Translation of "Wohlverhalten" in English

Die Länder, die liberalisiert haben, werden für ihr Wohlverhalten bestraft.
The countries that have carried out liberalisation are being punished for their good behaviour.
Europarl v8

Beihilfen sind weder eine Belohnung noch ein Ausgleich für das Wohlverhalten eines Unternehmens.
Aid is not a reward or compensation for good behaviour by the companies.
TildeMODEL v2018

Beihilfen sind nicht als Belohnung oder Ausgleich für unternehmerisches Wohlverhalten zu verstehen.
Aid is not a reward or compensation for good behaviour by the companies.
TildeMODEL v2018

Geld und Investitionen werden aber nicht nach Bedürftigkeit verteilt, sondern nach Wohlverhalten.
Money and investment are not being allocated ac cording to need, but on the basis of good behaviour.
EUbookshop v2

Sie sollen außerdem Kinder zu Wohlverhalten und Nationalstolz anregen.
They also are considered to inspire children to good behaviour and national pride.
ParaCrawl v7.1

Gekrönt wird Merkels Wohlverhalten durch zahlreiche jüdische und US-Preise und Ehrendoktorwürden.
Merkel’s good behavior is crowned by numerous Jewish and US awards and honorary doctorates.
ParaCrawl v7.1

Sind wir alles, nur nicht aufmüpfig, um durch Wohlverhalten ein bißchen mehr zu bekommen oder ein bißchen weniger zu verlieren?
Are we prepared to go to any lengths - short of rebellion - in order to win a little more or lose a little less as a reward for good behaviour?
Europarl v8

Durch die gleichzeitige Förderung von Chinas Beitritt zur Welthandelsorganisation und anderen Institutionen, schufen wir Anreize für Wohlverhalten.
By simultaneously encouraging China’s entry into the World Trade Organization and other institutions, we created incentives for good behavior.
News-Commentary v14

Sie lassen ihre Führungskräfte vor gesetzgebenden Organen antreten, um Reue für schwere Gesetzesübertretungen zu bekunden und zukünftiges Wohlverhalten zu geloben.
They send their leaders before law-making bodies to express contrition for grave malfeasance and promise future good behavior.
News-Commentary v14

Die von Präsident Chiracs angemaßte Rolle eines Fachmanns für diplomatisches Wohlverhalten kann nicht ernst genommen werden, selbst von denen unter uns nicht, die Frankreich kennen (und lieben).
President Chirac's self-appointed role as an expert in diplomatic good behavior cannot be taken seriously, even by those of us who know (and love) France.
News-Commentary v14

Der Ausschuß stimmt zu, daß auch bei den erfaßten Agrarerzeugnissen für besonderes Wohlverhalten auf den Gebieten des Arbeitnehmer- und des Umweltschutzes Sonderregelungen - als zusätzliches Angebot - eingeführt werden sollen.
It agrees that special arrangements should be introduced too, as an additional offer regarding the agricultural products concerned, for particularly good conduct in the areas of worker and environmental protection.
TildeMODEL v2018

Die Fachgruppe begrüßt den Vorschlag der Kommission, der darauf abzielt, das Wohlverhalten einzelner Entwicklungsländer in den Bereichen Soziales, Umweltschutz und Drogenbekämpfung besonders zu belohnen.
The section endorses the proposal for a Council Regulation which seeks to reward, in particular, good conduct on the part of developing countries in the fields of labour law, protection of the environment and anti-drug measures.
TildeMODEL v2018

Die Sonderregelungen für besonderes Wohlverhalten seien zu begrüßen, aber die Einzelheiten für die Anwendung sollten erst nach einer Einführungszeit des neuen Systems festgelegt werden.
The special arrangements providing incentives for certain good practices were welcomed but implementation details should be determined only after the new system had been in operation for some time.
TildeMODEL v2018

Dieser Rahmen besteht aus einem Satz von Regeln zum Wohlverhalten, zur kundengünstigsten Ausführung, zur Bearbeitung von Kundenaufträgen sowie Bestimmungen zu Anreizen und Interessenkonflikten.
This framework consists in a set of conduct of business, best execution and client order handling rules as well as inducements and conflicts of interest provisions.
TildeMODEL v2018

