Translation of "Wohlstandsgefälle" in English

Das Wohlstandsgefälle würde sich hierdurch nur noch vergrößern.
Disparities would become still greater.
Europarl v8

Tatsächlich wird das Wohlstandsgefälle von Jahr zu Jahr größer.
In fact, the gap in wealth is stretching every year.
Europarl v8

Diese Grenze bildet nach wie vor eines der größten Wohlstandsgefälle der Welt.
That border still represents one of the world's widest gulfs between standards of living.
Europarl v8

Das Wohlstandsgefälle zwischen dem Norden und Süden des Mittelmeerraums wird nicht geringer.
The prosperity gap between the north and south of the Mediterranean is not diminishing.
Europarl v8

Das Wohlstandsgefälle zwischen der jetzigen EU der 15 und den Erweiterungsstaaten ist enorm.
The prosperity gap between the current EU, with its fifteen Member States, and the accession states is enormous.
Europarl v8

Auch das steile Wohlstandsgefälle zwischen den nordeuropäischen Ländern verlangt nach Maßnahmen.
Measures also need to be taken to address the large gulf in living standards between countries in northern Europe.
TildeMODEL v2018

Das Wohlstandsgefälle zwischen Industrie- und Entwicklungsländern bleibt auch weiterhin groß.
There is still a wide gap in prosperity between the industrialised and developing countries.
TildeMODEL v2018

Es bedarf Maßnahmen gegen Einkommens- und Wohlstandsgefälle.
Income and wealth disparities should be addressed.
TildeMODEL v2018

Das Land hat ein sehr ausgeprägtes Wohlstandsgefälle.
Brazil has very divergent levels of prosperity.
TildeMODEL v2018

Ausserdem kommen dort, wo sich ein regionales Wohlstandsgefälle als sehr hartnäckig erweist,
It is considerations such as these, rather than any lack of stability of regional incomes in the face of shortrun fluctuations in demand, that creates a need for regional policy.
EUbookshop v2

In der Gemeinschaft besteht ein er hebliches Wohlstandsgefälle.
It goes on to examine differences in average wages and labour costs which underlie disparities in in­come per head and which are both a reflection and a determinant of variations in economic perform­ance.
EUbookshop v2

Alle Gemeinschaftspolitiken sollen aktiv dazu beitragen, das Wohlstandsgefälle zwischen den Regionen abzubauen.
All Community policies have an active role to play in the reduction of regional differences in living standards.
EUbookshop v2

Diese Abweichungen sind zum Teil aufdas Wohlstandsgefälle zwischen den einzelnen Ländernzurückzuführen.
The disparities between countries are partly related todiffering levels of wealth and also reflect differences in socialprotection systems, demographic trends, unemployment ratesand other social, institutional and economic factors.
EUbookshop v2

Das Reformtempo sank, das Wohlstandsgefälle zwischen Nord und Süd vergrößerte sich.
The pace of reforms tailed off and the prosperity gap between the north and south widened.
ParaCrawl v7.1

Obwohl ein solches Wohlstandsgefälle besteht, erscheint die Furcht vor unerwünschten Migrationsprozessen übertrieben.
Although such a prosperity differential does exist, the fear of undesirable migration processes seems to be exaggerated.
ParaCrawl v7.1

Im Libanon herrscht ein großes Wohlstandsgefälle.
The prosperity gap in Lebanon is huge.
ParaCrawl v7.1

Es gibt noch mehr Länder mit krassem Wohlstandsgefälle.
There are more countries than just ours with a huge prosperity gap.
ParaCrawl v7.1

Außerdem geben das Wohlstandsgefälle und die extreme Armut Anlass zu wachsender Sorge in der Union.
In addition, wealth inequalities and severe poverty are matters of growing concern across the Union.
DGT v2019

Dies ist in der erweiterten Union besonders dringlich, da das Wohlstandsgefälle in der EU zunimmt.
This is particularly urgent in the enlarged Union, since welfare standards in the EU continue to fall.
TildeMODEL v2018

Sie befürchten, dass sie sich negativ auf den Sozialschutz auswirken und das Wohlstandsgefälle verstärken könnte.
This was linked to fears that globalisation could have a negative impact on social protection and increase wealth disparities.
TildeMODEL v2018

Das offensichtliche Wohlstandsgefälle zwischen dem Kaliningrader Gebiet und Polen und Litauen wird immer größer.
There is a growing, evident, wealth gap between the region and Poland and Lithuania.
TildeMODEL v2018

Das bereits bestehende Wohlstandsgefälle und die Ungleichheiten zwischen der Europäischen Union und Mexiko werden weiter verschärft.
The drop in the standard of living and the inequalities between the European Union and Mexico which already exist will be exacerbated yet further.
Europarl v8

Pirkl daß auch noch so großes Wohlstandsgefälle keine Ver pflichtung zur Asylgewährung begründen kann.
Larive-Groenendaal standards in stadiums should be implemented as called for by the European Parliament, a matter which also comes within your portfolio.
EUbookshop v2