Translation of "Wohnsitznahme" in English

Es besteht keine Verpflichtung zur Wohnsitznahme in der Slowakei.
There is no requirement to reside in Angola.
WikiMatrix v1

Daneben ist häufig auch die Wohnsitznahme an die Erteilung einer entsprechenden Erlaubnis gebunden.
In addition, residence is often also subject to the granting of a corresponding permit.
CCAligned v1

Ebenfalls können EU/EFTA-Bürger/innen zur erwerbslosen Wohnsitznahme zugelassen werden.
EU/EFTA citizens may also be granted residency without employment.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen dieser Regelung lässt sich die Wohnsitznahme ausländischer Personen vorteilhaft und unbürokratisch gestalten.
Under these provisions, foreign persons can take up residence in Switzerland on advantageous terms and with a minimum of bureaucracy.
ParaCrawl v7.1

Nach Wohnsitznahme in der Schweiz müssen Sie sich innerhalb von 8 Tagen bei Ihrer Wohngemeinde anmelden.
You must register with the local authorities within 8 days of taking up residence in Switzerland.
ParaCrawl v7.1

Diese können problemlos und zeitnah vorgenommen werden, sobald die Wohnsitznahme in der Schweiz erfolgt ist.
These changes can be made easily and quickly once you have moved your place of residence to Switzerland.
ParaCrawl v7.1

Zu behaupten, dass man nach einer fünfjährigen regulären Wohnsitznahme in Europa Unionsbürger werden kann, scheint uns ein konkreter Weg zu sein, die Debatte über die Zukunft der Union, die nach dem Scheitern der Referenden über den Verfassungsvertrag in eine Krise geraten ist, die tödlich und unumkehrbar zu werden droht, neu zu entfachen.
Affirming that a person may become a citizen of the European Union after five years’ legal residence in Europe seems to us a practical way to reopen the debate on the future of Europe, which, since the rejection of the Constitutional Treaty, has plunged into a crisis that may prove fatal and irreversible.
Europarl v8

Wie der Berichterstatter sagt, scheint sich die Kommission bewusst zu werden, dass bestimmte im Vertrag verankerte Freiheiten wie das Recht auf Wohnsitznahme und das Recht auf Freizügigkeit Gefahr laufen, in der Praxis zu simplen Grundsatzerklärungen zu verflachen, wenn keine konkreten Maßnahmen getroffen werden.
As the rapporteur said, the Commission appears to be aware that, unless concrete measures are adopted, certain fundamental freedoms that are enshrined in the Treaty, such as the right of residence and the right of free movement, are, in practice, in danger of becoming mere statements of principle.
Europarl v8

Sechstens: die Hindernisse, die nach wie vor dem freien Personenverkehr und der freien Wohnsitznahme der Bürger der Gemeinschaft im Wege stehen.
Sixth: the continued existence of obstacles to the exercise of freedom of movement and residence by European citizens.
Europarl v8

Nach der Überarbeitung der vorliegenden Entwürfe bestand das Ziel dieses Vorschlags darin, die erforderliche Straffung vorzunehmen und in einem einzigen Rechtsinstrument das Recht auf freien Personenverkehr mit dem Recht der freien Wohnsitznahme im europäischen Raum zu verbinden, und vor allem das Recht auf Daueraufenthalt nach vier Jahren ununterbrochenen Aufenthalts zu verankern.
By reworking existing texts, this proposal attempted to introduce the much -needed streamlining by combining in a single legal instrument the right to free movement and residence in the European area, and enshrine, specifically, the right of permanent residence at the end of four years of continuous residence.
Europarl v8

Mit diesen Entscheidungen wird festgestellt, dass sich das Recht des Angehörigen eines Drittstaates, der Familienmitglied eines EU-Bürgers ist, auf Einreise und Wohnsitznahme in der Gemeinschaft, aus dieser Beziehung ergibt und weder von der Rechtmäßigkeit ihres vormaligen Wohnsitzes in der Gemeinschaft noch von der Vorlage einer von einem anderen Mitgliedstaat ausgestellten Aufenthalts- oder anderen Erlaubnis abhängig ist.
These decisions established that the right of entry and residency in the Community of a third-country national who is a member of an EU citizen's family arises from that relationship, and depends neither on the legality of their previous residence in the Community nor on the presentation of a residence permit or other permit issued by another Member State.
Europarl v8

