Translation of "Wohndichte" in English
Freizeit
stärker
zu
Flugreisen
neigen
als
die
Bewohner
von
Gebieten
mit
geringer
Wohndichte.
Perhaps
they
do
so,
in
part,
to
compensate
for
the
scarcity
of
nearby
green
recreational
areas
in
the
high-density
urban
areas
where
they
live?
EUbookshop v2
Die
im
Bebauungsplan
vorgesehene
Gebäudedichte
bestimmt
die
Gebäudehöhe
und
Wohndichte
in
Abhängigkeit
von
der
typologischen
Zoneneinteilung.
The
density
of
the
built-up
areas
envisaged
in
the
town
plan
determines
the
height
and
population
density
of
the
buildings
in
relation
to
the
building
styles
allowed
in
each
zone.
EUbookshop v2
Wir
arbeiten
an
einer
Straßenbahn
im
Zentrum,
um
die
Stadt
für
die
Leute
im
Stadtinneren
fußgängerfreundlicher
zu
machen
und
die
Wohndichte
dort
zu
verbessern.
We're
building
a
downtown
streetcar
to
try
and
help
the
walkability
formula
for
people
who
choose
to
live
in
the
inner
city
and
help
us
create
the
density
there.
TED2020 v1
Besonders
akut
sind
diese
Probleme
in
städtischen
Gebieten
mit
niedriger
Wohndichte,
wo
sich
die
Aktivitäten
des
täglichen
Lebens
(Wohnen,
Arbeiten,
Einkaufen)
in
weiter
räumlicher
Entfernung
voneinander
abspielen.
These
problems
are
most
acute
in
urban
areas
where
residential
densities
are
low
and
where
day
to
day
activities
(home,
work,
shopping)
are
widely
separated.
TildeMODEL v2018
Einfamilienhäuser,
Reihenhäuser
und
kleinere
Mietshäuser
(freifinanziert,
öffentlich
gefördert
und
genossenschaftlich)
machen
Moosach
heute
größtenteils
zu
einem
Stadtteil
mit
geringerer
Wohndichte
als
in
den
innenstädtischen
Bereichen
vorzufinden.
Single-family
houses,
terraced
houses
and
smaller
apartment
buildings
(privately
financed,
publicly
supported
and
cooperatively)
make
Moosach
a
district
with
a
lower
residential
density
than
in
the
inner-city
areas.
WikiMatrix v1
Die
für
den
Südosten
zuständige
Abteilung
des
Ministry
of
Town
and
Country
Planning
stellte
fest,
dass
Crawley
und
seine
Umgebung
unter
einer
zufälligen
und
schlecht
geplanten
Erschließung
litt,
seit
dem
Anfang
des
20.
Jahrhunderts
die
großen
Landsitze
aufgeteilt
und
verkauft
wurden
und
deswegen
ein
geeigneter
Kandidat
für
die
konsequente
Planung
einer
Bebauung
mit
hoher
Wohndichte
wäre.
The
Ministry
of
Town
and
Country
Planning's
southeast
office
reported
that
the
Crawley
area
had
suffered
haphazard,
poorly
planned
development
since
the
estates
were
divided
up
and
sold
off
in
the
early
20th
century,
and
would
therefore
be
an
appropriate
candidate
for
properly
planned
high-density
development.
WikiMatrix v1
Aus
einer
Übersicht
aus
dem
Jahr
1980
über
die
Wohndichte
geht
hervor,
dass
ein
Viertel
der
Einwandererfamilien
zu
mehr
ils
zwei
Personen
je
Wohnraum
lebt,
während
dies
nur
für
1
Prozent
der
Gesamtzahl
der
Haushalte
in
Dänemark
zutrifft.
A
survey
from
19
80
on
housing
density
shows
that
onequarter
of
the
immigrant
families
live
more
than
two
persons
to
a
room,
whereas
this
is
the
case
for
only
one
per
cent
of
the
total
number
of
households
in
Denmark.
EUbookshop v2
Trotzdem
stellen
sie
für
die
Verkehrsteilnehmer
und
die
Bevölkerung
in
Gebieten
mit
hoher
Wohndichte
eine
Gesundheitsgefahr
dar.
102
travellers
and
those
resident
in
high
density
areas.
EUbookshop v2
Die
Einbeziehungsozialer
und
demografischer
Daten
(z.
B.
Bevölkerungs-
und
Wohndichte)
in
die
Prävalenzschätzung
erwies
sich
in
einem
Land
(NL)als
nützlich
und
wird
deshalb
weiter
erforscht
werden.
