Translation of "Wohlgesinnt" in English

Und wissen Sie, sie sind meinem Volk nicht gerade wohlgesinnt.
And you know they are not exactly sympathetic to my people.
OpenSubtitles v2018

Nun... Du weißt, wie wohlgesinnt ich deinem Mr. Rushworth war...
Now, you know how eagerly disposed I was to like your Mr. Rushworth.
OpenSubtitles v2018

Das überzeugte uns, dass uns diese Intelligenz wohlgesinnt ist.
This convinced us we were dealing with a friendly intelligence.
OpenSubtitles v2018

Vor allem Annas Schwager Albert Widmer scheint ihm nicht wohlgesinnt zu sein.
Especially Anna’s brother-in-law Albert Widmer is not sympathetic to him.
WikiMatrix v1

Seien Sie sich der Größe Ihres Talents bewusst - dann wird er Ihnen wohlgesinnt sein.
Remember what a gift it is that you offer, then I am sure he will be your friend.
OpenSubtitles v2018

Richter Keller ist uns wohlgesinnt.
Judge Keller is sympathetic to us.
OpenSubtitles v2018

Unserer Information nach ist er bei irgendeiner Organisation die uns nicht gerade wohlgesinnt sind.
We reckon he belongs to some fairly suspicious groups.
OpenSubtitles v2018

Der Staatsanwalt ist Ihnen wohlgesinnt.
The DA's sympathetic to your situation. He is.
OpenSubtitles v2018

Warten Sie nicht und erleben Sie diese Natur, die uns so wohlgesinnt ist.
Come and enjoy this friendly nature soon.
ParaCrawl v7.1

Er sagte mir, die Menschen dort seien ganz vertrauensvoll und so wohlgesinnt wie nur möglich.
He said that people there were entirely trusting and as well-disposed as could be.
ParaCrawl v7.1

Trotzdem bleibt Deutschland mißtrauisch, obwohl es auf dem Papier der 3MI wohlgesinnt sei.
But Germany, favorable to the 3SI on the paper, remains suspicious.
ParaCrawl v7.1

Spielen Sie und finden Sie heraus, ob die Dämon-Karte Ihnen wohlgesinnt ist oder nicht!
Game Description Play and see whether the demon card is a friend or a foe!
ParaCrawl v7.1

Aus diesem Grund glaube ich, dass ein schnelles, sicheres und realistisches Eingreifen erforderlich ist, und ich weiß, dass Herr Verheugen dem aufmerksam und wohlgesinnt gegenüberstehen wird.
I therefore believe that swift, assured and realistic intervention is needed, and I know that Mr Verheugen will be attentive and sympathetic.
Europarl v8

Beunruhigt oder zumindest ratlos kann man sein, wenn man hört, man müsse dieser Person weiterhin wohlgesinnt sein, weil sie es schließlich sei, die heute den Rechtsstaat verteidigt....
The fact that we must continue being favourably disposed towards this person because he now apparently defends the legitimate state is worrying or at least puzzling.
Europarl v8

Ist in einer Welt, in der nurmehr eine einzige militärische und wirtschaftliche Supermacht verblieben ist, die nationale Regierung eines Landes künftig nur dann noch rechtmäßig, wenn sie Amerika wohlgesinnt ist und in Übereinstimmung mit den amerikanischen Interessen handelt?
In a world in which there is only one big military and economic superpower left, will the national government of another country only be legitimate from now on if it is well-disposed towards America and acts in line with American interests?
Europarl v8