Translation of "Wohnsitznahme" in English
Es
besteht
keine
Verpflichtung
zur
Wohnsitznahme
in
der
Slowakei.
There
is
no
requirement
to
reside
in
Angola.
WikiMatrix v1
Daneben
ist
häufig
auch
die
Wohnsitznahme
an
die
Erteilung
einer
entsprechenden
Erlaubnis
gebunden.
In
addition,
residence
is
often
also
subject
to
the
granting
of
a
corresponding
permit.
CCAligned v1
Ebenfalls
können
EU/EFTA-Bürger/innen
zur
erwerbslosen
Wohnsitznahme
zugelassen
werden.
EU/EFTA
citizens
may
also
be
granted
residency
without
employment.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
dieser
Regelung
lässt
sich
die
Wohnsitznahme
ausländischer
Personen
vorteilhaft
und
unbürokratisch
gestalten.
Under
these
provisions,
foreign
persons
can
take
up
residence
in
Switzerland
on
advantageous
terms
and
with
a
minimum
of
bureaucracy.
ParaCrawl v7.1
Nach
Wohnsitznahme
in
der
Schweiz
müssen
Sie
sich
innerhalb
von
8
Tagen
bei
Ihrer
Wohngemeinde
anmelden.
You
must
register
with
the
local
authorities
within
8
days
of
taking
up
residence
in
Switzerland.
ParaCrawl v7.1
Diese
können
problemlos
und
zeitnah
vorgenommen
werden,
sobald
die
Wohnsitznahme
in
der
Schweiz
erfolgt
ist.
These
changes
can
be
made
easily
and
quickly
once
you
have
moved
your
place
of
residence
to
Switzerland.
ParaCrawl v7.1
Zu
behaupten,
dass
man
nach
einer
fünfjährigen
regulären
Wohnsitznahme
in
Europa
Unionsbürger
werden
kann,
scheint
uns
ein
konkreter
Weg
zu
sein,
die
Debatte
über
die
Zukunft
der
Union,
die
nach
dem
Scheitern
der
Referenden
über
den
Verfassungsvertrag
in
eine
Krise
geraten
ist,
die
tödlich
und
unumkehrbar
zu
werden
droht,
neu
zu
entfachen.
Affirming
that
a
person
may
become
a
citizen
of
the
European
Union
after
five
years’
legal
residence
in
Europe
seems
to
us
a
practical
way
to
reopen
the
debate
on
the
future
of
Europe,
which,
since
the
rejection
of
the
Constitutional
Treaty,
has
plunged
into
a
crisis
that
may
prove
fatal
and
irreversible.
Europarl v8
Wie
der
Berichterstatter
sagt,
scheint
sich
die
Kommission
bewusst
zu
werden,
dass
bestimmte
im
Vertrag
verankerte
Freiheiten
wie
das
Recht
auf
Wohnsitznahme
und
das
Recht
auf
Freizügigkeit
Gefahr
laufen,
in
der
Praxis
zu
simplen
Grundsatzerklärungen
zu
verflachen,
wenn
keine
konkreten
Maßnahmen
getroffen
werden.
As
the
rapporteur
said,
the
Commission
appears
to
be
aware
that,
unless
concrete
measures
are
adopted,
certain
fundamental
freedoms
that
are
enshrined
in
the
Treaty,
such
as
the
right
of
residence
and
the
right
of
free
movement,
are,
in
practice,
in
danger
of
becoming
mere
statements
of
principle.
Europarl v8
Sechstens:
die
Hindernisse,
die
nach
wie
vor
dem
freien
Personenverkehr
und
der
freien
Wohnsitznahme
der
Bürger
der
Gemeinschaft
im
Wege
stehen.
Sixth:
the
continued
existence
of
obstacles
to
the
exercise
of
freedom
of
movement
and
residence
by
European
citizens.
Europarl v8
Nach
der
Überarbeitung
der
vorliegenden
Entwürfe
bestand
das
Ziel
dieses
Vorschlags
darin,
die
erforderliche
Straffung
vorzunehmen
und
in
einem
einzigen
Rechtsinstrument
das
Recht
auf
freien
Personenverkehr
mit
dem
Recht
der
freien
Wohnsitznahme
im
europäischen
Raum
zu
verbinden,
und
vor
allem
das
Recht
auf
Daueraufenthalt
nach
vier
Jahren
ununterbrochenen
Aufenthalts
zu
verankern.
By
reworking
existing
texts,
this
proposal
attempted
to
introduce
the
much
-needed
streamlining
by
combining
in
a
single
legal
instrument
the
right
to
free
movement
and
residence
in
the
European
area,
and
enshrine,
specifically,
the
right
of
permanent
residence
at
the
end
of
four
years
of
continuous
residence.
Europarl v8
Mit
diesen
Entscheidungen
wird
festgestellt,
dass
sich
das
Recht
des
Angehörigen
eines
Drittstaates,
der
Familienmitglied
eines
EU-Bürgers
ist,
auf
Einreise
und
Wohnsitznahme
in
der
Gemeinschaft,
aus
dieser
Beziehung
ergibt
und
weder
von
der
Rechtmäßigkeit
ihres
vormaligen
Wohnsitzes
in
der
Gemeinschaft
noch
von
der
Vorlage
einer
von
einem
anderen
Mitgliedstaat
ausgestellten
Aufenthalts-
oder
anderen
Erlaubnis
abhängig
ist.
