitles v2018

Wortklauberei beabsichtigend, hört der Dummkopf die Lehren des Bezwingers.
Intent on quibbling, the dullard hears the Conqueror's teaching.
ParaCrawl v7.1

Dies engstirnige Wortklauberei zu nennen, wäre eine höfliche Untertreibung.
To call this scholasticism would be a polite understatement.
ParaCrawl v7.1

Da ist keine Zeit für Wortklauberei!
There's no time for quibbling!
ParaCrawl v7.1

Ich würde eher sagen, ich bin nicht interessiert anstatt ängstlich, aber warum die Wortklauberei?
I would say more not interested than afraid but why quibble?
OpenSubtitles v2018

Das ist durchaus keine Wortklauberei: Der wesentlichen Unterschied zwischen Glauben und Gewissheit ist innere Ausrichtung.
This is no hair splitting: The essential difference between faith and certainty is the inner alignment.
ParaCrawl v7.1

Frau Präsidentin, werte Kolleginnen und Kollegen, heute morgen haben wir sowohl vom Ratspräsidenten Juncker als auch vom Kommissionspräsidenten Santer hören können, daß in den letzten Jahren viele Beschlüsse, Berichte, Entschließungen, Gutachten verfaßt wurden, viel Wortklauberei, aber daß bedauerlicherweise kaum etwas beschlossen wurde, und daß die großen Pläne, die es bislang gab, nichts an den Tatsachen haben ändern können, insbesondere daran, daß die Arbeitslosigkeit in der Union unannehmbar hoch bleibt, 18 Millionen Arbeitslose.
Madam President, ladies and gentlemen, this morning we have heard from both Mr Juncker and Mr Santer that in the last few years a great many resolutions and reports have been drawn up, a lot of words have been spoken, but unfortunately very little has been decided and the great plans have really not done anything to alter the facts, in particular that unemployment in the Union, at 18 million, is still unacceptably high.
Europarl v8

Ist das nicht Wortklauberei?
Is this not a manipulation of words?
Europarl v8

Anstatt nun aber konkrete Maßnahmen zur Liquidierung dieser und ähnlicher Schändlichkeiten vorzuschlagen, betreiben unsere werten "Kritiker" Wortklauberei und schlagen vor, die Worte "der reichste Teil der Kulaken" durch die Worte "der mächtigste Teil der Kulaken" oder "die oberste Spitze der Kulaken" zu ersetzen.
Yet, instead of indicating concrete measures for putting a stop to these and similar outrages, our dear "critics" indulge in word play, proposing that the words "the wealthiest section of the kulaks" be replaced by the words "the most powerful section of the kulaks" or "the uppermost section of the kulaks."
ParaCrawl v7.1

Wenn Partei A auf die Existenz korporatistischer Macht hinweist und Partei B die Gegenbehauptung aufstellt, dass Unternehmen keine Macht in einem freien Markt haben (nicht "haben könnten"), ist die Frage, ob tatsächlich ein freier Markt überhaupt existiert, keine reine Wortklauberei.
When Party A refers to the existence of corporate power, and Party B makes the counter-assertion that corporations can't have (not "couldn't have") any power in a free market, the question of whether in fact a free market even exists is not a mere quibble.
ParaCrawl v7.1

Hinweis: Um einer Wortklauberei vorzubeugen: Die Kalzinierung von der hier die Rede ist, ist KEINE „Blumentopf“ Kalzinierung wie sie an länger benutzten Blumentöpfen entsteht, diese Schichten lassen sich mühelos entfernen und sind sicherlich kein Altersmerkmal.
Note: To prevent a quibble: The calcination of the speech is here, is NOT a "flower pot" calcination occurring on longer used flower pots, these layers can be removed easily and are certainly not a feature of age.
ParaCrawl v7.1

Mozart hat sich selbst über die gelegentliche Wortklauberei lustig gemacht, wenn er über das Rondo des Flötenquartetts in A, KV 298, "Allegretto grazioso, ma non troppo presto, però non troppo adagio.
On the one hand he made fun of the occasional quibbling when he wrote "Allegretto grazioso, ma non troppo presto, però non troppo adagio.
ParaCrawl v7.1

Wortklauberei beiseite, was könnte tatsächlich passieren, wenn die Wochenarbeitszeit von 40 Stunden pro Woche auf 35 oder 32 Stunden pro Woche und Arbeiter geschnitten wurden erhielten die gleiche Wochenlohn?
Quibbling aside, what might actually happen if the workweek were cut from 40 hours per week to 35 or 32 hours per week and workers received the same weekly wage?
ParaCrawl v7.1

Die korrekte Erkenntnis der Arbeiterklasse ist nicht bloß Altertumsforschung und Wortklauberei, sondern eine entscheidende politische Frage.
The correct recognition of the working class is not just byzantinology and scholasticism but a crucial political issue.
ParaCrawl v7.1

Größtes Hindernis wäre, wenn Sie sein, Ihr Alter, Ich hatte keine natürlichen sexuellen Impulse gegenüber Frauen, lieber Wortklauberei, wenn etwas auf die männliche Schönheit mit femininen eines Akteurs vermischte setzen, mit so viel von der Vizerektor des Seminars die Teilnahme an dieser Diskussion aus wenig Frauen in den Waschraum, nicht noch schlimmer zu erwähnen,.
Largest impediment would be if you, your age, I had no natural sexual impulses towards women, preferring to quibble if anything put on male beauty mingled with feminine of an actor, with so much of the vice-rector of the seminary participation in this discussion from little women in the washroom, not to mention even worse.
ParaCrawl v7.1

Die da sagen, dass bloß Mangel an Kapital existirt, machen entweder bloße Wortklauberei, da ja in solchen Zeiten das inkonvertible Kapital in Folge von Ueber- einfuhr und Ueberproduktion massenhaft vorhanden ist, oder sie sprechen bloß von jenen Kreditrittern, die nun in der That in Umstände gesetzt sind, wo sie nicht länger fremdes Kapital er- halten um damit zu wirthschaften, und nun verlangen, die Bank solle ihnen nicht nur das verlorne Kapital zahlen helfen, sondern sie auch noch zur Fortsetzung des Schwindels befähigen.
Those who say that there is merely a lack of capital, are either harping on words, since in such times there is a mass of inconvertible capital in consequence of over-imports and overproduction, or they are referring only to such knights of credit as are now placed in conditions, where they cannot any longer get other people's capital for their operations, and who now demand that the bank should not only help them to pay for the lost capital, but also enable them to continue their swindling.
ParaCrawl v7.1

Aber nein, der Hooligan im Himmel will uns gar nicht zum Glauben zwingen – man siehe sich mal diese jenseitsmäßige Wortklauberei an:
But no, the heavenly hooligan doesn’t want to force us into faith – just look at this hellish hair-splitting:
ParaCrawl v7.1