In den Bereichen organisatorische Anforderungen, Interessenkonflikte und Wohlverhalten sollten Regeln und Terminologie so weit wie möglich an die Standards angepasst werden, die im Finanzdienstleistungsbereich durch die Richtlinie 2004/39/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 21. April 2004 über Märkte für Finanzinstrumente, zur Änderung der Richtlinien 85/611/EWG und 93/6/EWG des Rates und der Richtlinie 2000/12/EG des Europäischen Parlaments und des Rates und zur Aufhebung der Richtlinie 93/22/EWG des Rates [2] und durch die Richtlinie 2006/73/EG der Kommission vom 10. August 2006 zur Durchführung der Richtlinie 2004/39/EG des Europäischen Parlaments und des Rates in Bezug auf die organisatorischen Anforderungen an Wertpapierfirmen und die Bedingungen für die Ausübung ihrer Tätigkeit sowie in Bezug auf die Definition bestimmter Begriffe für die Zwecke der genannten Richtlinie [3] gesetzt wurden.
The rules and terminology on the organisational requirements, conflicts of interest and conduct of business should be aligned to the greatest possible extent with the standards introduced in the financial services area by Directive 2004/39/EC of the European Parliament and of the Council of 21 April 2004 on markets in financial instruments amending Council Directives 85/611/EEC and 93/6/EEC and Directive 2000/12/EC of the European Parliament and of the Council and repealing Council Directive 93/22/EEC [2] and Commission Directive 2006/73/EC of 10 August 2006 implementing Directive 2004/39/EC of the European Parliament and of the Council as regards organisational requirements and operating conditions for investment firms and defined terms for the purposes of that Directive [3].
DGT v2019

Im Sinne der Kohärenz sollten deren Aufgaben und Zuständigkeiten ähnlich geartet sein wie jene, die die Richtlinie 2010/43/EU der Kommission vom 1. Juli 2010 zur Durchführung der Richtlinie 2009/65/EG des Europäischen Parlaments und des Rates im Hinblick auf organisatorische Anforderungen, Interessenkonflikte, Wohlverhalten, Risikomanagement und den Inhalt der Vereinbarung zwischen Verwahrstelle und Verwaltungsgesellschaft [6] für die ständige Risikomanagement-Funktion von OGAW-Verwaltungsgesellschaften vorsieht.
In the interest of consistency, its tasks and responsibilities should be similar in nature to those assigned by Commission Directive 2010/43/EU of 1 July 2010 implementing Directive 2009/65/EC of the European Parliament and of the Council as regards organisational requirements, conflicts of interest, conduct of business, risk management and content of the agreement between a depositary and a management company [6] to the permanent risk management function in UCITS management companies.
DGT v2019

Die Vorschriften, die Portugal noch nicht in nationales Recht umgesetzt hat, betreffen in erster Linie Verpflichtungen in Bezug auf Verwaltungsgesellschaften, die Verwahrstelle und Informationen für Investoren sowie Interessenkonflikte, Wohlverhalten und Risikomanagement.
The provisions that Portugal failed to implement in its national legal system primarily concern obligations regarding management companies, the depositary, and information to be provided to investors, as well as conflict of interest, conduct of business and risk management.
TildeMODEL v2018

In diesem Dokument begrüßt er den Vorschlag der Kommission, das Wohlverhalten einzelner Entwick­lungsländer in den Bereichen Soziales, Umweltschutz und Drogenbekämpfung besonders zu belohnen.
It endorsed the proposal that sought to reward, in particular, good conduct on the part of developing countries in the fields of labour law, protection of the environment and anti-drug measures.
TildeMODEL v2018

Vorgesehen - und inzwischen ausgearbeitet - ist auch ein System besonderer handels­politischer Anreize für das Wohlverhalten einzelner Entwicklungsländer in den Bereichen Soziales und Umweltschutz.
Provision has also been made for special trade incentives - which have in the meantime been drawn up - to promote good practice by individual developing countries in respect of social provisions and environmental protection.
TildeMODEL v2018

Euer Majestät, ich kann ehrlich sagen... dass ich mit allem, was ich tue, dich als meinen König erfreuen... und dein Wohlverhalten mir gegenüber bezeugen will... und in diesem Land bleiben möchte, das ich bereits wie mein eigenes liebe.
Your Majesty, I can truly say that I wish in all things to please you as my Lord, to bear testament to your good treatment of me, and to stay in this country that I already love as my own.
OpenSubtitles v2018

Xenophon empfiehlt, Sklaven wie Haustiere zu behandeln, das heißt, Ungehorsam zu bestrafen und Wohlverhalten zu belohnen.
Xenophon's advice is to treat slaves as domestic animals, that is to say punish disobedience and reward good behaviour.
Wikipedia v1.0