Translation of "Wohnungsbereich" in English

Im Wohnungsbereich haben sich die politischen Maßnahmen als für die Bedarfsdeckung unzureichend erwiesen.
In the field of housing, the policies have proved inadequate to meet the needs.
TildeMODEL v2018

Die staatliche Kontrolle ist im Energie- und Wohnungsbereich immer noch vorhanden.
Administrative controls remain in place for energy and housing.
TildeMODEL v2018

Veränderungen der Arbeitsbedingungen beeinflussen den Wohnungsbereich und umgekehrt.
Changing working conditions have an influence on housing and vice versa.
EUbookshop v2

Als Beispiel führt sie die Probleme im Wohnungsbereich an, die eine Behinderung der Mobilität darstellten.
By way of example, she mentioned the difficulties of finding accommodation, which hampered mobility.
TildeMODEL v2018

Am größten ist die Lücke zwischen dem Bedarf und den Ergebnissen allerdings im Wohnungsbereich.
But it is in the field of housing that the gap between needs and results is the widest.
TildeMODEL v2018

In Anbetracht des Gesamtschwerpunkts dieser Forschungsübersicht, liegt das Hauptanliegen bei der Differenzierung im Wohnungsbereich.
Given the overall emphasis of this research review the principal concern is with residential differentiation.
EUbookshop v2

Bürger können jedoch eine Parklizenz für ihren Wohnungsbereich gegen eine sehr kleine Gebühr erhalten.
Citizens however can get a parking license for their dwelling area for a very small fee.
ParaCrawl v7.1

So wurden 2006 die ersten Bediensysteme für den Gebäude-, Haus- und Wohnungsbereich entwickelt.
In 2006, the first operating systems for buildings, homes and the residential sector were developed.
ParaCrawl v7.1

Ich habe 18 Jahre im Wohnungsbausektor gearbeitet und ich befürchte, dass dem Thema Wohnungsbau und Energie nicht genügend Aufmerksamkeit geschenkt wurde, vor allem in der Bauphase, denn der Wohnungsbereich hat einen erheblichen Anteil an den Kohlenstoffemissionen.
I worked in housing for 18 years and I am concerned that sufficient attention has not been paid to housing and energy, especially at construction time, as housing contributes significantly to carbon emissions.
Europarl v8

Ergänzt wurde das Programm kürzlich um die zusätzlichen 4 %, die für Energieeffizienz im Wohnungsbereich und für den Einsatz erneuerbarer Energie verwendet werden sollen, womit wir dieser Herausforderung mehr Gewicht beimessen können.
Recently added to the policy is the additional 4% to be used in the area of housing for energy efficiency and the use of renewable energy that allows us to put more emphasis on this challenge.
Europarl v8

Drittens und letztens ist es gerechtfertigt, daß die Stadtsanierung und der Neubau von Wohnungen für die Bevölkerung bei Naturkatastrophen, im Rahmen des EFRE als förderungswürdig eingestuft und Investitionen im Wohnungsbereich unterstützt werden.
Thirdly and lastly, urban renewal and re-housing - in times of natural disaster - make these measures eligible under the ERDF rules for housing investment subsidies.
Europarl v8

Vielleicht kann durch das Schaffen einer gemeinsamen Infrastruktur speziell für den Wohnungsbereich auf europäische Initiative hin etwas weitergehen.
Perhaps a European initiative to create a common infrastructure dealing specifically with accommodation issues could be of help here.
Europarl v8

Das im Wohnungsbereich angewandte unerbittliche Gesetz des Marktes setzt Millionen von Menschen vor die Türe, vor allem junge Menschen, die noch keinen festen Arbeitsplatz haben.
The implacable law of the markets applied to housing throws on to the streets millions of people - young people in particular - who are unable to find a stable job.
Europarl v8

Solche spezifischen Maßnahmen sollten allen Bereichen zugute kommen, in denen gravierende Ungleichgewichte festgestellt werden, gleich, ob es sich um den Bildungs- oder Gesundheitsbereich, den Wohnungsbereich, den Zugang zu Gütern und Dienstleistungen oder andere Bereiche handelt.
Such measures should be extended to all sectors in which serious inequalities are found, whether in education, healthcare, housing, access to goods and services, or any other area.
Europarl v8

Im Bericht wird zudem dargelegt, dass einige Mitgliedstaaten systematisch gegen Ausgrenzung im Wohnungsbereich und Obdachlosigkeit vorgehen.
The report also established that some Member States are developing a more structural approach to exclusion in housing and homelessness.
Europarl v8

