Translation of "Wohldurchdacht" in English
Ihr
Angebot
ist
wohldurchdacht,
aber
er
ist
nur
theoretisch.
The
proposal
you
lay
out
is
sound,
but
it
is
all
theoretical.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Animationen
wohldurchdacht
sind,
können
sie
die
Usability
positiv
beeinflussen.
If
animations
are
well
thought
out,
they
can
thus
positively
affect
usability.
ParaCrawl v7.1
Er
verteidigt
hier
Entscheidungen,
die
wohl
ikonoklastisch
aber
dennoch
wohldurchdacht
waren.
He
justifies
here
a
number
of
unorthodox,
but
well
thought
out,
choices.
ParaCrawl v7.1
Diese
wunderschöne
Villa
wurde
wohldurchdacht
entwickelt,
um
das
Wesen
von
Ibiza
einzufangen.
This
marvellous
villa
has
been
carefully
designed
so
as
to
encapsulate
the
essence
of
Ibiza.
ParaCrawl v7.1
Als
unsere
Klienten
werden
Ihre
Entscheidungen
intelligent
und
wohldurchdacht
sein.
As
our
client
your
decisions
will
be
intelligent
and
well-founded.
ParaCrawl v7.1
Der
Entschließungsantrag
von
Herrn
Sainjon
über
Betriebsverlagerungen
ist
ausgezeichnet,
wohldurchdacht
und
fundiert,
aber
vielleicht
etwas
voluntaristisch.
Mr
Sainjon's
motion
for
a
resolution
on
relocation
is
excellent.
It
is
well-reasoned
and
well-
founded,
although
perhaps
somewhat
self-willed.
Europarl v8
Der
vorliegende
Bericht
über
die
Teilnahme
der
mittel-
und
osteuropäischen
Länder
an
einer
Zusammenarbeit
im
Binnenmarkt
ist
wohldurchdacht.
The
report
on
the
Central
and
Eastern
European
countries'
participation
in
cooperation
in
the
internal
market
is
very
well
thought
out.
Europarl v8
Durch
den
Vorschlag
von
Herrn
Rocard,
auch
wenn
er
zweifellos
wohldurchdacht
und
durch
sachliche
Kompetenz
gekennzeichnet
ist,
könnten
solche
Möglichkeiten
für
die
Unternehmen
hingegen
geschmälert
werden,
da
anstelle
der
Chance
zur
stärkeren
Flexibilisierung
der
Arbeitsverhältnisse
der
Vorschlag
Zwänge,
Verpflichtungen
und
planwirtschaftliche
Elemente
beinhaltet:
mit
anderen
Worten,
eine
für
die
europäischen
Unternehmen
größere
direkte
und
indirekte
Belastung.
Although
Mr
Rocard's
motion
is
carefully
and
capably
drafted,
it
actually
tends
to
reduce
those
possibilities
for
firms,
because
it
transforms
an
important
opportunity
to
make
labour
relations
more
flexible
into
a
binding,
obligatory,
planned
proposal,
in
other
words,
into
a
very
oppressive
direct
and
indirect
burden
on
European
firms.
Europarl v8
Was
das
Vereinigte
Königreich
betrifft,
so
sind
die
bestehenden
Lärmverordnungen
wohldurchdacht,
und
die
strengeren
Verordnungen
auf
EU-Ebene
sind
weder
notwendig
noch
angemessen.
As
far
as
the
UK
is
concerned,
existing
noise
regulations
have
been
well
thought
through
and
these
tighter
regulations
at
EU
level
are
neither
necessary
nor
appropriate.
Europarl v8
Frauen
haben
vor
dem
Eingriff
ein
Recht
auf
ausführliche
Unterrichtung
über
die
Risiken
und
Vorteile
von
Brustimplantaten,
um
wohldurchdacht
und
in
Kenntnis
aller
Umstände
entscheiden
zu
können.
Women
have
a
right
to
the
fullest
possible
information
regarding
the
risks
and
benefits
of
breast
implants
before
surgery
so
that
they
can
take
a
well-informed,
deliberate
decision.
Europarl v8
Toms
Plan
war
wohldurchdacht.
Tom's
plan
was
well
thought
out.
Tatoeba v2021-03-10
Darüber
hinaus
müssen
der
Sicherheitsrat
und
das
Sekretariat
in
der
Lage
sein,
die
truppenstellenden
Staaten
davon
zu
überzeugen,
dass
die
Strategie
und
das
Einatzkonzept
einer
neuen
Mission
wohldurchdacht
sind
und
dass
die
von
ihnen
entsandten
Militär-
oder
Polizeikräfte
einer
wirksamen
Mission
unter
kompetenter
Leitung
unterstehen
werden.