Including
social
and
demographic
data
(e.g.
populationdensity
and
housing
density)
in
prevalence
estimation
has
provenuseful
in
one
country
(NL)
and
will
be
investigated
further.
EUbookshop v2
Bestimmend
für
gesunde
und
ruhige
Lebensverhältnisse
und
für
die
Versorgung
mit
Licht
und
Luft
sind
nicht
allein
die
Wohndichte
und
die
Himmelsrichtung,
sondern
auch
die
Entwicklung
des
Verkehrs.
Access
to
light
and
air
are
not
the
only
determining
factors
for
healthy
and
peaceful
living
conditions,
but
also
population
density
and
orientations,
as
well
as
the
development
of
transportation
systems.
WikiMatrix v1
Dieser
Komplex
würde
als
Test
für
die
Integration
in
ein
Gebäude,
in
dem
verschiedene
Arten
individuell
auf
die
Wirtschaft
und
die
Wohndichte
verbessern
entworfen.
This
complex
would
be
designed
as
a
test
of
integration
into
a
building
housing
various
types
individually
to
improve
the
economy
and
residential
density.
ParaCrawl v7.1
Im
österreichischen
Bundesland
Vorarlberg
gibt
es
zurzeit
so
viel
unbebautes
Bauland,
dass
doppelt
so
viele
BewohnerInnen
als
heute
bei
gleichbleibender
Wohndichte
ein
Haus
errichten
könnten.
There
is
currently
so
much
vacant
development
land
in
the
Austrian
state
of
Vorarlberg
that
twice
as
many
inhabitants
as
today
could
build
a
house
without
changing
the
population
density.
ParaCrawl v7.1
Es
ging
ihm
darum,
‹nicht
bloß
die
leblose
Materie
der
Gebäude
und
Straßen,
die
den
sozialen
Aspekt
gänzlich
negieren,
sondern
gerade
das
Zusammenspiel
zwischen
Wohnraum
und
Einkommensverhältnis,
zwischen
Wohndichte
und
gesellschaftlichem
Stand
der
Bewohner›
(Aus:
Ortmann,
Karl:
Eine
Einführung
in
die
Sozialkartographie,
Dresden
1864,
S.
294.)
zu
erhellen.
His
interest
lay
in
revealing
not
merely
the
lifeless
matter
of
buildings
and
streets
that
totally
negates
social
any
perspectives,
but
rather
the
relationship
between
people's
living
conditions
and
income
circumstances
and
between
population
density
and
social
standing.
(from:
Ortmann,
Karl:
Eine
Einführung
in
die
Sozialkartographie,
Dresden
1864),
S.
294.)
zu
erhellen.
ParaCrawl v7.1
Dominic
Lutyens
16.10.2017
Architekten
zeigen
mit
neuen
Projekten,
dass
hohe
Wohnhäuser
eine
hohe
Wohndichte
haben
können,
die
nicht
auf
Kosten
von
Sicherheit
oder
Kontextsensibilität
geht.
Dominic
Lutyens
16.10.2017
Architects
demonstrate
how
high-rise
can
mean
high-density,
but
not
at
the
expense
of
contextual
awareness
or
safety.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
dies
über
die
Calle
de
La
Iberia
bis
zu
deren
unterster
Ebene
tun,
oder
einfach
zwischen
den
Straßen
hinuntergehen,
um
die
bunt
gemischte
Bauweise,
durch
die
Sestao
in
den
60er
und
70er
Jahren
als
einer
der
Orte
mit
der
größten
Wohndichte
Europas
galt,
in
ihrer
ganzen
Intensität
wahrzunehmen.
We
can
do
it
by
going
down
La
Iberia
street
to
the
bottom
or
simply
going
down
between
any
of
the
streets
to
see,
in
all
its
intensity,
the
jumbled
urban
planning
that
led
Sestao
to
be
considered
in
the
1960s
and
1970s
one
of
the
points
of
highest
urban
density
in
Europe.
ParaCrawl v7.1
Bruno
Taut
beweist
hier,
zu
was
Städteplanung
in
der
Lage
ist:
Menschen
trotz
einer
hohen
Wohndichte
ein
Gefühl
von
Weite
und
Natur
zu
geben.
Here,
Bruno
Taut
proved
just
what
town
planning
is
capable
of:
high-density
housing
that
still
provides
people
with
a
sense
of
nature
and
an
expanse
of
space.
ParaCrawl v7.1