Translation of "Wohnungsbereich" in English
Im
Wohnungsbereich
haben
sich
die
politischen
Maßnahmen
als
für
die
Bedarfsdeckung
unzureichend
erwiesen.
In
the
field
of
housing,
the
policies
have
proved
inadequate
to
meet
the
needs.
TildeMODEL v2018
Die
staatliche
Kontrolle
ist
im
Energie-
und
Wohnungsbereich
immer
noch
vorhanden.
Administrative
controls
remain
in
place
for
energy
and
housing.
TildeMODEL v2018
Veränderungen
der
Arbeitsbedingungen
beeinflussen
den
Wohnungsbereich
und
umgekehrt.
Changing
working
conditions
have
an
influence
on
housing
and
vice
versa.
EUbookshop v2
Als
Beispiel
führt
sie
die
Probleme
im
Wohnungsbereich
an,
die
eine
Behinderung
der
Mobilität
darstellten.
By
way
of
example,
she
mentioned
the
difficulties
of
finding
accommodation,
which
hampered
mobility.
TildeMODEL v2018
Am
größten
ist
die
Lücke
zwischen
dem
Bedarf
und
den
Ergebnissen
allerdings
im
Wohnungsbereich.
But
it
is
in
the
field
of
housing
that
the
gap
between
needs
and
results
is
the
widest.
TildeMODEL v2018
In
Anbetracht
des
Gesamtschwerpunkts
dieser
Forschungsübersicht,
liegt
das
Hauptanliegen
bei
der
Differenzierung
im
Wohnungsbereich.
Given
the
overall
emphasis
of
this
research
review
the
principal
concern
is
with
residential
differentiation.
EUbookshop v2
Bürger
können
jedoch
eine
Parklizenz
für
ihren
Wohnungsbereich
gegen
eine
sehr
kleine
Gebühr
erhalten.
Citizens
however
can
get
a
parking
license
for
their
dwelling
area
for
a
very
small
fee.
ParaCrawl v7.1
So
wurden
2006
die
ersten
Bediensysteme
für
den
Gebäude-,
Haus-
und
Wohnungsbereich
entwickelt.
In
2006,
the
first
operating
systems
for
buildings,
homes
and
the
residential
sector
were
developed.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
18
Jahre
im
Wohnungsbausektor
gearbeitet
und
ich
befürchte,
dass
dem
Thema
Wohnungsbau
und
Energie
nicht
genügend
Aufmerksamkeit
geschenkt
wurde,
vor
allem
in
der
Bauphase,
denn
der
Wohnungsbereich
hat
einen
erheblichen
Anteil
an
den
Kohlenstoffemissionen.
I
worked
in
housing
for
18
years
and
I
am
concerned
that
sufficient
attention
has
not
been
paid
to
housing
and
energy,
especially
at
construction
time,
as
housing
contributes
significantly
to
carbon
emissions.
Europarl v8
Ergänzt
wurde
das
Programm
kürzlich
um
die
zusätzlichen
4
%,
die
für
Energieeffizienz
im
Wohnungsbereich
und
für
den
Einsatz
erneuerbarer
Energie
verwendet
werden
sollen,
womit
wir
dieser
Herausforderung
mehr
Gewicht
beimessen
können.
Recently
added
to
the
policy
is
the
additional
4%
to
be
used
in
the
area
of
housing
for
energy
efficiency
and
the
use
of
renewable
energy
that
allows
us
to
put
more
emphasis
on
this
challenge.
Europarl v8
Drittens
und
letztens
ist
es
gerechtfertigt,
daß
die
Stadtsanierung
und
der
Neubau
von
Wohnungen
für
die
Bevölkerung
bei
Naturkatastrophen,
im
Rahmen
des
EFRE
als
förderungswürdig
eingestuft
und
Investitionen
im
Wohnungsbereich
unterstützt
werden.
Thirdly
and
lastly,
urban
renewal
and
re-housing
-
in
times
of
natural
disaster
-
make
these
measures
eligible
under
the
ERDF
rules
for
housing
investment
subsidies.
