Translation of "Wohl sein" in English

Keines der neuen Länder wird wohl ein Beitragszahler sein.
None of the new countries are likely to be contributors.
Europarl v8

Inzwischen dürfte wohl jedem klar sein, daß die Verordnung ein Fehlschlag ist.
As almost everyone now knows, the novel foods regulation has failed.
Europarl v8

Fünfzig Jahre sollten doch wohl ausreichend sein, um sich den Bestimmungen anzupassen.
Fifty years should be enough to bring them into line.
Europarl v8

Gleiche Behandlung, auch in diesem Bereich, kann wohl selbstverständlich sein.
It should be self-evident that they are to be treated in the same way, in this area too.
Europarl v8

Das kann wohl kaum beabsichtigt sein - zumindest nicht aus meiner Sicht.
That can hardly have been the intention - at least, not in my view.
Europarl v8

Deshalb muß diese Möglichkeit nach unserer Auffassung sehr wohl gegeben sein.
So we think this provision should be available.
Europarl v8

Ich sage langfristig, denn vorerst wird das wohl nicht möglich sein.
I say ultimately, because it is unlikely to be possible for the time being.
Europarl v8

Ausgangspunkt muß immer das Wohl der Kinder sein.
The starting point must always be what is best for the children.
Europarl v8

Diese Kritik muß in einem demokratischen Gefüge wohl zulässig sein.
This criticism must be permitted in a democratic structure.
Europarl v8

Unser Leitprinzip sollte stets das Wohl des Patienten sein.
The guiding principle should be patient welfare in all cases.
Europarl v8

Eine Gewichtung entsprechend den verschiedenen Banksystemen kann im Fonds sehr wohl notwendig sein.
A weighting to reflect the different banking systems may very well be necessary in the fund.
Europarl v8

Auf eine solche Rolle dürften die meisten EU-Bürger wohl recht stolz sein.
I believe that most EU citizens would be very proud of such a role.
Europarl v8

Also müssen wir doch wohl konsequent sein, meine ich.
Therefore I feel we do have to be coherent.
Europarl v8

Die vor uns liegende Aufgabe wird wohl keine leichte sein.
The task before us will probably be difficult.
Europarl v8

Mit dem europäischen Sozialmodell müssen prinzipiell wohl alle einverstanden sein, zumindest verbal.
Mr President, I am sure that everyone, in principle, is in agreement with the European social model, even if they only pay lip-service to it.
Europarl v8

Überdies würde eine spezifische Etikettierung für Schwangere wohl auch wirkungslos sein.
Moreover, specific labelling for pregnant women would also appear to be ineffective.
Europarl v8

Aber dann kann ein Haushaltsdefizit wohl etwas Positives sein?
Can it be a good thing to have a budget deficit, then?
Europarl v8

Jetzt werden sie wohl zu Hause sein.
Now they must be at home again.
Books v1

Und Asa tat was dem HERRN wohl gefiel, wie sein Vater David,
And Asa did that which was right in the eyes of the LORD, as did David his father.
bible-uedin v1

Das wird wohl das Einzige sein, das Sie heute lernen.
This will be your one takeaway from this whole conference.
TED2020 v1

In seiner sportlichen Karriere war wohl 1920 sein erfolgreichstes Jahr.
As for his athletic career, 1920 was his most successful year.
Wikipedia v1.0

Heute ist sein wohl bekanntestes Werk der "Affe mit Schädel".
Today, he is probably most revered for his iconic Affe mit Schädel.
Wikipedia v1.0