These
decisions
established
that
the
right
of
entry
and
residency
in
the
Community
of
a
third-country
national
who
is
a
member
of
an
EU
citizen's
family
arises
from
that
relationship,
and
depends
neither
on
the
legality
of
their
previous
residence
in
the
Community
nor
on
the
presentation
of
a
residence
permit
or
other
permit
issued
by
another
Member
State.
Europarl v8
Er
signalisierte
seine
Parteinahme
mit
der
ersten
Wohnsitznahme
bei
Paul
Dudley,
Sohn
des
letzten
Gouverneurs
Joseph
Dudley
und
ebenfalls
einem
Gegner
der
Landesbank,
mehr
als
mit
seiner
Tätigkeit
als
amtierender
Gouverneur
nach
William
Tailer.
He
signaled
his
partisanship
by
first
taking
up
residence
with
Paul
Dudley,
son
of
the
last-appointed
governor
Joseph
Dudley
and
a
land
bank
opponent,
rather
than
Acting
Governor
William
Tailer.
Wikipedia v1.0
Das
Recht
des
langfristig
Aufenthaltsberechtigten
auf
Wohnsitznahme
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
ist
ein
wichtiger
Aspekt
der
Richtlinie,
der
in
einem
eigenen
Abschnitt
geregelt
wird.
The
long-term
resident's
right
to
residence
in
a
second
Member
State
is
an
important
aspect
of
the
Directive
and
is
discussed
in
a
separate
chapter.
TildeMODEL v2018
Mit
diesem
Vorschlag
sollen
gemeinsame
Verfahren
zur
Regelung
der
Einreise
innerbetrieblich
versetzter
Arbeitnehmer
in
die
EU
sowie
des
befristeten
Aufenthalts
und
der
Wohnsitznahme
dieser
Arbeitnehmer
in
der
EU
festgelegt
werden.
This
scheme
will
set
out
common
procedures
to
regulate
the
entry
into,
temporary
stay
and
residence
in
the
EU
of
ICT.
TildeMODEL v2018
Was
die
innerbetrieblich
versetzten
Arbeitnehmer
anbelangt,
so
werden
gemeinsame
Verfahren
zur
Regelung
von
deren
Einreise
in
die
EU
sowie
ihres
befristeten
Aufenthalts
und
ihrer
Wohnsitznahme
in
der
EU
in
jenen
Bereichen
festgelegt,
die
nicht
Gegenstand
der
GATS-Verhandlungen
sind.
As
concerns
the
ICT,
this
scheme
will
set
out
common
procedures
to
regulate
the
entry
into,
temporary
stay
and
residence
in
the
EU
of
ICT,
in
those
fields
which
are
not
covered
by
the
GATS
negotiations.
TildeMODEL v2018
So
sollte
seiner
Auffassung
nach
Personen,
die
sich
während
eines
noch
zu
bestimmenden
Zeitraums
in
einem
Mitgliedstaat
rechtmäßig
aufgehalten
haben
und
im
Besitz
eines
langfristigen
Aufenthaltstitels
sind,
in
diesem
Mitgliedstaat
eine
Reihe
einheitlicher
Rechte
gewährt
werden,
die
sich
so
nah
wie
möglich
an
diejenigen
der
EU-Bürger
anlehnen,
beispielsweise
das
Recht
auf
Wohnsitznahme,
Bildung
und
Ausübung
einer
nicht
selbständigen
oder
selbständigen
Arbeit
sowie
Anwendung
des
Grundsatzes
der
Nichtdiskriminierung
gegenüber
den
Bürgern
des
Wohnsitzstaates.
It
declared
that
a
person
who
has
resided
legally
in
a
Member
State
for
a
period
of
time
to
be
determined
and
who
holds
a
long?term
residence
permit,
should
be
granted
in
that
Member
State
a
set
of
uniform
rights
which
are
as
near
as
possible
to
those
enjoyed
by
EU
citizens;
e.g.
the
right
to
reside,
receive
education
and
work
as
an
employee
or
self?employed
person,
as
well
as
the
principle
of
non?discrimination
vis?à?vis
citizens
of
the
State
of
residence.
TildeMODEL v2018
Was
die
Integration
betrifft,
so
hat
der
Europäische
Rat
in
Tampere
Rechtsvorschriften
der
Union
über
die
Rechtsstellung
der
Drittstaatsangehörigen,
die
sich
langfristig
rechtmäßig
in
einem
Mitgliedstaat
aufhalten,
gefordert,
in
denen
diesen
Personen
eine
Reihe
einheitlicher
Rechte
und
Verantwortlichkeiten
(z.B.
Recht
auf
Wohnsitznahme,
Bildung
und
Ausübung
einer
nichtselbstständigen
oder
selbstständigen
Arbeit
sowie
Grundsatz
der
Nichtdiskriminierung)
gewährt
werden.
In
the
latter
area,
Tampere
has
called
for
Union
legislation
on
a
legal
status
for
long
term
legal
residents
with
third
country
citizenship,
giving
those
residents
a
set
of
uniform
rights
and
responsibilities
(e.g.,
right
to
residence,
education,
work,
non-discrimination).
EUbookshop v2