Translation of "Wo wir heute stehen" in English
Lassen
Sie
mich
erklären,
wo
wir
heute
stehen.
Permit
me
to
update
you
on
where
we
stand.
Europarl v8
Es
ist
nicht
mehr
klar,
wo
wir
heute
stehen.
It
is
no
longer
very
clear
where
we
stand
today.
Europarl v8
Die
gepunktete
Linie
zeigt,
wo
wir
heute
stehen.
The
dotted
line
shows
where
we
are
today.
TED2020 v1
Ich
werde
zunächst
mit
drei
Beobachtungen
deutlich
machen,
wo
wir
heute
stehen.
Let
me
first
set
the
scene
by
making
three
observations
on
where
we
are
today.
News-Commentary v14
Diese
Grafik
zeigt
Ihnen,
wo
wir
heute
ungefähr
stehen.
This
graph
gives
you
a
rough
idea
of
where
we
are
today.
TED2020 v1
Wir
sehen
nicht,
wo
wir
heute
stehen,
wir
erkennen
es
nicht.
We
do
not
realize
it,
where
are
we
today,
we
do
not
realize
it.
ParaCrawl v7.1
Das
ist,
wo
wir
heute
stehen
mit
der
Menschheit.
That's
where
we
are
today,
with
mankind.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
uns
einen
Schritt
zurücktreten
und
schauen,
wo
wir
heute
stehen.
So
let’s
take
a
step
back,
and
look
at
where
we
stand
today.
ParaCrawl v7.1
Wie
alles
angefangen
hat
und
wo
wir
heute
stehen.
As
everything
began
and
where
we
stand
today.
ParaCrawl v7.1
Dann
könnte
sie
womöglich
besser
erklären,
warum
wir
da
stehen,
wo
wir
heute
stehen.
It
may
then
get
nearer
to
explaining
why
we
are
where
we
are
today.
News-Commentary v14
Wenn
Sie
also
praktisch
gesehen
darüber
nachdenken,
ist
es
das,
wo
wir
heute
stehen.
So
if
you
think
about
this
practically,
here's
where
we
are.
TED2020 v1
Auch
wir
haben
Jahrhunderte
ge
braucht,
um
dorthin
zu
gelangen,
wo
wir
heute
stehen.
The
one
thing
that
is
certain
is
that
peace
will
not
come
by
either
side
calling
the
other
names
—
that
is
a
peculiarly
childish
and
unfruitful
exercise.
EUbookshop v2
Die
Fermentation
hat
uns
geholfen,
dorthin
zu
gelangen,
wo
wir
heute
stehen.
Fermentation
has
helped
us
get
to
where
we
are
today,
going
from
no
international
buyers
to
seven.
ParaCrawl v7.1
Nur
durch
ihr
Engagement
und
ihre
Unterstützung
sind
wir
da,
wo
wir
heute
stehen.
It's
their
consistent
dedication
and
support
that
has
brought
us
to
where
we
are
today.
ParaCrawl v7.1
Es
stimmt,
wenn
das
Parlament
nicht
zweimal
zugunsten
des
berühmten
Änderungsantrags
138
gestimmt
hätte,
stünden
wir
nicht
da,
wo
wir
heute
stehen.
It
is
true
that
if
Parliament
had
not
twice
voted
in
favour
of
the
famous
Amendment
138,
we
would
not
be
where
we
are
today.
Europarl v8
Und
wenn
ich
dann
sehe,
wo
wir
heute
stehen,
und
dies
mit
damals
vergleiche,
als
wir
unsere
Arbeit
an
der
GSVP
aufnahmen,
dann
haben
wir
wirklich
große
Fortschritte
gemacht.
And
when
I
look
at
where
we
are
today
and
compare
this
to
where
we
were
on
the
day
that
we
began
to
work
on
ESDP,
a
lot
of
progress
has
really
been
made.
Europarl v8
Dabei
versuchen
wir
noch
immer,
das
Europa
der
Vergangenheit
zu
verstehen
und
nachzuvollziehen,
wie
wir
dahin
gekommen
sind,
wo
wir
heute
stehen.
We
have
still
not
understood
and
we
are
still
trying
to
understand
the
Europe
of
the
past,
to
understand
how
we
got
where
we
are
today.
