Translation of "Wohlverhalten" in English
Die
Länder,
die
liberalisiert
haben,
werden
für
ihr
Wohlverhalten
bestraft.
The
countries
that
have
carried
out
liberalisation
are
being
punished
for
their
good
behaviour.
Europarl v8
Beihilfen
sind
weder
eine
Belohnung
noch
ein
Ausgleich
für
das
Wohlverhalten
eines
Unternehmens.
Aid
is
not
a
reward
or
compensation
for
good
behaviour
by
the
companies.
TildeMODEL v2018
Beihilfen
sind
nicht
als
Belohnung
oder
Ausgleich
für
unternehmerisches
Wohlverhalten
zu
verstehen.
Aid
is
not
a
reward
or
compensation
for
good
behaviour
by
the
companies.
TildeMODEL v2018
Geld
und
Investitionen
werden
aber
nicht
nach
Bedürftigkeit
verteilt,
sondern
nach
Wohlverhalten.
Money
and
investment
are
not
being
allocated
ac
cording
to
need,
but
on
the
basis
of
good
behaviour.
EUbookshop v2
Sie
sollen
außerdem
Kinder
zu
Wohlverhalten
und
Nationalstolz
anregen.
They
also
are
considered
to
inspire
children
to
good
behaviour
and
national
pride.
ParaCrawl v7.1
Gekrönt
wird
Merkels
Wohlverhalten
durch
zahlreiche
jüdische
und
US-Preise
und
Ehrendoktorwürden.
Merkel’s
good
behavior
is
crowned
by
numerous
Jewish
and
US
awards
and
honorary
doctorates.
ParaCrawl v7.1
Sind
wir
alles,
nur
nicht
aufmüpfig,
um
durch
Wohlverhalten
ein
bißchen
mehr
zu
bekommen
oder
ein
bißchen
weniger
zu
verlieren?
Are
we
prepared
to
go
to
any
lengths
-
short
of
rebellion
-
in
order
to
win
a
little
more
or
lose
a
little
less
as
a
reward
for
good
behaviour?
Europarl v8
Durch
die
gleichzeitige
Förderung
von
Chinas
Beitritt
zur
Welthandelsorganisation
und
anderen
Institutionen,
schufen
wir
Anreize
für
Wohlverhalten.
By
simultaneously
encouraging
China’s
entry
into
the
World
Trade
Organization
and
other
institutions,
we
created
incentives
for
good
behavior.
News-Commentary v14
Sie
lassen
ihre
Führungskräfte
vor
gesetzgebenden
Organen
antreten,
um
Reue
für
schwere
Gesetzesübertretungen
zu
bekunden
und
zukünftiges
Wohlverhalten
zu
geloben.
They
send
their
leaders
before
law-making
bodies
to
express
contrition
for
grave
malfeasance
and
promise
future
good
behavior.
News-Commentary v14
Die
von
Präsident
Chiracs
angemaßte
Rolle
eines
Fachmanns
für
diplomatisches
Wohlverhalten
kann
nicht
ernst
genommen
werden,
selbst
von
denen
unter
uns
nicht,
die
Frankreich
kennen
(und
lieben).
President
Chirac's
self-appointed
role
as
an
expert
in
diplomatic
good
behavior
cannot
be
taken
seriously,
even
by
those
of
us
who
know
(and
love)
France.
News-Commentary v14
Der
Ausschuß
stimmt
zu,
daß
auch
bei
den
erfaßten
Agrarerzeugnissen
für
besonderes
Wohlverhalten
auf
den
Gebieten
des
Arbeitnehmer-
und
des
Umweltschutzes
Sonderregelungen
-
als
zusätzliches
Angebot
-
eingeführt
werden
sollen.
It
agrees
that
special
arrangements
should
be
introduced
too,
as
an
additional
offer
regarding
the
agricultural
products
concerned,
for
particularly
good
conduct
in
the
areas
of
worker
and
environmental
protection.
TildeMODEL v2018
Die
Fachgruppe
begrüßt
den
Vorschlag
der
Kommission,
der
darauf
abzielt,
das
Wohlverhalten
einzelner
Entwicklungsländer
in
den
Bereichen
Soziales,
Umweltschutz
und
Drogenbekämpfung
besonders
zu
belohnen.
The
section
endorses
the
proposal
for
a
Council
Regulation
which
seeks
to
reward,
in
particular,
good
conduct
on
the
part
of
developing
countries
in
the
fields
of
labour
law,
protection
of
the
environment
and
anti-drug
measures.
TildeMODEL v2018
Die
Sonderregelungen
für
besonderes
Wohlverhalten
seien
zu
begrüßen,
aber
die
Einzelheiten
für
die
Anwendung
sollten
erst
nach
einer
Einführungszeit
des
neuen
Systems
festgelegt
werden.
The
special
arrangements
providing
incentives
for
certain
good
practices
were
welcomed
but
implementation
details
should
be
determined
only
after
the
new
system
had
been
in
operation
for
some
time.
TildeMODEL v2018
Dieser
Rahmen
besteht
aus
einem
Satz
von
Regeln
zum
Wohlverhalten,
zur
kundengünstigsten
Ausführung,
zur
Bearbeitung
von
Kundenaufträgen
sowie
Bestimmungen
zu
Anreizen
und
Interessenkonflikten.
This
framework
consists
in
a
set
of
conduct
of
business,
best
execution
and
client
order
handling
rules
as
well
as
inducements
and
conflicts
of
interest
provisions.
TildeMODEL v2018
In
den
Bereichen
organisatorische
Anforderungen,
Interessenkonflikte
und
Wohlverhalten
sollten
Regeln
und
Terminologie
so
weit
wie
möglich
an
die
Standards
angepasst
werden,
die
im
Finanzdienstleistungsbereich
durch
die
Richtlinie
2004/39/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
21.