The
Security
Council
and
the
Secretariat
also
must
be
able
to
win
the
confidence
of
troop
contributors
that
the
strategy
and
concept
of
operations
for
a
new
mission
are
sound
and
that
they
will
be
sending
troops
or
police
to
serve
under
a
competent
mission
with
effective
leadership.
MultiUN v1
Die
Anordnung
der
einzelnen
Burggebäude
von
der
unteren
Ebene
bis
zum
Kaiserpalast
und
zum
alles
überragendem
Turm
ist
wohldurchdacht
und
wirkungsvoll.
The
very
impressive
layout
of
the
castle
buildings
from
the
settlement
outside
the
castle
walls
right
up
to
the
Imperial
Palace
and
the
towers
rising
over
it
will
captivate
you
with
their
ingenuity.
TildeMODEL v2018
Es
sei
überflüssig,
den
Stellungnahmeentwurf
an
die
Studiengruppe
zurückzuverweisen,
da
die
Standpunkte
in
dem
Dokument
wohldurchdacht
dargelegt
seien.
There
was
no
point
in
sending
the
opinion
back
to
the
study
group,
because
the
differing
positions
were
clear
and
were
well
reflected
in
the
opinion.
TildeMODEL v2018
Diese
Schritte
müssen
wohldurchdacht
sein,
auf
realen,
greifbaren
Ergebnissen
aus
Wissenschaft,
Technologie
und
Entwicklung
gründen,
wie
in
dem
Sonderbericht
der
IEA
"Neuentwurf
der
Energie-Klima-Landkarte"
dargelegt,
und
die
breite
Zivilgesellschaft
mit
einbeziehen
wie
sie
der
EWSA
in
seiner
Stellungnahme
zum
'Fahrplan
für
eine
CO2-arme
Wirtschaft
bis
2050'
(NAT/514)
aufgegriffen
hat.
These
actions
must
be
well
thought
out
and
based
on
real
and
tangible
achievements
in
the
fields
of
science,
technology
and
developments,
as
presented
and
recommended
in
the
IEA
special
report
Redrawing
the
Energy-Climate
Map
and
they
must
involve
civil
society
at
largediscussed
by
the
EESC
in
its
opinion
on
the
"Low
Carbon
Economy
Roadmap
2050"
(NAT
514).
TildeMODEL v2018
Diese
Schritte
müssen
wohldurchdacht
sein,
auf
realen,
greifbaren
Ergebnissen
aus
Wissenschaft,
Technologie
und
Entwicklung
gründen,
wie
in
dem
Sonderbericht
der
IEA
"Neuentwurf
der
Energie-Klima-Landkarte"
dargelegt,
und
die
breite
Zivilgesellschaft
mit
einbeziehen.
These
actions
must
be
well
thought
out
and
based
on
real
and
tangible
achievements
in
the
fields
of
science,
technology
and
developments,
as
presented
and
recommended
in
the
IEA
special
report
Redrawing
the
Energy-Climate
Map
and
they
must
involve
civil
society
at
large.
TildeMODEL v2018
Diese
Schritte
müssen
wohldurchdacht
sein,
auf
realen,
greifbaren
Ergebnissen
aus
Wissenschaft,
Technologie
und
Entwicklung
gründen,
wie
sie
der
EWSA
in
seiner
Stellungnahme
zum
Fahrplan
für
eine
CO2-arme
Wirtschaft
bis
20503
aufgegriffen
hat.
These
actions
must
be
well
thought
out
and
based
on
real
and
tangible
achievements
in
the
fields
of
science,
technology
and
developments,
as
discussed
by
the
EESC
in
its
opinion
on
the
"Low
Carbon
Economy
Roadmap
2050"3.
TildeMODEL v2018
Die
in
der
vorliegenden
Handreichung
beschriebenen
Szenarioprozesse
werden
nur
dannentscheidende
Auswirkungen
zeitigen,
wenn
deren
Bekanntmachung
und
Verbreitung
von
Beginn
an
ernsthaft
und
wohldurchdacht
angegangen
wird.
The
impact
of
the
scenarios
processes
described
in
this
toolkit
will
only
be
strong
ifdissemination
is
taken
seriously
and
thought
through
from
the
beginning.
EUbookshop v2