Europarl v8
Bis
zur
Umsetzungsfrist
sind
es
noch
etwas
weniger
als
zwei
Monate,
und
dies
ist
die
richtige
Zeit,
auf
die
bisher
getane
Arbeit
zurückzublicken
und
eine
Bilanz
zu
ziehen,
wo
wir
heute
stehen.
It
is
a
little
less
than
two
months
before
the
implementation
deadline,
and
it
is
a
good
time
to
look
back
on
the
work
that
has
been
done
so
far
and
to
take
stock
of
where
things
are
today.
Europarl v8
Die
Meinung
ist
erst
vor
kurzem
geändert
worden,
und
das
hat
dazu
geführt,
dass
wir
da
stehen,
wo
wir
heute
stehen.
Opinions
have
recently
changed
and
that
has
resulted
in
us
being
in
the
position
in
which
we
now
find
ourselves.
Europarl v8
Ich
möchte
dem
Berichterstatter,
meinem
Kollegen
Herrn
Moreira
da
Silva,
für
die
enorme
Arbeit,
die
er
geleistet
hat,
um
uns
alle
dahin
zu
bringen,
wo
wir
heute
stehen,
meinen
aufrichtigen
Dank
aussprechen.
I
extend
my
sincere
thanks
to
the
rapporteur,
my
colleague,
Mr
Moreira
Da
Silva,
for
the
enormous
body
of
work
that
he
did
in
bringing
all
of
us
to
where
we
are
today.
Europarl v8
Jenes
war
ein
Weg,
und
dieser
Weg
hat
uns
dorthin
geführt,
wo
wir
heute
stehen,
und
ich
glaube,
dass
wir
Europäer
heute
in
dieser
behaglichen
Herberge,
die
die
europäische
Verfassung
darstellt,
im
Laufe
der
kommenden
Jahre
feststellen
werden,
dass
sie
ein
wirksames
Instrument
ist,
um
Europa
in
Frieden,
Freiheit,
Gerechtigkeit
und
Solidarität
voranzubringen.
That
was
a
road,
and
that
road
has
led
us
to
where
we
are
today
and
I
believe
that
today,
in
this
comfortable
inn
represented
by
the
European
Constitution,
over
the
coming
years
we
Europeans
are
going
to
find
it
to
be
an
effective
instrument
to
move
Europe
forward
in
peace,
freedom,
justice
and
solidarity.
Europarl v8
Sie
wollte
es
nicht
tun,
und
so
sind
wir
dahin
gelangt,
wo
wir
heute
stehen.
She
did
not
wish
to
do
so,
and
that
has
brought
us
to
where
we
are
today.
Europarl v8
Der
Rat
setzte
den
Beschluss
im
Alleingang
durch,
und
dadurch
sind
wir
dahin
gelangt,
wo
wir
heute
stehen.
The
Council
imposed
the
decision
unilaterally
and
that
is
what
has
brought
us
to
the
situation
we
are
in
today.
Europarl v8
Es
ist
schon
bemerkenswert,
dass
acht
Jahre,
drei
Europäische
Kommissionen
und
elf
Ratspräsidentschaften
nötig
waren,
um
dahin
zu
kommen,
wo
wir
heute
stehen.
Mr
President,
it
is
remarkable
that
it
has
taken
eight
years,
three
European
Commissions
and
eleven
Council
Presidencies
for
us
to
actually
reach
this
point.
Europarl v8
Aber
es
gibt
ein
Zitat
von
einem
anderen
Gründungsvater,
das
meiner
Meinung
nach
ebenfalls
zusammenfasst,
wo
wir
heute
stehen.
But
there
is
a
quote
from
another
founding
father
which
I
think
also
sums
up
where
we
are.
ELRC_3382 v1
Zwei
aktuelle
Publikationen
–
eine
aus
dem
US-Finanzministerium
und
eine
weitere
von
Ökonomen
der
US-Notenbank
Federal
Reserve
–
bieten
einen
Anhaltspunkt,
wo
wir
heute
stehen.
Two
recent
publications
–
one
from
the
US
Department
of
the
Treasury,
and
another
by
Federal
Reserve
economists
–
provide
an
indication
of
where
we
are.
News-Commentary v14