April
2004
über
Märkte
für
Finanzinstrumente,
zur
Änderung
der
Richtlinien
85/611/EWG
und
93/6/EWG
des
Rates
und
der
Richtlinie
2000/12/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
und
zur
Aufhebung
der
Richtlinie
93/22/EWG
des
Rates
[2]
und
durch
die
Richtlinie
2006/73/EG
der
Kommission
vom
10.
August
2006
zur
Durchführung
der
Richtlinie
2004/39/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
in
Bezug
auf
die
organisatorischen
Anforderungen
an
Wertpapierfirmen
und
die
Bedingungen
für
die
Ausübung
ihrer
Tätigkeit
sowie
in
Bezug
auf
die
Definition
bestimmter
Begriffe
für
die
Zwecke
der
genannten
Richtlinie
[3]
gesetzt
wurden.
The
rules
and
terminology
on
the
organisational
requirements,
conflicts
of
interest
and
conduct
of
business
should
be
aligned
to
the
greatest
possible
extent
with
the
standards
introduced
in
the
financial
services
area
by
Directive
2004/39/EC
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
21
April
2004
on
markets
in
financial
instruments
amending
Council
Directives
85/611/EEC
and
93/6/EEC
and
Directive
2000/12/EC
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
and
repealing
Council
Directive
93/22/EEC
[2]
and
Commission
Directive
2006/73/EC
of
10
August
2006
implementing
Directive
2004/39/EC
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
as
regards
organisational
requirements
and
operating
conditions
for
investment
firms
and
defined
terms
for
the
purposes
of
that
Directive
[3].
DGT v2019
Im
Sinne
der
Kohärenz
sollten
deren
Aufgaben
und
Zuständigkeiten
ähnlich
geartet
sein
wie
jene,
die
die
Richtlinie
2010/43/EU
der
Kommission
vom
1.
Juli
2010
zur
Durchführung
der
Richtlinie
2009/65/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
im
Hinblick
auf
organisatorische
Anforderungen,
Interessenkonflikte,
Wohlverhalten,
Risikomanagement
und
den
Inhalt
der
Vereinbarung
zwischen
Verwahrstelle
und
Verwaltungsgesellschaft
[6]
für
die
ständige
Risikomanagement-Funktion
von
OGAW-Verwaltungsgesellschaften
vorsieht.
In
the
interest
of
consistency,
its
tasks
and
responsibilities
should
be
similar
in
nature
to
those
assigned
by
Commission
Directive
2010/43/EU
of
1
July
2010
implementing
Directive
2009/65/EC
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
as
regards
organisational
requirements,
conflicts
of
interest,
conduct
of
business,
risk
management
and
content
of
the
agreement
between
a
depositary
and
a
management
company
[6]
to
the
permanent
risk
management
function
in
UCITS
management
companies.
DGT v2019
Die
Vorschriften,
die
Portugal
noch
nicht
in
nationales
Recht
umgesetzt
hat,
betreffen
in
erster
Linie
Verpflichtungen
in
Bezug
auf
Verwaltungsgesellschaften,
die
Verwahrstelle
und
Informationen
für
Investoren
sowie
Interessenkonflikte,
Wohlverhalten
und
Risikomanagement.
The
provisions
that
Portugal
failed
to
implement
in
its
national
legal
system
primarily
concern
obligations
regarding
management
companies,
the
depositary,
and
information
to
be
provided
to
investors,
as
well
as
conflict
of
interest,
conduct
of
business
and
risk
management.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Dokument
begrüßt
er
den
Vorschlag
der
Kommission,
das
Wohlverhalten
einzelner
Entwicklungsländer
in
den
Bereichen
Soziales,
Umweltschutz
und
Drogenbekämpfung
besonders
zu
belohnen.
It
endorsed
the
proposal
that
sought
to
reward,
in
particular,
good
conduct
on
the
part
of
developing
countries
in
the
fields
of
labour
law,
protection
of
the
environment
and
anti-drug
measures.
TildeMODEL v2018
Vorgesehen
-
und
inzwischen
ausgearbeitet
-
ist
auch
ein
System
besonderer
handelspolitischer
Anreize
für
das
Wohlverhalten
einzelner
Entwicklungsländer
in
den
Bereichen
Soziales
und
Umweltschutz.
Provision
has
also
been
made
for
special
trade
incentives
-
which
have
in
the
meantime
been
drawn
up
-
to
promote
good
practice
by
individual
developing
countries
in
respect
of
social
provisions
and
environmental
protection.
TildeMODEL v2018
Euer
Majestät,
ich
kann
ehrlich
sagen...
dass
ich
mit
allem,
was
ich
tue,
dich
als
meinen
König
erfreuen...
und
dein
Wohlverhalten
mir
gegenüber
bezeugen
will...
und
in
diesem
Land
bleiben
möchte,
das
ich
bereits
wie
mein
eigenes
liebe.
Your
Majesty,
I
can
truly
say
that
I
wish
in
all
things
to
please
you
as
my
Lord,
to
bear
testament
to
your
good
treatment
of
me,
and
to
stay
in
this
country
that
I
already
love
as
my
own.
OpenSubtitles v2018
Xenophon
empfiehlt,
Sklaven
wie
Haustiere
zu
behandeln,
das
heißt,
Ungehorsam
zu
bestrafen
und
Wohlverhalten
zu
belohnen.
Xenophon's
advice
is
to
treat
slaves
as
domestic
animals,
that
is
to
say
punish
disobedience
and
reward
good
behaviour.
Wikipedia v1.0