Translation of "Wohnungsfrage" in English
Insbesondere
die
Wohnungsfrage
kann
sich
als
Hindernis
für
die
Wanderung
erweisen.
In
particular
housing
may
prove
a
barrier
to
migration.
EUbookshop v2
Die
Wohnungsfrage
geht
alle
an,
in
erster
Linie
aber
die
Bewohner.
Policy
on
the
improvement
of
housing
in
the
different
countries'attempts
to
strike
a
balance
between
the
quality
standards
required,
on
the
one
hand,
and
the
adequacy
of
the
return
to
investors,
on
the
other.
EUbookshop v2
Die
Wohnungsfrage
ist
unbestreitbar
einer
der
heikelsten
Punkte
der
Eingliederungsproblematik.
Housing
is
without
doubt
one
of
the
most
sensitive
issues
in
integration.
EUbookshop v2
Diskussionsveranstaltungen
mit
internationalen
Experten
bearbeiteten
zentrale
Aspekte
der
Wohnungsfrage.
Public
discussions
with
international
experts
will
address
central
aspects
of
housing.
ParaCrawl v7.1
Wohnungsfrage
findet
im
Rahmen
von
100
Jahre
Gegenwart
statt.
Wohnungsfrage
takes
place
as
part
of
the
HKW
series
100
Years
of
Now
.
ParaCrawl v7.1
Die
Wohnungsfrage
(2016)
widmet
sich
dem
Leben
und
der
Lebensweise
von
Schriftstellern
der
Sowjetzeit.
The
Housing
Question
(2016)
is
dedicated
to
the
life
and
life
of
writers
of
the
Soviet
period.
CCAligned v1
Ausgehend
von
experimentellen
Wohnformaten
in
der
Ausstellung
"Wohnungsfrage"
skizzieren
die
Kinder
ihren
zukünftigen
Wohnraum.
Based
on
the
experimental
housing
formats
of
the
"Wohnungsfrage"
exhibition,
the
children
will
draw
their
future
living
space.
ParaCrawl v7.1
Begleitend
zum
Projekt
Wohnungsfrage
findet
eine
internationale
Akademie
zur
Forschung
und
Praxis
des
Wohnungsbaus
statt.
Also
accompanying
the
Wohnungsfrage
project
will
be
an
international
academy
on
research
and
practice
as
it
pertains
to
housing.
ParaCrawl v7.1
Honecker
hatte
erklärt,
dass
bis
1990
die
Wohnungsfrage
in
der
DDR
gelöst
sein
werde.
Honecker
had
said
that
by
1990
the
housing
question
would
be
solved
in
the
GDR.
ParaCrawl v7.1
Ich
stimme
der
Notwendigkeit
der
Behandlung
der
Wohnungsfrage
für
marginalisierte
Bevölkerungsgruppen
im
Kontext
einer
Änderung
in
der
EFRE-Verordnung
zu.
I
agree
with
the
need
to
deal
with
the
question
of
housing
for
marginalised
communities,
in
the
context
of
a
change
in
the
ERDF
regulation.
Europarl v8
Speziell
zu
diesem
Thema
sehen
unsere
Vorschläge
vor,
uns
auf
die
Schlüsselbereiche,
die
Bürgerrechte,
die
Wohnungsfrage,
Bildung
und
Beschäftigung,
die
selbstverständlich
legal
und
nicht
illegal
sein
muss,
zu
konzentrieren.
It
is
precisely
on
this
subject
that
our
proposals
provide
for
focusing
on
key
sectors,
on
civil
rights,
on
accommodation,
education,
and
on
work,
which
must
obviously
be
legal
rather
than
illegal.
Europarl v8
Gleichwohl
dürfen
die
Städteproblematik
und
die
Probleme
des
Städteniedergangs
nicht
von
der
Wohnungsfrage
getrennt
beleuchtet
werden,
unter
der
ebenso
der
Bau
neuer
Wohnungen
wie
die
Nutzbarmachung
und
der
Renovierung
von
Wohngebäuden
zu
verstehen
sind.
However,
issues
relating
to
urban
decline
are
inseparable
from
the
question
of
housing,
seen
in
terms
of
both
providing
new
housing
and
renovating
existing
stock.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
hält
es
für
strategisch
wichtig,
die
Wohnungsfrage
in
die
Charta
der
Grundrechte
und
den
europäischen
Verfassungsvertrag
aufzunehmen,
und
bedauert,
dass
das
Recht
auf
Wohnung
-
bzw.
zumindest
das
"Recht
auf
Wohnen"
-
dort
keinen
Eingang
gefunden
hat.
The
EESC
believes
that
it
is
important
and
strategic
to
incorporate
housing
into
the
Charter
of
Fundamental
Rights
and
the
Treaty
establishing
a
Constitution
for
Europe
and
deplores
the
fact
that
the
right
to
housing,
or
at
least
the
"right
to
accommodation",
has
not
been
included.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
hält
es
für
strategisch
wichtig,
die
Wohnungsfrage
in
die
dem
europäischen
Verfassungsvertrag
angegliederte
Charta
der
Grundrechte
aufzunehmen,
und
bedauert,
dass
das
Recht
auf
Wohnung
-
bzw.
zumindest
das
"Recht
auf
Wohnen"
-
dort
keinen
Eingang
gefunden
hat.
The
EESC
believes
that
it
is
important
and
strategic
to
incorporate
housing
into
the
Charter
of
Fundamental
Rights
appended
to
the
Treaty
establishing
a
Constitution
for
Europe
and
deplores
the
fact
that
the
right
to
housing,
or
at
least
the
"right
to
accommodation",
has
not
been
included.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Stärkung
des
wirtschaftlichen
und
sozialen
Zusammenhalts
oder
aber
auch
der
Freizügigkeit
der
europäischen
Gehaltsempfänger,
führen
die
Bedeutung
und
die
Verschiedenheit
der
Rollen,
die
das
Wohnen
spielt,
und
die
hier
von
den
europäischen
Netzen
ausgedrückt
werden,
dazu,
daß
man
anerkennen
muß,
daß
der
Annäherung
der
Wohnungsfrage
an
die
gemeinschaftlichen
Politiken,
nicht
dazu
führen
darf,
bei
einem
globalen
und
offenen
Ansatz
zu
sparen.
Whether
in
the
framework
of
the
fight
against
social
exclusion
of
the
most
deprived
population
groups,
or
the
issue
of
younger
citizens,
whether
in
the
reinforcement
of
economic
and
social
cohesion
of
in
the
free
movement
of
European
workers,
the
importance
and
variety
of
the
roles
played
by
housing
and
voiced
through
the
European
networks
are
such
that
a
closer
link
between
Community
policies
and
the
housing
issue
must
henceforth
entail
an
overall
and
decompartmentalised
approach.
EUbookshop v2
Die
Wohnungsfrage
bei
den
Jugendlichen
scheint
im
allgemeinen
nicht
viel
Platz
in
den
politischen
Debatten
zu
finden.
The
issue
of
accommodation
for
young
people
is
not
at
the
forefront
of
political
discussions
in
general.
EUbookshop v2