Translation of "Wo wir heute stehen" in English

Lassen Sie mich erklären, wo wir heute stehen.
Permit me to update you on where we stand.
Europarl v8

Es ist nicht mehr klar, wo wir heute stehen.
It is no longer very clear where we stand today.
Europarl v8

Die gepunktete Linie zeigt, wo wir heute stehen.
The dotted line shows where we are today.
TED2020 v1

Ich werde zunächst mit drei Beobachtungen deutlich machen, wo wir heute stehen.
Let me first set the scene by making three observations on where we are today.
News-Commentary v14

Diese Grafik zeigt Ihnen, wo wir heute ungefähr stehen.
This graph gives you a rough idea of where we are today.
TED2020 v1

Wir sehen nicht, wo wir heute stehen, wir erkennen es nicht.
We do not realize it, where are we today, we do not realize it.
ParaCrawl v7.1

Das ist, wo wir heute stehen mit der Menschheit.
That's where we are today, with mankind.
ParaCrawl v7.1

Lassen Sie uns einen Schritt zurücktreten und schauen, wo wir heute stehen.
So let’s take a step back, and look at where we stand today.
ParaCrawl v7.1

Wie alles angefangen hat und wo wir heute stehen.
As everything began and where we stand today.
ParaCrawl v7.1

Dann könnte sie womöglich besser erklären, warum wir da stehen, wo wir heute stehen.
It may then get nearer to explaining why we are where we are today.
News-Commentary v14

Wenn Sie also praktisch gesehen darüber nachdenken, ist es das, wo wir heute stehen.
So if you think about this practically, here's where we are.
TED2020 v1

Auch wir haben Jahrhunderte ge braucht, um dorthin zu gelangen, wo wir heute stehen.
The one thing that is certain is that peace will not come by either side calling the other names — that is a peculiarly childish and unfruitful exercise.
EUbookshop v2

Die Fermentation hat uns geholfen, dorthin zu gelangen, wo wir heute stehen.
Fermentation has helped us get to where we are today, going from no international buyers to seven.
ParaCrawl v7.1

Nur durch ihr Engagement und ihre Unterstützung sind wir da, wo wir heute stehen.
It's their consistent dedication and support that has brought us to where we are today.
ParaCrawl v7.1

Es stimmt, wenn das Parlament nicht zweimal zugunsten des berühmten Änderungsantrags 138 gestimmt hätte, stünden wir nicht da, wo wir heute stehen.
It is true that if Parliament had not twice voted in favour of the famous Amendment 138, we would not be where we are today.
Europarl v8

Und wenn ich dann sehe, wo wir heute stehen, und dies mit damals vergleiche, als wir unsere Arbeit an der GSVP aufnahmen, dann haben wir wirklich große Fortschritte gemacht.
And when I look at where we are today and compare this to where we were on the day that we began to work on ESDP, a lot of progress has really been made.
Europarl v8

Dabei versuchen wir noch immer, das Europa der Vergangenheit zu verstehen und nachzuvollziehen, wie wir dahin gekommen sind, wo wir heute stehen.
We have still not understood and we are still trying to understand the Europe of the past, to understand how we got where we are today.
Europarl v8

Bis zur Umsetzungsfrist sind es noch etwas weniger als zwei Monate, und dies ist die richtige Zeit, auf die bisher getane Arbeit zurückzublicken und eine Bilanz zu ziehen, wo wir heute stehen.
It is a little less than two months before the implementation deadline, and it is a good time to look back on the work that has been done so far and to take stock of where things are today.
Europarl v8

Die Meinung ist erst vor kurzem geändert worden, und das hat dazu geführt, dass wir da stehen, wo wir heute stehen.
Opinions have recently changed and that has resulted in us being in the position in which we now find ourselves.
Europarl v8

Ich möchte dem Berichterstatter, meinem Kollegen Herrn Moreira da Silva, für die enorme Arbeit, die er geleistet hat, um uns alle dahin zu bringen, wo wir heute stehen, meinen aufrichtigen Dank aussprechen.
I extend my sincere thanks to the rapporteur, my colleague, Mr Moreira Da Silva, for the enormous body of work that he did in bringing all of us to where we are today.
Europarl v8

Jenes war ein Weg, und dieser Weg hat uns dorthin geführt, wo wir heute stehen, und ich glaube, dass wir Europäer heute in dieser behaglichen Herberge, die die europäische Verfassung darstellt, im Laufe der kommenden Jahre feststellen werden, dass sie ein wirksames Instrument ist, um Europa in Frieden, Freiheit, Gerechtigkeit und Solidarität voranzubringen.
That was a road, and that road has led us to where we are today and I believe that today, in this comfortable inn represented by the European Constitution, over the coming years we Europeans are going to find it to be an effective instrument to move Europe forward in peace, freedom, justice and solidarity.
Europarl v8

Sie wollte es nicht tun, und so sind wir dahin gelangt, wo wir heute stehen.
She did not wish to do so, and that has brought us to where we are today.
Europarl v8

Der Rat setzte den Beschluss im Alleingang durch, und dadurch sind wir dahin gelangt, wo wir heute stehen.
The Council imposed the decision unilaterally and that is what has brought us to the situation we are in today.
Europarl v8

Es ist schon bemerkenswert, dass acht Jahre, drei Europäische Kommissionen und elf Ratspräsidentschaften nötig waren, um dahin zu kommen, wo wir heute stehen.
Mr President, it is remarkable that it has taken eight years, three European Commissions and eleven Council Presidencies for us to actually reach this point.
Europarl v8

Aber es gibt ein Zitat von einem anderen Gründungsvater, das meiner Meinung nach ebenfalls zusammenfasst, wo wir heute stehen.
But there is a quote from another founding father which I think also sums up where we are.
ELRC_3382 v1

Zwei aktuelle Publikationen – eine aus dem US-Finanzministerium und eine weitere von Ökonomen der US-Notenbank Federal Reserve – bieten einen Anhaltspunkt, wo wir heute stehen.
Two recent publications – one from the US Department of the Treasury, and another by Federal Reserve economists – provide an indication of where we are.
News-Commentary v14