Translation of "Witterungsverlauf" in English

Nur in Jahren mit besonders günstigem Witterungsverlauf keltern wir diesen Reservewein.
Only in years with particularly favorable weather conditions, we press this reserve-wine.
CCAligned v1

Die optimale Höhe der Stickstoffgaben war an beiden Standorten vom Witterungsverlauf der Jahre abhängig.
The optimum amount of nitrogen showed a great dependence to different locations and also weather conditions.
ParaCrawl v7.1

Der Witterungsverlauf zur Pflanzzeit (Speiseware aus der Haupternte: April) soll wieder durch die Dummyvariable "Verdunstungskoeffizient" repräsentiert werden, da auch bei Kartoffeln eine übermäßige Bodenfeuchtigkeit das Wachstum nach dem Pflanzen erheblich beeinträchtigen kann.
The weather conditions in the planting season (maincrop ware potatoes: April) will again be represented by the dummy variable "evaporation coefficient" since excessive soil moisture adversely affects the sprouting of potatoes too once they have been planted.
EUbookshop v2

Somit ist für das erfindungsgemäße Antriebssystem, welches ein Trägerfahrzeug mit Aufbaumotor umfaßt, eine ganzjährige Auslastung erreichbar, wobei im Sommereinsatz je nach Höhe der Grasnarbe und Witterungsverlauf mit zwei bis fünf Grasschnitten zu rechnen ist.
In this manner it is possible for the drive system according to the invention, which comprises a carrier vehicle with auxiliary motor, to be used to capacity throughout the year. In such a case, it is conceivable to have two to five cuttings during summer operations, given respect to the height of the grass and the weather patterns.
EuroPat v2

Ob und ggf. welche weiteren Auswirkungen der oben skizzierte Witterungsverlauf auf die Gersten hatte, werden die kommenden Monate zeigen.
The coming months will show whether the weather conditions described above had any other effects on the barley, and if so what these are.
ParaCrawl v7.1

Dank der zu Projektbeginn aufgestellten mobilen Wetterstationen an allen Standorten konnten Verbindungen zwischen dem Witterungsverlauf und der Pflanzenentwicklung hergestellt werden und unter Zuhilfenahme des SIMONTO-Modells die Entwicklung von Winterweizen und â roggen für die Untersuchungsstandorte simuliert werden.
Thanks to the mobile weather monitoring stations set up on all sites at the beginning of the project, correlations between the weather progression and plant developments were identified and, by employing the SIMONTO model, the development of winter wheat and winter rye could be simulated for the sites under examination.
ParaCrawl v7.1

Impressionen aus vier Jahreszeiten geben einen Vorgeschmack auf die Schönheit und Vielfalt der Pflanzenwelt im Jahres- und Witterungsverlauf.
Impressions from all four seasons will give you a foretaste of the beauty and variety of the plant world during the course of the year and under different weather conditions.
ParaCrawl v7.1

Nach dem schwierigen, teilweise sehr nassen Weinjahr 2014, welches den Kellermeistern in manchen Regennächten während der Erntezeit viel Schlaf und Nerven kostete, bot der Witterungsverlauf im Jahre 2015 alle Voraussetzungen für einen fantastischen Wein-Jahrgang: eine harmonische Vegetationsphase im Frühling mit wenig Frost, ausreichend viel Niederschlag vor dem Sommer, dann eine hartnäckig andauernde Hitzewelle und schließlich noch einen trockenen Spätsommer und Früh-Herbst mit kühlen Nächten, in denen die Aromen in den Trauben noch einmal verdichtet wurden.
After a difficult and sometimes very wet 2014 vintage, which cost the winemakers a great deal of sleep and worry during many a rainy harvest night, the 2015 weather offered all of the conditions necessary for a fantastic wine vintage: a harmonious vegetation phase with little frost in spring, plenty of rainfall before summer, a tenaciously persistent heat wave, and finally dryness combined with cool nights in the late summer and early fall, which allowed the flavors in the grapes to be compressed once again.
ParaCrawl v7.1

Für mich ist eine lange Vegetationsphase der Trauben außerordentlich wichtig, deshalb müssen wir auf einen günstigen Witterungsverlauf im September und Oktober hoffen.
For me, a long vegetation phase is extraordinarily important for the grapes, so we have to hope for favourable weather in September and October.
ParaCrawl v7.1

Der Witterungsverlauf und die Höhenlage der Weinberge bestimmen den Zeitpunkt der Weinlese, die üblicherweise zwischen der ersten und dritten Woche im Oktober erfolgt.
The state of the weather and the altitude of the vineyards determine the time of grape harvest, which usually takes place between the first and third week in October.
ParaCrawl v7.1

Die Anwendungstermine, die Anzahl der Applikationen und die speziell eingesetzten Aufwandmengen hängen dabei von der jeweiligen Pflanzenart und -sorte und von weiteren Parametern, wie Witterungsverlauf, Verfügbarkeit von Wasser und Nährstoffen, ab und müssen im Einzelfall vom Fachmann festgelegt werden.
The application dates, the number of applications and the specific application rates used depend on the particular plant type and species and on further parameters, such as weather conditions, availability of water and nutrients, and have to be determined by the person skilled in the art in the individual case.
EuroPat v2

Selbst ein Spätfrost zum Monatsende sowie ein unbeständiger aber stets warmer Witterungsverlauf im April konnten den Reben nichts anhaben.
Not even a late frost at the end of the month or the unsettled – but always warm – weather in April were a problem for the grapevines.
ParaCrawl v7.1

Weiter ist eine große Variabilität in der Beendigung der Aestivation/Eireife zu beobachten, die ebenfalls Variabilitäten beim Witterungsverlauf ausgleichen könnte.
Furthermore a great variability in aestivation termination can be observed which also evens out weather variabilities.
ParaCrawl v7.1

Je nach Witterungsverlauf im Frühling beginnt der Austrieb in den Weinbergen im Mai, in frühen Jahren schon Ende April.
The beginning of the foliation of the vineyards depends on the weather in spring. Usually foliation starts in May.
ParaCrawl v7.1

Denn die Mühe der Arbeit im Weinberg und der Witterungsverlauf eines Jahres spiegeln sich im Weinglas wider.
The work of the vineyard and the weather are reflected in the wine-glass.
ParaCrawl v7.1

Blütenknospen blassrosa, fast weiß, in manchen Jahren jedoch hellviolett, wahrscheinlich abhängig vom Witterungsverlauf im Winter und/oder Frühjahr.
In some years, maybe depending on weather conditions in winter and/or springtime, they can be mauve.
ParaCrawl v7.1