Er signalisierte seine Parteinahme mit der ersten Wohnsitznahme bei Paul Dudley, Sohn des letzten Gouverneurs Joseph Dudley und ebenfalls einem Gegner der Landesbank, mehr als mit seiner Tätigkeit als amtierender Gouverneur nach William Tailer.
He signaled his partisanship by first taking up residence with Paul Dudley, son of the last-appointed governor Joseph Dudley and a land bank opponent, rather than Acting Governor William Tailer.
Wikipedia v1.0

Das Recht des langfristig Aufenthaltsberechtigten auf Wohnsitznahme in einem anderen Mitgliedstaat ist ein wichtiger Aspekt der Richtlinie, der in einem eigenen Abschnitt geregelt wird.
The long-term resident's right to residence in a second Member State is an important aspect of the Directive and is discussed in a separate chapter.
TildeMODEL v2018

Mit diesem Vorschlag sollen gemeinsame Verfahren zur Regelung der Einreise innerbetrieblich versetzter Arbeitnehmer in die EU sowie des befristeten Aufenthalts und der Wohnsitznahme dieser Arbeitnehmer in der EU festgelegt werden.
This scheme will set out common procedures to regulate the entry into, temporary stay and residence in the EU of ICT.
TildeMODEL v2018

Was die innerbetrieblich versetzten Arbeitnehmer anbelangt, so werden gemeinsame Verfahren zur Regelung von deren Einreise in die EU sowie ihres befristeten Aufenthalts und ihrer Wohnsitznahme in der EU in jenen Bereichen festgelegt, die nicht Gegenstand der GATS-Verhandlungen sind.
As concerns the ICT, this scheme will set out common procedures to regulate the entry into, temporary stay and residence in the EU of ICT, in those fields which are not covered by the GATS negotiations.
TildeMODEL v2018

So sollte seiner Auffassung nach Personen, die sich während eines noch zu bestimmenden Zeitraums in einem Mitgliedstaat rechtmäßig aufgehalten haben und im Besitz eines langfristigen Aufenthaltstitels sind, in diesem Mitgliedstaat eine Reihe einheitlicher Rechte gewährt werden, die sich so nah wie möglich an diejenigen der EU-Bürger anlehnen, beispielsweise das Recht auf Wohnsitznahme, Bildung und Ausübung einer nicht selbständigen oder selbständigen Arbeit sowie Anwendung des Grundsatzes der Nichtdiskriminierung gegenüber den Bürgern des Wohnsitzstaates.
It declared that a person who has resided legally in a Member State for a period of time to be determined and who holds a long?term residence permit, should be granted in that Member State a set of uniform rights which are as near as possible to those enjoyed by EU citizens; e.g. the right to reside, receive education and work as an employee or self?employed person, as well as the principle of non?discrimination vis?à?vis citizens of the State of residence.
TildeMODEL v2018

Was die Integration betrifft, so hat der Europäische Rat in Tampere Rechtsvorschriften der Union über die Rechtsstellung der Drittstaatsangehörigen, die sich langfristig rechtmäßig in einem Mitgliedstaat aufhalten, gefordert, in denen diesen Personen eine Reihe einheitlicher Rechte und Verantwortlichkeiten (z.B. Recht auf Wohnsitznahme, Bildung und Ausübung einer nichtselbstständigen oder selbstständigen Arbeit sowie Grundsatz der Nichtdiskriminierung) gewährt werden.
In the latter area, Tampere has called for Union legislation on a legal status for long term legal residents with third country citizenship, giving those residents a set of uniform rights and responsibilities (e.g., right to residence, education, work, non-discrimination).
EUbookshop v2