Aufgrund fehlender Vergleichsdaten zur Obdachlosigkeit enthält das Arbeitsprogramm der Untergruppe "Indikatoren" des Ausschusses für Sozialschutz 2008 unter anderem eine Analyse des Ausmaßes der materiellen Unterversorgung im Wohnungsbereich, eine Untersuchung der Wohnkosten basierend auf der europäischen Studie zu Einkommen und Lebensbedingungen und weitere Maßnahmen auf der Grundlage einer Studie zur Messung der Obdachlosigkeit in Europa, die die Dienste der Kommission im Januar 2007 veröffentlicht haben.
Due to a lack of comparable data on homelessness, the Social Protection Committee's Indicators Sub-Group included in its working programme for 2008, among other plans, an analysis of the proportion of material poverty represented by housing, an analysis of the cost of housing as shown in the European study of income and living conditions, and further measures based on the study of the extent of homelessness in the European Union, which the Commission's services published in January 2007.
Europarl v8

Einige Mitgliedstaaten sind dabei, systematischer gegen Ausgrenzung im Wohnungsbereich und Obdachlosigkeit vorzugehen, wobei sie den Schwerpunkt eher auf Prävention und Wohnqualität legen als auf die Beseitigung unzureichender Wohnverhältnisse.
Some Member States are developing a more structural approach to housing exclusion and homelessness, looking at prevention and housing quality rather than mainly rough sleeping.
TildeMODEL v2018

Die Umlegung der Kosten für Heizung, Klimatisierung und Warmwasser entsprechend dem tatsächlichen Verbrauch auf die Nutzer der Gebäude könnte zur Einsparung von Energie im Wohnungsbereich beitragen.
The billing, to occupants of buildings, of the costs of heating, air-conditioning and hot water, calculated in proportion to actual consumption, could contribute towards energy saving in the residential sector.
TildeMODEL v2018

Die Messe hat das Ziel, die Öffentlichkeit mobilisieren und auf das Potential der Einsparungenmöglichkeiten im Wohnungsbereich aufmerksam zu machen.
The fair aims both to inform and educate the general public and to highlight the potential savings achievable in the housing sector.
ELRA-W0201 v1

In diesem Zusammenhang muß unterstrichen werden, daß die Wohnungsbauminister in ihrem Abschlußkommunique, das sie anläßlich ihrer 10. informellen Tagung in Graz vom 22. bis 23. Oktober 1998 herausgegeben haben, bekräftigten, daß eine Gemeinschaftsaktion im Wohnungsbereich unter dem Blickwinkel der sozialen Ausgrenzung wünschenswert sei.
In this context it is important to underline that the desirability for Community action in the field of housing from the perspective of social exclusion was reiterated by the Community Housing Ministers in their final communiqué issued on the occasion of their 10th Informal Meeting which was held in Graz from 22-23 October 1998.
EUbookshop v2

Für Fälle rassistisch oder ethnisch motivierter Diskriminierung gilt dies auch über den Beschäftigungsbereichhinaus für alle in der Richtlinie zur Bekämpfung rassistischer Diskriminierungen abgedeckten Bereiche, außer dem Wohnungsbereich.
However, forcases of racial and ethnic discrimination this extends to the areas outside employment covered bythe Racial Equality Directive, with the exception of housing.
EUbookshop v2

Die Trennung zwischen beruflichen und privaten Tätigkeiten wurde nicht eingehalten, die Nutzung agentureigener Kreditkarten war nicht geregelt, für die Mitarbeiter wurden unzulässige Vergünstigungen im Wohnungsbereich gewährt, Ausstattung und Möblierung der Privatwohnungen der Mitarbeiter wurden von der Agentur finanziert, Dienstfahrzeuge wurden von Mitarbeitern nicht nur für berufliche, sondern auch für private Zwecke genutzt, es gab keine Dienstreiseaufträge, Reisespesen wurden ohne Belege ausbezahlt usw. Mobiltelefone wurden unkontrolliert für berufliche und private Zwecke genutzt, und auch Taxispesenabrechnungen wurden in unzulässiger Weise für private Zwecke geltend gemacht.
The separation between professional and private activities was not respected, use of corporate credit cards was unregulated, stamembers were unduly benefiting from residential accommodation, the equipment and furniture of the private homes of staff were financed by the agency, official cars were used by the staff not only for professional but also for private purposes, travel orders did not exist, mission expenses were paid without justification, etc. There was uncontrolled use of mobile phones for professional and private purposes and also abuse of taxi expenses for private purposes.
EUbookshop v2