Europarl v8
Vielleicht
kann
durch
das
Schaffen
einer
gemeinsamen
Infrastruktur
speziell
für
den
Wohnungsbereich
auf
europäische
Initiative
hin
etwas
weitergehen.
Perhaps
a
European
initiative
to
create
a
common
infrastructure
dealing
specifically
with
accommodation
issues
could
be
of
help
here.
Europarl v8
Das
im
Wohnungsbereich
angewandte
unerbittliche
Gesetz
des
Marktes
setzt
Millionen
von
Menschen
vor
die
Türe,
vor
allem
junge
Menschen,
die
noch
keinen
festen
Arbeitsplatz
haben.
The
implacable
law
of
the
markets
applied
to
housing
throws
on
to
the
streets
millions
of
people
-
young
people
in
particular
-
who
are
unable
to
find
a
stable
job.
Europarl v8
Solche
spezifischen
Maßnahmen
sollten
allen
Bereichen
zugute
kommen,
in
denen
gravierende
Ungleichgewichte
festgestellt
werden,
gleich,
ob
es
sich
um
den
Bildungs-
oder
Gesundheitsbereich,
den
Wohnungsbereich,
den
Zugang
zu
Gütern
und
Dienstleistungen
oder
andere
Bereiche
handelt.
Such
measures
should
be
extended
to
all
sectors
in
which
serious
inequalities
are
found,
whether
in
education,
healthcare,
housing,
access
to
goods
and
services,
or
any
other
area.
Europarl v8
Im
Bericht
wird
zudem
dargelegt,
dass
einige
Mitgliedstaaten
systematisch
gegen
Ausgrenzung
im
Wohnungsbereich
und
Obdachlosigkeit
vorgehen.
The
report
also
established
that
some
Member
States
are
developing
a
more
structural
approach
to
exclusion
in
housing
and
homelessness.
Europarl v8
Aufgrund
fehlender
Vergleichsdaten
zur
Obdachlosigkeit
enthält
das
Arbeitsprogramm
der
Untergruppe
"Indikatoren"
des
Ausschusses
für
Sozialschutz
2008
unter
anderem
eine
Analyse
des
Ausmaßes
der
materiellen
Unterversorgung
im
Wohnungsbereich,
eine
Untersuchung
der
Wohnkosten
basierend
auf
der
europäischen
Studie
zu
Einkommen
und
Lebensbedingungen
und
weitere
Maßnahmen
auf
der
Grundlage
einer
Studie
zur
Messung
der
Obdachlosigkeit
in
Europa,
die
die
Dienste
der
Kommission
im
Januar
2007
veröffentlicht
haben.
Due
to
a
lack
of
comparable
data
on
homelessness,
the
Social
Protection
Committee's
Indicators
Sub-Group
included
in
its
working
programme
for
2008,
among
other
plans,
an
analysis
of
the
proportion
of
material
poverty
represented
by
housing,
an
analysis
of
the
cost
of
housing
as
shown
in
the
European
study
of
income
and
living
conditions,
and
further
measures
based
on
the
study
of
the
extent
of
homelessness
in
the
European
Union,
which
the
Commission's
services
published
in
January
2007.
Europarl v8
Einige
Mitgliedstaaten
sind
dabei,
systematischer
gegen
Ausgrenzung
im
Wohnungsbereich
und
Obdachlosigkeit
vorzugehen,
wobei
sie
den
Schwerpunkt
eher
auf
Prävention
und
Wohnqualität
legen
als
auf
die
Beseitigung
unzureichender
Wohnverhältnisse.
Some
Member
States
are
developing
a
more
structural
approach
to
housing
exclusion
and
homelessness,
looking
at
prevention
and
housing
quality
rather
than
mainly
rough
sleeping.
