Translation of "Wohldurchdacht" in English

Ihr Angebot ist wohldurchdacht, aber er ist nur theoretisch.
The proposal you lay out is sound, but it is all theoretical.
OpenSubtitles v2018

Wenn Animationen wohldurchdacht sind, können sie die Usability positiv beeinflussen.
If animations are well thought out, they can thus positively affect usability.
ParaCrawl v7.1

Er verteidigt hier Entscheidungen, die wohl ikonoklastisch aber dennoch wohldurchdacht waren.
He justifies here a number of unorthodox, but well thought out, choices.
ParaCrawl v7.1

Diese wunderschöne Villa wurde wohldurchdacht entwickelt, um das Wesen von Ibiza einzufangen.
This marvellous villa has been carefully designed so as to encapsulate the essence of Ibiza.
ParaCrawl v7.1

Als unsere Klienten werden Ihre Entscheidungen intelligent und wohldurchdacht sein.
As our client your decisions will be intelligent and well-founded.
ParaCrawl v7.1

Der Entschließungsantrag von Herrn Sainjon über Betriebsverlagerungen ist ausgezeichnet, wohldurchdacht und fundiert, aber vielleicht etwas voluntaristisch.
Mr Sainjon's motion for a resolution on relocation is excellent. It is well-reasoned and well- founded, although perhaps somewhat self-willed.
Europarl v8

Der vorliegende Bericht über die Teilnahme der mittel- und osteuropäischen Länder an einer Zusammenarbeit im Binnenmarkt ist wohldurchdacht.
The report on the Central and Eastern European countries' participation in cooperation in the internal market is very well thought out.
Europarl v8

Durch den Vorschlag von Herrn Rocard, auch wenn er zweifellos wohldurchdacht und durch sachliche Kompetenz gekennzeichnet ist, könnten solche Möglichkeiten für die Unternehmen hingegen geschmälert werden, da anstelle der Chance zur stärkeren Flexibilisierung der Arbeitsverhältnisse der Vorschlag Zwänge, Verpflichtungen und planwirtschaftliche Elemente beinhaltet: mit anderen Worten, eine für die europäischen Unternehmen größere direkte und indirekte Belastung.
Although Mr Rocard's motion is carefully and capably drafted, it actually tends to reduce those possibilities for firms, because it transforms an important opportunity to make labour relations more flexible into a binding, obligatory, planned proposal, in other words, into a very oppressive direct and indirect burden on European firms.
Europarl v8

Was das Vereinigte Königreich betrifft, so sind die bestehenden Lärmverordnungen wohldurchdacht, und die strengeren Verordnungen auf EU-Ebene sind weder notwendig noch angemessen.
As far as the UK is concerned, existing noise regulations have been well thought through and these tighter regulations at EU level are neither necessary nor appropriate.
Europarl v8

Frauen haben vor dem Eingriff ein Recht auf ausführliche Unterrichtung über die Risiken und Vorteile von Brustimplantaten, um wohldurchdacht und in Kenntnis aller Umstände entscheiden zu können.
Women have a right to the fullest possible information regarding the risks and benefits of breast implants before surgery so that they can take a well-informed, deliberate decision.
Europarl v8

Toms Plan war wohldurchdacht.
Tom's plan was well thought out.
Tatoeba v2021-03-10

Darüber hinaus müssen der Sicherheitsrat und das Sekretariat in der Lage sein, die truppenstellenden Staaten davon zu überzeugen, dass die Strategie und das Einatzkonzept einer neuen Mission wohldurchdacht sind und dass die von ihnen entsandten Militär- oder Polizeikräfte einer wirksamen Mission unter kompetenter Leitung unterstehen werden.
The Security Council and the Secretariat also must be able to win the confidence of troop contributors that the strategy and concept of operations for a new mission are sound and that they will be sending troops or police to serve under a competent mission with effective leadership.
MultiUN v1

Die Anordnung der einzelnen Burggebäude von der unteren Ebene bis zum Kaiserpalast und zum alles überragendem Turm ist wohldurchdacht und wirkungsvoll.
The very impressive layout of the castle buildings from the settlement outside the castle walls right up to the Imperial Palace and the towers rising over it will captivate you with their ingenuity.
TildeMODEL v2018

Es sei überflüssig, den Stellungnahmeentwurf an die Studiengruppe zurückzuverweisen, da die Standpunkte in dem Dokument wohldurchdacht dargelegt seien.
There was no point in sending the opinion back to the study group, because the differing positions were clear and were well reflected in the opinion.
TildeMODEL v2018

Diese Schritte müssen wohldurchdacht sein, auf realen, greifbaren Ergebnissen aus Wissenschaft, Technologie und Entwicklung gründen, wie in dem Sonderbericht der IEA "Neuentwurf der Energie-Klima-Landkarte" dargelegt, und die breite Zivilgesellschaft mit einbeziehen wie sie der EWSA in seiner Stellungnahme zum 'Fahrplan für eine CO2-arme Wirtschaft bis 2050' (NAT/514) aufgegriffen hat.
These actions must be well thought out and based on real and tangible achievements in the fields of science, technology and developments, as presented and recommended in the IEA special report Redrawing the Energy-Climate Map and they must involve civil society at largediscussed by the EESC in its opinion on the "Low Carbon Economy Roadmap 2050" (NAT 514).
TildeMODEL v2018

Diese Schritte müssen wohldurchdacht sein, auf realen, greifbaren Ergebnissen aus Wissenschaft, Technologie und Entwicklung gründen, wie in dem Sonderbericht der IEA "Neuentwurf der Energie-Klima-Landkarte" dargelegt, und die breite Zivilgesellschaft mit einbeziehen.
These actions must be well thought out and based on real and tangible achievements in the fields of science, technology and developments, as presented and recommended in the IEA special report Redrawing the Energy-Climate Map and they must involve civil society at large.
TildeMODEL v2018

Diese Schritte müssen wohldurchdacht sein, auf realen, greifbaren Ergebnissen aus Wissenschaft, Technologie und Entwicklung gründen, wie sie der EWSA in seiner Stellungnahme zum Fahrplan für eine CO2-arme Wirtschaft bis 20503 aufgegriffen hat.
These actions must be well thought out and based on real and tangible achievements in the fields of science, technology and developments, as discussed by the EESC in its opinion on the "Low Carbon Economy Roadmap 2050"3.
TildeMODEL v2018

Die in der vorliegenden Handreichung beschriebenen Szenarioprozesse werden nur dannentscheidende Auswirkungen zeitigen, wenn deren Bekanntmachung und Verbreitung von Beginn an ernsthaft und wohldurchdacht angegangen wird.
The impact of the scenarios processes described in this toolkit will only be strong ifdissemination is taken seriously and thought through from the beginning.
EUbookshop v2