TildeMODEL v2018
Die
Umlegung
der
Kosten
für
Heizung,
Klimatisierung
und
Warmwasser
entsprechend
dem
tatsächlichen
Verbrauch
auf
die
Nutzer
der
Gebäude
könnte
zur
Einsparung
von
Energie
im
Wohnungsbereich
beitragen.
The
billing,
to
occupants
of
buildings,
of
the
costs
of
heating,
air-conditioning
and
hot
water,
calculated
in
proportion
to
actual
consumption,
could
contribute
towards
energy
saving
in
the
residential
sector.
TildeMODEL v2018
Die
Messe
hat
das
Ziel,
die
Öffentlichkeit
mobilisieren
und
auf
das
Potential
der
Einsparungenmöglichkeiten
im
Wohnungsbereich
aufmerksam
zu
machen.
The
fair
aims
both
to
inform
and
educate
the
general
public
and
to
highlight
the
potential
savings
achievable
in
the
housing
sector.
ELRA-W0201 v1
In
diesem
Zusammenhang
muß
unterstrichen
werden,
daß
die
Wohnungsbauminister
in
ihrem
Abschlußkommunique,
das
sie
anläßlich
ihrer
10.
informellen
Tagung
in
Graz
vom
22.
bis
23.
Oktober
1998
herausgegeben
haben,
bekräftigten,
daß
eine
Gemeinschaftsaktion
im
Wohnungsbereich
unter
dem
Blickwinkel
der
sozialen
Ausgrenzung
wünschenswert
sei.
In
this
context
it
is
important
to
underline
that
the
desirability
for
Community
action
in
the
field
of
housing
from
the
perspective
of
social
exclusion
was
reiterated
by
the
Community
Housing
Ministers
in
their
final
communiqué
issued
on
the
occasion
of
their
10th
Informal
Meeting
which
was
held
in
Graz
from
22-23
October
1998.
EUbookshop v2
Für
Fälle
rassistisch
oder
ethnisch
motivierter
Diskriminierung
gilt
dies
auch
über
den
Beschäftigungsbereichhinaus
für
alle
in
der
Richtlinie
zur
Bekämpfung
rassistischer
Diskriminierungen
abgedeckten
Bereiche,
außer
dem
Wohnungsbereich.
However,
forcases
of
racial
and
ethnic
discrimination
this
extends
to
the
areas
outside
employment
covered
bythe
Racial
Equality
Directive,
with
the
exception
of
housing.
EUbookshop v2
Die
Trennung
zwischen
beruflichen
und
privaten
Tätigkeiten
wurde
nicht
eingehalten,
die
Nutzung
agentureigener
Kreditkarten
war
nicht
geregelt,
für
die
Mitarbeiter
wurden
unzulässige
Vergünstigungen
im
Wohnungsbereich
gewährt,
Ausstattung
und
Möblierung
der
Privatwohnungen
der
Mitarbeiter
wurden
von
der
Agentur
finanziert,
Dienstfahrzeuge
wurden
von
Mitarbeitern
nicht
nur
für
berufliche,
sondern
auch
für
private
Zwecke
genutzt,
es
gab
keine
Dienstreiseaufträge,
Reisespesen
wurden
ohne
Belege
ausbezahlt
usw.
Mobiltelefone
wurden
unkontrolliert
für
berufliche
und
private
Zwecke
genutzt,
und
auch
Taxispesenabrechnungen
wurden
in
unzulässiger
Weise
für
private
Zwecke
geltend
gemacht.
The
separation
between
professional
and
private
activities
was
not
respected,
use
of
corporate
credit
cards
was
unregulated,
stamembers
were
unduly
benefiting
from
residential
accommodation,
the
equipment
and
furniture
of
the
private
homes
of
staff
were
financed
by
the
agency,
official
cars
were
used
by
the
staff
not
only
for
professional
but
also
for
private
purposes,
travel
orders
did
not
exist,
mission
expenses
were
paid
without
justification,
etc.
There
was
uncontrolled
use
of
mobile
phones
for
professional
and
private
purposes
and
also
abuse
of
taxi
expenses
for
private
purposes.
EUbookshop v2